Episode 23: "Una oportunidad"

English subtitles https://youtu.be/VFmDBMHbWC8

Spanish subtitles https://youtu.be/m20Xzrq_K-4

Song lyrics: "Sabes una cosa?  Tengo algo de decirte y no se como empezar a explicar lo que te quiero contar.  Doy gracias al cielo por haberte conocido, por haberte conocido.  Y le cuento a las estrellas lo bonito que senti, lo bonito que senti cuando te conoci.  Sabes una cosa?  Sabes una cosa-aaah.

Confessions are made by number of characters.  Episode also  illustrates how some characters aren't understood by another, because they don't listen with their hearts, and instead fall back on preconceived ideas shaped by previous experiences.   It's like Shakespeare's mixed up lovers in Midsummer Night's Dream, etc.  without magical potions being cause of misunderstandings.   In HAMLET, king is literally given poison by ear; in LA MENTIRA, CAFE CON AROMA DE MUJER and PALF, minds of lovers are poisoned by lies they hear.  (Dictionary of Mexican Cultural Code Words by Boye Lafayette De Mentes, Chapter 78 is on "La Verdad--the many shades of truth")

Carmen is wearing same robe, but up close, background of floral print looks more lavender (by now, seems sign of  bruised hearts).  She starts off very happy, expectant, excited to see George...

CARMEN (modeling her pretty nightgown):  Mira.  GEORGE (not looking up from unlacing his boots):  Uhuh.  CARMEN:   Te pasa algo?  GEORGE:  Estoy cansado.  CARMEN:  Bueno, dejame ayudarte.  A ver.  GEORGE:  No hace falta que me ayudes y actues como una esposa.  No hay nadie viendo.  CARMEN (she notices smell of  whiskey):  Bueno, dejame ayudarte para que te pongas comodo...a quitarte la camisa.  GEORGE:  No, no.  (looks her in the face)  A ver, a menos de que haya algo que me quieras decir.  No, verdad?  CARMEN:  No, no hay nada que te quiera decir.  GEORGE:  Entonces si quieres que este comodo, anoche dormiste en la cama, asi que hoy te toca el sillon.  Buenas noches.       

Trying to think of how to describe her expression at end of scene after his brusque behavior (result of his pain caused by erroneous perception of betrayal, and effort to hide his broken heart)....Carmen appears not quite chastened, but quiet, she seems to be wondering how to help him, what might be cause of his reaction--unlike anything he's shown towards her before.  Ignoring her very existance is also goal discussed at Orbit Studio....

TANIA:  A parti de este momento, Carmen Jurado no existe para el planeta.  CLIO:  That's great news!  Si fuera verdad.   Ya se que es mentira.  Su boda con George es trending topic on social media.  TANIA:  Dejame explicarte eso.  Lo que paso es que esas fotografias se tomaron antes de que Carmen supiera los terminos del acuerdo.  Pero todo se freno en el instante.  CLIO:  Ah, si?  Pues yo freno todo ahorita en este instante.  (freno=brakes, as in car, vehicle metaphor)

PAZ:  No, Tommy, o sea forget it!  Si le ensenas esto (photos) a Lara, ella jamas te va a creer.  No por nada se enfrento a Pedro por Alan.  She's in love, you know.  TOMMY:  I know, I know.  A ver, Peace, pero tenemos que hacer algo, para que a Lara se le quite el encanto, porque si no, el Alan pues le va a hacer mucho dano.  PAZ (laughs):  No, Tomas!  A ver, el dano te lo histe tu solito, enamorandote de ese weirdo.  Ay, Tomas, no puedo creer lo bajo que caiste.  Pero, sabes que?  Me das tanta lastima y pesar, I'm gonna help you del coche y a no perder al amor amor de tu vida.  TOMMY:  A ver.  PAZ:  Okay.  Lo unico que tienes que hacer para recuperar a Lara es...ignorarla.   TOMMY (laughs):  A ver, Peace, y como se supone que eso es un gran tip?  PAZ:  A ver, Tommy, es que, entiende:  Las mujeres a veces necesitamos como que sentir que perdemos algo para quiererlo otra vez.  Tu haz lo que te estoy diciendo y te lo juro que va a caer.  Trust me.

(Repetition of expressions "a ver" seems like use of "no manches" and "neta"--latter literally meaning spot or stain versus clear or clean, all related to sight and seeing, and something that interfers with vision.)
    
ROCO whispers to Robert as they secretly follow Aristides to kitchen that night:  Ahora si.  No podimos dejar que la mate.  Canta feo, pero solo en la ducha, no se lo merece.  MARIA:  Por lo visto, no se te quita la costumbre de andarme espiando.  Que quieres?  ARI:  Perdon, Maria, no queria interrumpir, pero necesito hablar contigo de algo importante.  MARIA:  Vienes a decirme que me abandonaste por otra mujer?  ARI:  No seas vanidosa.  Tu sabes que eres la unica mujer que ha conquistado mi corazon.  Pero no, no se eso.  Necesito que me ayudes a resolver un problema.  MARIA:  Dime.  (Aristides takes knife from behind his back)  ROCO:  No!  No la mates, guey!  ROBERT blows whistle.   ARI:  Ustedes que les pasa?  Roco:  Pues, te va a matar!  Lo vimos con el cuchillo en el mano!  MARIA:  Que! 

ARI:  De veras?  Estan enfermos, les falta un tornillo o que?    Gente ociosa.   Maria, queria que me auydaras afilarlo, porque ese es el cuchillo que me regalaste hace tiempo y se que te costo un ojo de la cara.  Por eso no lo quiero echar a perder.  MARIA:  Pues, que estuviste cortando?   Lo dejaste todo cucho.  ARI:  Es que se me antojo carne con hueso, unas costillitas.  ROCO:  Chale.  ARI:  Y no se.  MARIA:  Si eras menso.  Para eso se usa un hacha de cocina.  Ten.  Ve y corta tu carne.  Y tu, Roco, si quieres te quito el brocoli para siempre, pera ya deja de andarte jugando al detective, eh?    ARI (gesturing with hachet toward Roco & his own neck):   Luego, nos vemos, Roquito.   MARIA:   Aris!  Tu y yo cuando hablamos?  ARI:  El dia menos pensado.  


Alone on plaza shopping center, Pedro had been thinking of how Lara misunderstood his efforts to protect her from falling prey to Alan (whom she's covertly texting that night under cover of blankets in bed).   Paz shows up to warn him that Alan is serious threat--but because she doesn't want to share her car with Tommy if he loses bet, not because she's deeply concerned about Lara.  PAZ:  No sabia que los gorilas tenian sentimientos.  PEDRO:  Tu que haces aqui?  Viniste a buscarme mas problemas con tu mama o que?  PAZ:  No, de hecho, no.  Ya le dije que me deje de  molestar.  Vine porque Tommy me conto todo lo que paso con Lara, y supongo que estas preoocupado.  PEDRO:  Pues si.  

PAZ:  Haces bien en estar preocupado.  O sea, tu hermana es muy tonta, ah, ingenua.  Es que la verdad, Alan solo la esta seduciendo para llevarla a la cama.  Y te lo digo, porque yo ya estuve ahi y cai.  No me veas con lastima.  Fue hace MUCHOS anos, y obviamente, lo supere.  Pero puede que tu hermana no la pase muy bien.  PEDRO:  Y que?  Ahora la estas defendiendo o que?  PAZ:  Of course not!  Te lo digo porque me preocupas.  No quiero que mi gorilla se vuelva un blandengue (one definition is "bland" or soft, but looks to me like blend of "blancmange" with "merengue"--a cream puff?)   PEDRO:  Parale con tu jueguito, no?  Mejor regresate alla a tu jaulita de oro.

(Teen seems to have worldly wisdom from 18 years of lessons in "the Leticia Sanz School of Life".   But girl fails to realize she herself is not immune--when Pedro later walks away from her advances; she's finally met someone who isn't her plaything.)

Next morning as Carmen and Yuli are setting dining room table for family breakfast, Carmen fills in cousin about George's puzzling response to her welcoming him the night before, his leaving in the morning without even bidding her goodbye.  YULI:  No te lo puedo creer, tontota.  Me estas diciendo que Jorge te ignoro, y que ademas, te mando a dormir en el sillon?  CARMEN:  Bueno, se escucha feo si lo dices asi.  A ver, nosotros habiamos acordado antes de casarnos que cada quien iba a dormir separados.  YULI:  Hum.  CARMEN:  Fue un acuerdo que hicimos, pero de eso, a que se pare de plano sin ni siquiera decir adios.  YULI:  No.  Si este muy raro, no?  Pero que habra sido?  Porque el nunca ha sido asi.  Yo, pues, digo, siento que tu eres la anitpatica de la relacion.

CARMEN:  Bueno, si soy la antipatica.  Ya lo se.  Y bueno, tal vez fue por eso.  YULI:  No.  CARMEN:  Claro.  A ver, primero, matrimonio (whispers) por conveniencia,  y luego que yo, a fuerza, lo quiero tener fuera de mi vida.  Se canso.  YULI:  No.  A ver, no no no.  Tranquilizate, okay?   CARMEN:  Se espanto.  YULI:  No digas eso ni de broma.   Mira, seguramente hay algo que todavia puedes hacer tu.  CARMEN:  Pero es que son muchas peleas.  YULI:  Que tiene?  No pasa nada.  Tienes que hacer algo.  CARMEN:  Que hago?  YULI:  Pues...reconquistarlo.  CARMEN:  Claro que lo voy a reconquistar.  Pero, por supuesto.  Y que me perdone.  YULI:  Obviamente, te va a perdonar, tontota, obviamente.  Si te ama.  Andale, termina de poner los platos, si?  CARMEN:  Lo voy a reconquistar.  YULI:   Andale.

Gina looks at her wedding ring and family photos in her bedroom with orange wall:  Perdoname, Kevin.  Perdoname.  Es que si yo no hubiese sido tan terca, tan terca en venirnos para aca, ahora estuvieramos con nuestro bebe juntos.  Yo los extrano tanto.  PEDRO:  Hola (Gina spills contents of box).  GINA:  Tu que estas haciendo aqui?  PEDRO:  Te ayudo?  GINA:  A ti que no te ensenaron a tocar la puerta o que?   PEDRO:  Y ellos quienes son?  Eres casada?  GINA:  Pues si, y tengo un hermoso bebe, por si tanto querias saber.  PEDRO:   Ya, y como cuando pensabas decirmelo?  GINA:  Y como por que or que yo tenia que decirtelo, hum?  PEDRO:  Pues pense que entre nosoteros no iba a haber mentiras.  GINA:  Mira, yo no quiero hablar de esto contigo, si?  Por favor, sal, sal.

LETI:  Ah, ni lo suenes.  (Juancho pulls his hair)  Jamas en tu vida me vas a ver a mi robando.  JUANCHO:  Que?  Que dijiste?  Aver, repitelo.  LETI:  Lo que oiste.  JUANCHO:  Que se te haga la boca chicharon.  No te hagas, eh?  "Yo nunca voy a robar.  Nada mas los relojes..."  LETI:  Bueno, por eso.  No quiero volver a caer tan bajo, porque yo no soy una ladrona.  JUANCHO:  Ah, no, si te vas a poner asi, entonces el compadre y yo tampoco.    Verdad que no?  O sea, que pasa es que nosotros decimos en el pueblo.  "Cuando la necesidad aprieta, el...AURELIO:  "La honradez", compalle.  JUANCHO:  Esa "afloja", eh?  Entonces por eso, verdad, compalle?  Ademas, tu que te aguitas?  Ultimadamente, tu nunca haces nada.  Nada mas nosotros hacemos todo, todas las cosas sucias, eh?  Tu nada mas tienes que distraer a las ricachones, mientras nosotros tomamos prestadas...pues las cosas de los demas. 

 AURELIO:  Y tambien se va a llevar su parte.    JUANCHO:  Aqui, mira, el compadre se va a llevar uno, yo me llevo uno, tu te llevas la mitad.  El compadre se lleva dos, yo me llevo dos, tu te llevas uno.  Y  asi figurativamente, pa' que no andes como una "oveja trasquilada", sin lana, eh?  (shorn sheep; "lana" is slang for "money" like English "dough".)  LETI:  Bueno, entonces ustedes van hacer el trabajo sucio, correcto?  Y yo me llevo una lana.  Pero tiene que ser por partes iguales.  Right,  I'm in.  Let's do it!  (Leti wears duckling yellow frilled blouse with only one sleeve on left side; trio sit in front of blue building.  Next shot is of studio alley way in which lampshade is being rolled past camera).

Tania (in "warning alert" orange dress) and Kurt explain to Carmen that Clio has changed her mind about accepting her as voice double.  CARMEN:  Pero como asi?  Si ayer en la noche me dijiste que venga a fermar mi contrato.  (From where Carmen is standing in front of painting, horns appear to surround her head, visual representation of expression "poner los cuernos", or as in English expression translating "tornillo" into verb--am trying to avoid more explicit vulgar form).  TANIA:  Yo se lo que te dije, pero cuando hable con Clio sobre nuestro acuerdo, ya ella habia visto todas las fotos de tu boda.   Las redes estan tapizadas con ellas, y obviamente, esta furiosa, y hasta amenazo con irse de la pelicula otra vez si te contratamos.  

CARMEN:  Pues, haz algo, convencela, platica con ella.  Yo necesito la chamba.  KURT:  Si, y nosotros necesitamos su voz....TANIA:  Dejame pensar que podemos hacer.  Tal vez puedo organizar un encuntro para que la misma Carmen hable con Clio.    CARMEN:  Ya parece si por Clio fuera, me escupa, me mete el pie y luego me da caer en el lodo, si le caigo remal, por Dios.  TANIA:  Pues algo tendras que hacer, bonita.  No se, hincate, juegale, has lo que tenga que hacer.  Pero yo no veo muchas opciones, y aqui todos tenemos mucho en juego.  CARMEN:  Como me le voy a hincar?  Ni que fuera la Virgen!

TOMMY (wearing blue on white plaid jacket with slogan "Born winner" in red, begins act of having new girlfriend in Lulu to make Lara feel he's already forgotten her and moved on--which seems to be working in making her miss him.

LETI goes to case home of Sharpei and Wesley, taking photos of valuable items while hostess is out of room making coffee as it's housekeeper's  day off.  "Friends" gossip about George (like it's entertainment, not heartbreaking reality).  LETI:  Resulta que George cacho a Carmen en una situacion "comprometadora" con Andy.  SHARPEI:  Really?  LETI:  Really!  SHARPEI:  Eso es muy grave.  LETI:  Eso es gravisimo.   Cacher a tu mujer en una situacion "comprometedora" con su propio hijo?  No bueno, mi amor, no hay palabras.  SHARPEI:  Yo siento tanta pena por George por haberse fijado en una mujer  tan basica.  Y ni hablar de la tracion de este hijo adoptivo eh.  Alguien de su sangre no le haria eso.   (Ironic that Leti in fact was caught by George betraying him with Robert--and that she is at that moment planning robbery of her "dear" friend's home).

ANDY:  Mira, no quiero hablar de Carmen.  Quiero hablar de nosotros.  Yo se que estos untimos dias han estados raros.  Y quiero arreglar las cosas.  CLIO:  Okay.   Con que me vas a salir ahora?  ANDY:  Con la verdad.  Mira, yo no se donde he tenida la cabeza, pero si me doy cuenta de algo, es que tu eres la unica persona que me ha querido de verde, y tu me quieres no?  CLIO:  Si.  Pero yo no soy plato de segunda mesa de nadie.  ANDY:  Y nunca lo fueste, Clio, Eso no vaya a volver pasar.  Nadie, nada se va a entrometer en nosotros.  (Carmen begs pardon for interupting, but she needs to talk to Clio.)
---------------------
Meanwhile, to avoid encounter with Carmen, George has been working on his laptop in Orbit Studio conference room. (Love this scene with such subtle interplays of tender emotions).  TANIA:  Podemos hablar?  GEORGE:  Si, claro, pasa.  TANIA:   Supongo que ya leiste tu correo.  GEORGE:  Si.  Si lo lei.  TANIA (reflected in glass "walls" or conference room):  Puedo explicar.  Lo que pasa es que estuve tomando unos tragos, y se me paso la mano un poco, y ya sabes como es el acohol.  Cuando me di cuenta, estaba diciendo verdades y escribiendo locuras.  GEORGE:  Pues...al lo mejor no fueron locuras.  Tal vez siempre estuve ciego y no supe valorarte, Tania...porque tu si has sido leal conmigo siempre.  (George tentatively takes her hands, wide-eyed Tania looks as if she feels her dream may finally come true.)  Debi haberme enamorado de ti. 

(Tania steps toward George, closing her eyes as if expecting a kiss.  Commercial break cliff-hanger!)

GEORGE:  Perdoname, Tania(George drops her hands to rub his eyes, she steps back)  Ay, no se.   No debi haberte dicho esas cosas.  TANIA:  No, no, pero escuche bien, no?  Dijiste que "deberias"  enamorarte de mi.  GEORGE:  Es que no estoy siendo justo contigo.  TANIA:  Ay, no pasa nada.  No, bueno, si pasa, si pasa y esta pasando mucho, y ha pasado por mucho tiempo y no tienes una idea cuanto.  (Tania tries to change to lighter tone)  Anyway, tu y yo somos amigos y lo importante es que sepas que yo siempre voy a estar para ti, todo yo. (she gestures down her body.)  Quiero decir, para ayudarte, para estar a tu lado.  GEORGE:  Mira, si yo pudiera escoger de quien enamorarme, te aseguro que hubiera sido de ti.  Te habria escogido desde hace mucho tiempo.  Perdoname, Tania.  De verdad, perdoname.  (George quickly leaves conference room.)
---------------------

Leti shows photos she took in home of Sharpei and Wesley, cooing over valuable objects like they were baby pictures.   JUANCHO:  Se ve bonito y se ve caro, pero no se que es eso.  LETI:  Es una pieza de 18 quilates. Es oro puro.  JUANCHO  Eso son muchas.  AURELIO:   Mira no mas.   LETI:  Y que creen? Las recamaras estan llenas de cosas muchimo mas valiosas.  JUANCHO:  Ay, ya.  Hasta que por fin propones, ves?  Ahorita ve. Eso es lo que tienes que hacer siempre mi Letis.   Tu proponiedo y nosotros no encargamos del resto.  Bueno, ahorita ya tengo una idea que vamos a hacer.  Tu nos vas a abrir la puerta y nosotros nos metemos.  Y asi es bien facil, o no?  

Juancho's phone rings:  Esperete, esperate.   JUANCHO (cheerfully answers):  Hello Dog.  PERROTE:  Me estas escuchando, Juancho?  JUANCHO:  No way.  PERROTE:  Y no me sirven tus migajas.  Quiero mi lana completa o vuelvo a mandarte a mis perritos.  JUANCHO:  Relajete tu, eh?  Deja de estar ladrando tanto.  Ya estamos aqui planificando muy bien lo que vamos hacer. proximamente para poderte dar un poco mas de migajas.  Te vamos a dar la rebanada completa eh?  PERROTE:  Escuchame bien.  Por cada dia que te tardes me vas a deber mil dlores mas.  Esta claro?  JUANCHO:  Bueno, pues ya lo oyeron, eh.  Ya no hay nada mas que discutir.  Yo creo que mejor empezamos hoy a hacer del robo  y tan tan.  LETI:  Hoy?  JUANCHO:  Hoy.    

GINA:  Aqui el ambiente esta como pesado.  Ya abri les ventanas pa'ver si entra el aire por aqui.  George and Tenoch sit facing each other, George moves bottle of beer Gina brought away from him, Tenoch mirrors motion with glass of water.  GEORGE:  Hasta cuando lo sabes?  TENOCH:  A ver, baja el alarma despacito, porque no te estoy entendiendo nada.  GEORGE:  Desde hace cuando te sabes que Andy y Carmen tienen una relacion?  TENOCH:  Que?  GEORGE:  No.  Y no me vayas  a salir con que no tenias idea, porque yo se que Andy te cuenta todo y Clio me dijo que escucho cuando Andy te lo confeso.  

TENOCH:  A ver, orale 'manito, orale, orale.  No pues, si te gusta inventar por lo que veo.  Ese par de muchachos lo unico que tenien es una bonita amistad.  GEORGE:  Con todo lo que ha pasado ultimamente, yo llegue a pensar que tu y yo podiamos arreglar las cosas.   Pero ahora me da cuenta esto es imposible.  Es obvio que me odias tanto que fuiste capaz de ocultarme algo asi y animar Andy para que siga adelante.  TENOCH:  Aver, parale, parale.  Tu estas imaginando cosas que no son.  (Shows part of falling domino chain of reactions, how one ill-considered drunken act by Andy keeps snowballing, poisoning relationships within family involved.)

GEORGE:  No.  Es que tu me reclamas que me averguenso de ti que somos hermanos, pero esto que me hiciste es mucho peor.  Eres un traidor.  TENOCH:  Bueno, ya basta, Jorge!  Ya basta.  No te voy a permitir que vengas insultarme a mi casa.  Si quieres hablar, le bajas tres rayitas.  GEORGE:  No me voy a calmar, porque tu y yo ya no tenemos nada de que hablar!  Ni ahora ni nunca, me oiste? (Takes out bill and drops on table) Toma.  Quedate con el cambio.  Have a good life, "mano".  ( Tenoch crumples up money and angrily throws it away)

CLIO:  Tu y yo no tenemos nada de que hablar.  CARMEN:  A ver, yo se que tu crees que yo me quiero robar tu talento, tu fama, a Andy, pero no es asi.  Tu eres una estrella y tu tienes lo tuyo, asi como yo tengo lo mio.  Lo unico que yo quiero es que me ayudes, por favor y que...Mira, le explico.  Yo solo quiero una oportunidad con mi familia para poder sobrevivir en este pais.  CLIO:  Hum.  Carmen, perdon, perdon.  Es que, wow, tus desgracias que pena me dan, pero yo tambien tengo mis problemas, y sabes que?  este pais esta lleno de inmigrantes con peores problemas que los tuyos.

....CARMEN:  Tienes que creerme, por favor, Clio, de verdad.  Si tu quieres que sea tu sombra, soy tu sombra.  Si quieres que sea tu sombra y viva en la oscuridad, lo soy.  No me importa, pero solo necesita que me ayudes.  Por favor.  CLIO:  Hum.  No se.  Tendria que pensarlo muy bien y tendria que tener algo firmado tuyo.

....AGENT:  Miss  Jurado?  Agente de Inmigracion.  Algun problema con tu trabajo?  CARMEN:  No no no no.  Este es el agente de Inmigracion, ya se presento.  Tiene su placota aparte.  Estabamos platicando ahorita de la pelicula y asi.   CLIO:  Mucho gusto agente.  No hace falta que me presente, verdad?  Si nos das un momentito para terminemos la conversasion que estamos teniendo, y te la regalo el tiempo que sea necesario vale.  

CLIO and Carmen step aside to have private conversation.  Carmen explains  "de verdad yo no puedo regressar a Mexico.  Nos tiene amenazados de muerte a todos a mi familia".  Clio makes a face of astonishment like an emoji; Carmen explains "mi tio...se metio en problemas con un senor".    Two talk, Carmen pretends to laugh while agreeing to Clio's demands.  CLIO:  Basicamente, si tienes que respirar, pedirme permiso.    Both pretend to be good friends instead of despot and servant.   CARMEN answers agent:  Mi estatus?  (laughs)  Pues aqui chambiando!

LETI:  No no no, como hoy?  Si quieres, esperate a manana.  Yo todavia no se que me voy a poner para robar.  JUANCHO:  Ay, no seas ridicula, Letis.  Tu te ves chula con todo, eh?  LETI:  Mira, yo no se nada de robar.  Tengo que estudiar un poquito y por lo menos, pues volver a ver la peli esa de Ocean's Eleven.  Es lo unico que me visto de robos.  JUANCHO:  Que Oceano's Eleven's ni que ocho cuartos si?  Si tu seguro ves nomas la de Talarantules contra los Almada eh? (not sure if subtitles spelled correctly, but sounds like a cheap sci-fi Creature Feature monster movie.)  

....LETI:  Te voy a decir una cosa.  Sabes que decia ahi en la pelicula?  Que todo tenia que ser con mucha cautela, planear las cosas bien, porque si no, nos pueden cachar, y si nos chacan, yo voy a jurar ante el mundo entero que no los conozco. (Forming huddle, Juancho describes a plan like a football strategy:  Hazte pa'ca, vamos a hacer un team, ok.  Yo me voy a ir para le derecha corriendo, ok, en el momento adecuado.  Entonces, de ahi vamos a ir al Punto A y al Punto B, y despues de el Punto B vamos a hacer una media luna, para irnos de regreso el compadre y yo.  Entonces, ahi tu le va a poner eh PAM, nos encargamos el resto y tan tan.

LETI:  Pues si la verdad es que no suena TAN complicado. JUANCHO:  Ay ya ves? LETI: Ah, si nos cachan Juancho?  JUANCHO:  Ya no empieces de malavibrosa, Letis.  Haz de cuenta que son las once once, eh?  (reference to PALF production company name & superstition that inspired it, of wish coming true when digital clock reads 11:11)  Todo va a estar bonito.   

TOMMY:  Le viste la cara que puso, Lulu?  No te quitaba los ojos de encima.  LULU:  Claramente la vi, y no lo culp.  Esa poor little girl jamas podra verse como yo.  TOMMY:  Bueno, pero eso que no importa tanto que yo no me fijo I mean, en las apariencies de las personas.  LULU:  Eww, si, sobre todo tu, Tommy Cruz, que no te fijas en las appariencias.  No!  No mas bien, creo que te esta gustando la rata esa.   It's fine.  Got it.  O sea, entiendo que tu no quieres ganar esa apuesta.  Mas bien, a ti te gusta la pueblerina qu quieres darle celos de verdad....
Tambien tengo mi reputacion que cuidar.   LULU kisses Tommy--in order to take and post photo on social media as "proof" they are "really" novios.  Te voy a dar un buen consejo.  Si le quieres dar celos a alguien, hazlo bien.  Si no, mejor no lo hagas.  

TENOCH seeks consolation by talking to Marga on phone after his argument with George:  ...tu eres como una velita, una velita que ilumina mi camino.  Que digo velita.  Eres como una antorchota, y yo soy un caballero medieval cazando dragones.  MARGA laughing:  Media que?  Usted  esta bebiendo, Tenoch.  TENOCH:  Por que dice eso?  Este caballero le hizo una promesa.   MARGA:  Ay, Tenoch, que vamos a hacer con usted?  TENOCH:  Pues, por lo pronto, podrias venir a verme, no?  Andale, no seas malita.  Me hace mucho bien verte.  MARGA:  Pasa algo Tenoch?  TENOCH:  Nada que tu hermosa sonrisa no pueda curar.   Flustered, Marga ends phone call as Mama Rosa enters kitchen holding Chicharron.

MAMA ROSA:  Hace mucho que no te veia con esa sonrisa.    Maguito, no me gustaria verte sufrir, eh?  MARGA:  Si no es para tanto, Mama Rosa.  MAMA ROSA:  Eso mismo dijiste cuando el papa de Roco, te acuerdas?  Y las cosas no resultaron muy diferentes de como yo presentia.  Un hombre con vicios es un hombre vacio.  Y ese vacio no hay nadie que lo pueda llenar, hum?

CARMEN sings "Sabes una cosa" at Orbit recording studio.  AGENT:  En verdad la senorita Jurado tiene una voz impresionante.  GEORGE (smiling tenderly):  Asi es, agent Cline.   DIRECTOR:  Maravillosa, Carmen.   Puedes tomar un descanso.  GEORGE (going past Kurt and Cline who are by door):  Excuse me, guys.  CARMEN:  Ay, amor!  Te gusto, si?  GEORGE:  Lo hiciste increible.  CARMEN:  Es que yo desde que estoy enamorada de ti, siento que canto mejor, como que me inspiro.  (Lemon yellow light colors many in scene--Kurt wears yellow glasses--may represent acid sting reminder of supposed "infidelity" of his bride; smile on George's face will soon disappear) 

AGENT Cline:  Tiene muy bonito voz, Miss Jurado.  La felicito.  CARMEN:  Pues muchas gracias.  Se hace lo que puedo, poli.  KURT:  Bueno, ya que esta todo claro con Carmen, espero que disfrute su visita a nuestros estudios. Y que le parece Agent Cline si le muestro como se produce la magia de poner esa maravillosa voz a nuestra actriz principal?  AGENT:  Gracias.  Bueno, permiso Miss Jurado, la felicito por su trabajo.  CARMEN (imitating his accent):  Gracias.  Que vaya usted con bien.  Permiso.

CARMEN:  Crees que se molesto, porque le hice como burlita?  No lo hice asi, a proposito.  Te acuerdas, amor, cuando estabamos...?  GEORGE:  Oye, ya no tienes que aparentar, eh?  CARMEN:   Como?  Es en serio?  Como que aparentar?  GEORGE:  Pues, lo del beso y lo de "amor".  Mira, no hace falta que lo hagas, se fue el agente.  CARMEN:  Ay, sabes perfecto que no es asi, que nos amamos.  George, que haces?  George me vas a dejar aqui?  (George leaves Carmen alone with Tania, who is pouring water into drinking glass from green bottle of Perrier).  

Lara is reading posts by Tommy pretending Lulu is his girlfriend:  Besar unar mujer tan hermosa es como estar en el cielo.  I love my girlfriend, tiene tanta clase y estilo que nadie puede igualarla.  Lara mutters disparaging comments not subtitled:  Whitexican, pocha cualquiera.  Lara remembers flashbacks of her date with Tommy.

Carmen goes to tell Tenoch "mi voz no es mi voz.  Clio pone su cara y yo pongo mi voz.  TENOCH:  Chirreon.  Salio mas caro, pues, el caldo que las albondigas.  (explained on page 143 of DICHOS book by Joseph Keenan).
Because of contract, Carmen can't sing at restaurant--but she is trying to think of way to get around the clause.

GEORGE:  Andy, necesito hablar contigo.  ANDY:  Si, si quieres puedo pasar a la casa al rato.  GOREG.  No, tiene que ser ahorita mismo, Andy.  TU sabes que estoy orgulloso de ti.  Eres mi hijo.  Yo te amo.  ANDY:  Oye, y eso golpe de amor tan repentino hacia mi, de donde sale o que?  GEORGE:  Por eso, porque eres mi hijo yo quise darte la oportnidad de que me buscaras para decirme la verdad, pero yo veo que no lo vas a hacer.  ANDY:  De que verdad estas hablando?  GEORGE:  La verdad de lo que esta pasando entre tu y Carmen.

ANDY:  Mira 'pa, si es por lo que te dijo Clio...GEORGE:  No, no, Andy.  Come on.  Deja de mentirme.  Esto no tiene nada que ver con lo que me dijo Clio.  Es, porque yo te vi besando a Carmen en el restarante de tu tio.

(To be continued in next episode.)

However, since I've been feeling very tired lately--early heat wave?  Pollen allergy or other medical issue?--not sure if or when may continue writing much.  Hope others using PALF to learn Spanish will now have impetus to continue following story and studying new language.  Perhaps I might just note down my most favorite dialogue I'd like to remember.    Am also wishing transcriptions for series could be available later for language learners and fans, whatever their primary tongue might be.  

Cuban-Mexican author of classics CORAZON SALVAJE (released in book format in 3 volumes), LA MENTIRA and many others turned into telenovelas, Caridad Bravo Adams, first wrote some stories as radio-novela scripts, some also re-made for television and movies.   She re-wrote many in book format (not the same as what's now called novelizations, which are generally by hack writers not involved in original project).   I did purchase fotonovelas of Televisa's CORAZON SALVAJE starring late, great actors Eduardo Palomo and Edith Gonzalez.    I'd buy a book version of PARIENTES A LA FUERZA as well as other favorites--especially if included all dialogue.
   
Best of all would be if my favorite series would be available on demand "Para Siempre".     

#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo

PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF.  #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza

For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA (so far) can be seen  On Demand with www.NBC.com app.  Also currently available on Spectrum

Popular posts from this blog

2nd Rnd--Ep. 10: "Reaccion exagerada"

2nd Rnd--Ep. 13: "La servidumbre"

FOREWARD to this blog