Episode 19: "Terreno peligroso"

English subtitles   https://youtu.be/gkUZ2AIk-ks 

Spanish subtitles   https://youtu.be/5G4xn4J2qT0


To help understand characters such as Lara and Paz, among other teens in PARIENTES A LA FUERZA,  I listened to book which can also help adults understand their own behavior:  Untangled: Guiding Teenage Girls Through the Seven Transitions into Adulthood by Lisa Damour, Ph. D.  Untangled (you may catch reference to Disney movie version of fairy tale Rapunzel) was recommended by Anne Bogle of blog "Modern Mrs Darcy" and podcast "What Should I Read Next"; someone gave me her book I'd Rather Be Reading (guess why).

Accounts of real life contemporary girls made me glad I'm not a teen today or raising one in world of social media which distorts their conceptions of reality.  Yet there's hope for healthy choices (real-life Sofia E. for example!) 

CARMEN to Andy:  Bueno, pues si.  El...digo fue tu idea y fue muy buena idea.  El me lo propuso y, pos, acepte.
TENOCH:  Hay que alegrarnos. (ANDY:  Si. Si.)  La Carmen y el George ya estan arreglando sus cosas.  Ya tenian sus planes y eso pesa.
CARMEN:  Si.  Eh, digo, aunque no es de la manera que a mi me gustaria, verdad?   No era mi...mi plan de vida terminar asi, pero, pues, pues, no es nada mas un tiempo y ya. 
TENOCH:  No, que paso!  No, esperate ahi.  Eso no, no es tan sencillito, eh.  Eso tiene sus reglas.
CARMEN:  Como que sus reglas?  (this and continuation is kind of Public Service Announcement or warning)

-------------------------------------
First time viewing PALF, focus was more about following plot; on repeated rewatching, can savor subtle expressions of actors, such as play of changing thoughts and  emotions expressed on face of George in this scene (and many, many others).  Also perceive and relish how Tania twists facts to fit her agenda and influence others.

GEORGE:  Tania, tu sabes que yo amo a Carmen y ella me ama a mi.  Nos estamos casando para que se pueda quedar en el pais, pero yo pienso recuperarla.  
TANIA:  Ay, de verdad George, no puedo creer que seas tan...iluso. GEORGE:  Por que lo dices?  TANIA:  Ay, por favor George, es que no puedo creer que no le canse saber que no puedes recuperar a alguien que nunca te ha amado. Porque Carmen sol ha sida una interesada.  GEORGE:  Ya parale, Tania!  NO sabes de lo que estas hablando.  TANIA:  A ver, con su carita de "yo no hago nada", se las ingenio para meter a toda su familia en tu casa y que les dieras dinero.  Y ahora se va a casar contigo porque te necisita.  Pero antes de eso, estaba dispuesta a casarse con TU hijo?  Y si "rechazo" la propuesta de Andy, fue porque Clio le puso un freno. ("brake" is another allusion to wheel/vehicle metaphor)

--------------------------------------

TENOCH:  Si, si, lo del casorio asi a la conveniencia tiene sus reglas.  O sea, tienen que demostrar que son marido y mujer.  La migra en cualquier momento les cae ahi de sorpresa.  
CARMEN:  A ver a ver a ver, esperate esperate.  O sea, puede caer a la casa de sorpresa?
TENOCH:  Si, claro!  A la migra no se le pude andar dando la mole con el dedo, eh? (idiom meaning something like "weren't born yesterday").   Eso andan, mira... cazando, cazando.  En cualquier momento, caen.
CARMEN:  No, pos esa si no me la sabia.

-----------------------------

GEORGE:  Clio confronto Carmen?  TANIA:  Exactamente.  Y por eso Carmen se echo para atras.  Pero antes de eso, ella estaba poniendo en una balanza a ver con cual de los dos le conviena mas casarse.  Y sabes que significa eso, George?  Que tu solamente eres una opcion mas para Carmen.  Sigues pensando que ella te ama realmente?
--------------------

Sitting in yellow mid-century chair shaped like a lemon, Clio fills out online form to report Carmen for immigration fraud.  Carmen's birthday is listed as 21 May 1993, her address (Tenoch's pension?) may be Aster Drive, LA 90044--"aster" is not only a flower, but also reference to "star" as in words "astronomical" and "disaster"  and "catastrophe" which were long ascribed to influence of bad stars as in Bayeux tapestry showing comet.   


While Clio is trying to repulse Andy who wants to talk with her in plaza, camera focuses on red STOP sign and  traffic light in two shots changing from green (person walking) to red STOP signal.

Studio lawyer Gabriel (angel name, in black and white pinstripe suit which must be symbolic) goes to home of George (wearing blue) to question and warn about immigration fraud.

GABE:  Y esta dentro de un escandolo publico en que le meten al estudio como quebrante la ley es completamente inacceptable para el corporativo y para los accionistas de Wall Street.  Y eso te lo te lo digo de corazon y quiero que no lo tomes a mal.  Tengo que hacer esta prgunta:  Tu quieres seguir con el casamiento con Carmen, y quizas cometer un delito Federal? 
GEORGE:  De verdad me creas capaz de cometer un delito?  GABE:  No lo se.  Solo digo que...

GEORGE:  No no no, te repito.  Carmen y yo nos estamos casando por amor y no puedo creer los estudios, much menos Kurt, estan dudando de eso.  GABE: Miro, solo estamos siendo precavidos.  Y tu tambien deberias serlo.  O sea, la denucio ya esta hecha.  El departmento de inmigracion ya esta alertado.  Es cuestion de tiempo que te llegue el citatorio para que vayan corroborar la veracidad de tu relacion.  GEORGE:  Mira, yo traje a Carmen a los Estados Unidos por amor.  Me estoy casando con Carmen por amor, y no voy a permitir ni los estudios ni los inversionistas opinar sobre mi vida personal.  Te queda claro?  GABE:  Clarisimo, George.   Clarisimo.  Solo quiero que consideres algo.  Si esto que me dices no es verdad--una soposicion--Carmen y tu van a tener problemas legales muy feos.  Y a Carmen la van a deportar de manera imediato.  Esto te queda claro a ti?   GEORGE:  Si, por supuesto, pero y te dije ese no es el caso.  Gabe: Okay.

PEDRO to Carmen:  Me hace que las mujeres son bien dificiles de entender.... Otra vez mi tio robando, bueno que necia que necia.  Tu es la unica que crees que se esta casando por los papeles.  El George te ama.  Nada mas te quieres buscar la quinta pata al gato, verdad? (Joseph Keenan's booklet DICHOS discusses on page 67; basically means  "don't look for something that isn't"  BIG RED BOOK OF IDIOMS says "don't look for trouble".)
CARMEN:  No.  Es con una razon.  Sus  hijos no me aceptan.  Su  ex esposa siguia viviendo en la casa, y ahora por si fuera poco, mi jefa no acepta el matrimonio.  Deste llegue al gabacho, toda ha estado mal.  

PEDRO:  No pero, pos el Jorgito si se las juega todas por ti, si o no?  CARMEN:  Pos si, pero cuando llegamos aqui, que estaba muy enamorado y estabamos todo bien y que yo era su inspiracion para la pelicula y no se que, y ahora que pura pina.  PEDRO:  Bueno, pues mira todavia estaras a tiempo de complir tus suenos. Estar artista pos la traes adentro, manita, asi que pos a darte que es mole de ollas, si o no?  (Briefly means "get working")
https://myheartofmexico.wordpress.com/2017/11/26/10-inspiring-mexican-sayings-that-will-make-you-wiser/

GEORGE:  Margarita, para Camen y para mi es importante contr con tu apoyo en este momento.  MARGA:  Pos, es que esto no es un matrimonio de veras, George.  GEORGE:  Pero para mi lo es!  
MARGA:  Para ti lo unico importante es seguir con esta locura, pero escuchame bien.  Si se casen ahorita, no va a estar bien, va a estar peor.  

GEORGE:  Peor es sabernos que Carmen esta en peligro y que ustedes les podria pasar algo.  Margarita, tu sabes que yo amo a Carmen y ustedes son mi familia.  Cuando yo los conocio--wow--me devolveron la vida.  (Margarita sobs)  Perdon si te hice sentir mal.  MARGA:  No.  No es eso.  Es que yo ya no se a que hora esta famila salio las manos.  Si mis hijas no me hacen caso, no nos podemos regresar porque, por, no tenemos casa.  No nos queda nada, George.
GEORGE:  Como que no?  Si nos tenemos los unos a los otros y por eso somos mas fuertes.   Y Margarita, por favor, no diga que no le necesitamos.  Si eres la parte mas importante de esta familia.  Carmen te necesita para tomar esta decision.  
MARGA:  Pero, pos, que tal si se equivocan?  Ese dolor no me lo voy a quitar nunca.  
GEORGE:  Margarita, yo se que tu piensas que Carmen va a tener un matrimonio sin amor, pero te juro que no va a ser asi.  Yo la voy a reconquistar.  Y, y bueno, si... si Carmen no quiere estar conmigo, al menos sabreque esta viva y a salvo, al igual que ustedes.  Margarita, hay una cosa mas que tengo que pedirte.
MARGA:  Claro!  Pues despues de ese discurso de pelicula, yo no me voy a negar.
GEORGE:  Mira, necesito que me acompanes a buscar a Carmen.  Yo creo que eso le quitaria una carga de encima, y haria que todo esto fuera un poco mas facil para ella.

At Tenoch's restaurant, Carmen sings "Adoro el calle en que nos vimos; La noche cuando nos conecimos", same song she used to propose to George.  When she finishes, she walks over to George.  CARMEN:  Paso algo?  GEORGE:  Pues si.  Vino a verme el abogado de los estudios, Gabriel.  Alguien denuncio que nuestra boda es falso y el departamento de inmigracion quiere abrir una investigation.  CARMEN:  Pero quien fue?  GEORGE:  No se, pero ellos quieren investigar si nos estamos casando por interes, y lo mas probable es que nos citen a una audiencia proto.  Carmen, tu tienes que regresar a la casa conmigo.  Tenemos que demonstrar que tenemos un relacion estable. 

CARMEN:  Te le das cuenta que si tu te pones en riesgo, la migra te puede cachar a ti, te puede ir muy mal?T:  Tu estas arriesgando mucho por mi.   GEORGE:  No, es que no nos van a descubrir, porque no vamos a tener porblema con esa investigacion.  O sea, lo unico que tenemos que hacer es aparentar que tenemos una relacion real, pues, con todo lo que eso implica.  Que vean, pues, que somos una pareja normal.

CARMEN:  Una relacion real?  Que real?  GEORGE:  Que vivimos juntos, que... que dormimos juntos.  CARMEN:  Que dormimos juntos.  GEORGE:  Si. 
CARMEN: Bueno, pues eso se puedo arreglar.  Puedo dejar mis cosas en tu cuarto, y me puedo dormir con mi mamacita.  Y se vengan la migra, pos, me regreso coriendo pa'tu cuarto. 
GEORGE:  Estos detalles los resolvernos despues.  CARMEN:  No!  Depues no.  Ahorita porque no son detalles.  
GEORGE:  Mira Carmen, lo unico que tenemos que hacer ahora es convencerlos de que llevas tiempo preparando esta boda.  Y que nos retomamos estos planes cuando nos reconciliamos.  Carmen, tenemos que adelantar las cosas.  Tu tienes que regresar hoy mismo.

-------------------------------------

Intercut with George and Carmen's story are those of Juancho & Leti with Perrotes men.  They threaten Juancho, but he calls them playing at "espantopajaros" (scarecrow) and says he & Leti are no good to them dead--they won't get any money that way (showing he has a clever brain), but by letting them go, in order to protect his family,  Juancho will be sure to pay them.  

Also further with Lara arguing with her mother, then Tommy (wearing tiger-face design sweater).  Lara changes to rainbow tie-dye top, and because her mother confiscated her cell phone she feels is making daughter think she's a rich girl which is getting her in trouble, she agrees to let Yuli accompany her to ask Alan if Tommy is telling truth.

At studio, Kurt and Tania have been listening to singers to double Clio's voice; Tania describes one like "el final de la opera en plan princesa de cuento de hada, que tenga nada que ver con el tono de la pelicula--a menos que George decida transladar su historia de una playita en Mecico a una gondala de Venecia or una castillo encantado".   Clio opines that the poor woman sounds like she swallowed a bird, and if someone is going to provide a voice for her, they will have to be a better singer than she is--and she doubts Celine Dion is available.
(echos reference to film Titanic, when Tommy says Alan thinks he's "King of the world".)        

Leti & Juancho are driven back to Cruz house; she is holding her shoes.  When he asks her help to get money--since she diverted money meant for him, she refuses.  Juancho quotes saying "Ahora si que ni a la fuerza los zapatos que entran".  But he doesn't give up easily, warning he's going to stick close to her saying "como la una y el mugre" (variation of close as the nail on a finger:  like dirt under a fingernail).  Quotes "Hasta la vista, baby".

Aurelio suddenly arrives, gotten ride in gardeners truck (full of greenery) from fellow Mexicans, commenting how kind they were to a stranger, biding them farewell with "segue sembrando un monton de arbolitos". 

Leti bathed and changed her clothes to lemon yellow trousers with ruffles down the sides (clearly she still has ability from her days modeling--when she first met George--of making clothing that most other women couldn't/wouldn't wear, actually look good).  Leti fumes that after being kidnapped and spending entire night in warehouse ruins, the cockroaches in the kitchen are considered more important than her.  Leti berates Maria, saying place is a mess, demanding where are "other" servants.  Maid says nobody's at home but Mama Rosa.

Just as Leti says she's still the lady of the house, George comes in with luggage, followed by Carmen.  He states that from today, Carmen has returned.  George looks happy, content.  At his side facing Leti, Carmen knows her smile is fake--but that ex-wife must pretend to graciously welcome her back--Carmen secure in George's support, and perhaps looking forward to seeing Leti's face upon his announcement of their wedding soon to take place.      

For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA (so far) can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   


Popular posts from this blog

Follow the Rainbow

La Mentira as Enchanted Hacienda

Fresa