Episode 24: Una montana rusa
English subtitles https://youtu.be/z_pa-E4dw9E
Spanish subtitles https://youtu.be/jIDom88nv2Q
Title of this episode gives a main metaphor shaping series: in English, a roller-coaster ride. Clio will elaborate on how this image--and "the entire amusement park"--illustrates her own life.
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA (so far) can be seen On Demand with www.NBC.com app. Also currently available for streaming on Spectrum.
------------------------------
ANDY: Eh...Mira 'pa, que te dijo Carmen? GEORGE: Oh come on man! Deja de esconderte detras de lo que dijo Clio o lo que dijo Carmen. Te lo estoy preguntando a ti de hombre a hombre. Look at me (Mirame): estas enamorado de mi esposa? ANDY (trying to buy time to think, also maybe to consider if it's true): Enamorado?
GEORGE: Si. O sea, quiero pensar que si te atreviste a tracionarme, es porque realmente estas enamorado. Aunque no se que es peor, que estes enamorado de la mujer que yo amo, o que lo hiciste porque me odias o porque no fui un buen padre para ti. ANDY: No, no. Las cosas no son asi, papa.
GEORGE: Ah, entonces, como son, Andy? Porque cuando te conoci, te escogi como mi hijo mayor. Tu eres especial para mi. ANDY: Y tu eres lo unico que me queda...despues de mi mama. Yo no elegi que ella se fuera. Hay veces que pasan cosas en tu vida que tu no puedes elegir. Y en verdad yo no me voy a volver a meter entre ustedes.
LETI: Ay, amiga, no se donde tengo la cabeza, que dejo mi celular en todas partes todo el tiempo. SHARPEI (with teasing smile): Sera que es la edad? LETI: Ay, que mala. SHAR (driving car): Oye, hablando de celulares, me pasas el mio que esta en mi bolsa, porfa? (casual abreviation for "por favor") LETI: Si, claro. Aqui tienes. SHAR: Gracias. LETI: A quien llamas? SHAR: Ah, no, a nadie. Voy a activar la alarma de mi casa.
LETI (alert): Alarma? Eso es nuevo, no? SHAR: Si, la acaba de activar Wesley, porque a mi siempre se me olvida cerrar bien la puerta. Pero esta bien facil. Mira, le picas aqui. LETI: Aha. SHAR: Y ya, ya queda, ves? LETI (trying to appear only mildly interested): Ah. SHAR: Y si se abre una ventana o una puerta, me llega una notificacion, y llega la policia rapidisimo. Y ya. It's amazing, right? (Es espectacular, no crees?) LETI: Oo, amazing.
ALAN takes Lara back to Cruz home on her insistance: Lara, espera. LARA: Sueltame. No me toques. ALAN: Perdoname, si? No quiero que te quedas asi. LARA: Bueno, pues lastima, Margarito. Tu culpa. (She definitely ends word with "o" not "a"; I'm not familiar with that word, but online urban dictionary suggests meaning which does seem to fit with her hitting him where it hurts in previous episode when he wouldn't take no for an answer)
ALAN: No se que me paso, sabes? Senti que me estabas utilizando para darle celos a Tommy. LARA: Y eso te da derecho a maltratarme y comportarte como un loco abusador? ALAN: Lara, Lara, espera. No te vayas! (she ignores him, goes into house).
(When Lara goes to bedroom where she's staying, she overhears conversation in Tommy's room between him and Lulu--who is so confident in herself, despite what others may feel about her looks, etc. you gotta love her!) LULU: Es en serio? No. Es que no te puedo creer. No. TOMMY: No que? Tampoco te burles, eh? LULU: No. O sea, a ver, Tommy, no me estoy burlando. Solamente es que, un dude como tu, siendo tan guapo, carismatico, buena onda, chistoso que, neta, sea virgen? O sea, no.
TOMMY: Bueno, pero es que yo lo iba a hacer con Lara, pero, pues ella escogio irse con Alan, y el muy imbecil se invento que era virgen con tal de convencerla. LULU: I know (Yo lo se), Alan me lo conto. Y tambien me conto que fuiste de chismoso con Lara y que no te creyo nada, porque anda bien hipnotizada por el. Pero sabes algo? That's her problem (Es su problema). Ella no sabe en lo que se esta metiendo. Alan es un patan.
TOMMY: Un patan. Y eso es lo que mas coraje me da, que Lara no entiende. Pero ella esta como cegada... LULU: Ya ya ya Tommy. Get over it (Supera eso). Mejor por que no me aprovechas? Y pues, yo te puedo ensenar unos truquitos. TOMMY: Trucos de que? De como hacerlo? LULU: Aja. De como preparar el terreno para hacerlo. TOMMY: Okay. LULU: Si. Ah, bueno. Te voy a poner un ejemplo con comida, no?
TOMMY: Okay. LULU: Asi es mas facil. A ver, imaginate una muy buen pasta. Que es lo primero que haces? Cocerla a fuego lento hasta que queda al punto exacto, aja? Ya despues de que este en el punto exacto, haces un movimiento y en el momento exacto, la sacas de la llama para que quede al dente, si or no? TOMMY: Si. Wow. Yo, o sea, me imaginaba tus habilidades para la cama, pero no sabia que tambien cocinabas.
LULU: Tommy, I'm not just a pretty face (yo soy mucho mas que una cara bonita). Pero vamos a ensayar, ok? Yo soy el pasta, entonces queremos que quede al dente. TOMMY: Y la ponemos a concinar. (He lifts petite girl to sit on him) LULU: Ok. Ay. TOMMY: Asi. LULU: Ok. Si. Estas aprendiendo bien y despues vas a cocerla... TOMMY: Fuego. LULU: Lento! TOMMY: Fuego lento. LULU: Exacto.
MARGA (wearing dress to go out, looks at herself in mirror. Exhala). YULI: Margarita Hernandez, viuda de Jurado, te ves hermosa. Ya te viste? Asi te queria ver. Si vas a salir con el Tenoch, verdad? MARGA: Pues... YULI: Es que va a morir cuando vea esta curvas. (Both laugh) MARGA: Las curvas que me cuelgan. YULI: No, hombre! Vea esas piernas. MARGA: No, no. La verdad es que yo no se si debiera salir. No.
YULI: Ay, no, por que? MARGA: Pos no se. Me quede pensando... en la ultima vez que me enamore como una tonta, y bueno, acabe todo aranada, abandonada. Y, por mas que le agredezco a Dios que me haya dado a mi Roco, pues la verdad es que me hubiera gustado que las cosas fueran diferentes. YULI: Pues si, tia Marga. Pero, pues, no tiene porque repetirse la historia. MARGA: Tienes razon. YULI: Hum, ves?
MARGA: Claro que la historia no tiene por que repetirse, m'hija, no. YULI: No. MARGA: Eso si que no. (she quickly takes off sweater, rushes into bathroom to change her clothing and stay home) YULI: Es que para alla yo no iba. MARGA: No se va a repetir, m'hija, no. YULI: No hombre, ya. Aqui me quede hablando sola. (Yuli despairs that her advice backfired. Rise of hopes to be soon be dashed resembles roller coaster ride slowly going up, to quickly fall down.)
Tenoch sighs as he looks towards bottle of tequila. GINA using spray bottle to clean stove--water symbolism?--watches him. GINA: En ese cristal puede ver el futuro. TENOCH: Como? GINA: Si, ahi se ve: arruinado, enfermo y solo. (Flashback memory recuerda of Tenoch, angrily arguing with his brother.)
GEORGE: Quitate, Tenoch. Tengo derecho a verla. Es mi mama. TENOCH: Ahora si es tu mama, eh? Ahora si? Y tambien era tu mama cuando la sacaste de tu casa? Tambien era tu mama cuando te avergonzaste de ella, de su origen, que tambien es el nuestro?! GEORGE: Yo nunca! Yo no me averguenzo de mi mama. TENOCH: Claro que si! Admitelo! Si pudieras cambiar algo en tu vida, nos cambiarias a nosotros, a tu familia, a nuestro origen!
(Another memory) CARMEN: Ya no puedo cantar aqui. Tu sabes lo importante que es para mi esta chamba, y pues me tengo que aguantar. TENOCH: Que lastima, porque me estaban empezando a caer mas ventas. Porque tu traes mas clientela, m'hija. Por eso. (More recent memory of quarrel earlier that day with his brother) TENOCH: Te estas imaginado cosas que no son. GEORGE: Tu me reclamas que me averguenzo de ti, que somos hermanos, pero esto que me hiciste es mucho peor. Eres un traidor.
(TENOCH remembers phone conversation with Marga): Si, senora bonita, pues yo se que soy de esos que no se dan cuenta y ya la rego todita. Y tu que eres como una velita, una velita que ilumina mi camino. Que digo velita! Eres como una antorchota, y yo soy un cabellero medieval cazando dragones. MARGA: Uy, media que? Usted esta bebiendo, Tenoch. TENOCH: Que paso? Porque dice eso? Este caballero le hizo una promesa.
(Back to present, Tenoch talks to himself: Pues lo siento mucho, senora bonita, pero no voy a poder sostener mi promesa. (Uncorks bottle with blue label and drinks. Jadeos. Tenoch has been wearing gray shirt with black and white vertical stripes) Commercial
ROCO: Dejate peinar. No seas tarugo. De verdad que no me caes nada bien cuando estas enojado. (Robert groans in frustration and anger at being paralyzed) ROCO: Moviste la mano! (laughs) A ver, hazlo otra vez. Ya ya ya, no te apures, no te apures. Si la moviste una vez, la puedes mover dos. Tambien muy pronto vas a hablar. Pero para este mechon vamos a necesitar a una profesional. Y yo se donde encontrarla.
YULI: Ay, tia Marga, ya vez lo que dicen, "El que no arriesga, pos no gana". MARGA: Y quien te dijo que yo quiero ganar? Yo no mas quiero salir tablas. YULI: Pero es que asi no funcionan las cosas, tia, hum? Pues nunca se pierde. Toda suma. MARGA: No. Yo no entiendo ni de sumas ni de restas. Yo solo se que no quiero arriesgarme. No a esta edad, no en esta vida, y no con los problemas que tiene la familia encima. Y menos con un hombre igualito al anterior.
YULI (has black scarf wrapped around her head, maybe sign of something hidden from her?) : Ay, no, tia Marga, tu no puedes seguirte culpando por lo de Felipe. Nadie de nosotros sabiamos que cuando se vino al gabacho a buscar chamba, pues ya no iba a volver. MARGA: Yo doy gracias al cielo que no volvio, porque asi me di cuenta que sin ese hombre yo estaba mas tranquila, mas segura. Yo no quiero borrachos a mi lado. No.
YULI: Mira, yo se muy poco, pero lo poco que se, pues es que no todos los hombres son iguales. Ve como te fue con el tio Mario. A poco no? Eh! (Marga smiles) El unico error que el cometio, pues fue haberse muerto. MARGA (stops smiling, recognizing her late husbands "fault": Si.) YULI: Ademas, pues tampoco creo que el miedo sea el mejor consejero. Arriesgate. Date un chance. Quien quita que te das cuenta que, en lugar de salir tablas, pues igual y ganas una vez tantito.
JUANCHO (holding replica of Michelangelo's statue of Moses with 10 Commandments--of which he will break a number--is gathering art objects with Aurelio in home of Sharpei and Wes): Mire no mas, compalle, que emocion. Mire, es todo asi como un pastelon (panteon?), eh. Ya con esto vamos a pagar la deuda y hasta nos va a sobrar. AURELIO: Nos sobra, compalle. Oy, compalle. Y usted sabe donde vamos a vender todo esto?
JUANCHO: Este es de oro, 'mano. Pos quien sabe, pero seguro la Letis sabe. Ella sabe de casas, conoce de todo, eh? Mira, le zumbaron los oidos. Letis, Letis, me oyes, eh? LETI: Juancho, no vayan a salir de la casa.
JUANCHO: Como que no salga? No sea bruta, ni nina. Ahora si le voy a ensenar yo. Esto si le doy clasesitas. AURELIO: Orale.
JUANCHO: Le voy a explicar como functiona. (to Aurelio) Esperate. (to Leti) Uno agarra lo que no es suyo y luego se lo lleva. Esa es la formula que funciona en los robos. LETI: Juancho, callate! La casa tiene una alarma que esta activada. Si abren una puerta eso va a empezar a sonar, y en menos de un minuto, va a estar ahi la policia. JUANCHO: Compalle, engarrocheseme ahi. LETI: Hagan lo que hagan, no pueden salir de la casa ok? JUANCHO: Que no se mueva! (Aurelio freezes in awkward position going up the stairs to front door)
TANIA (walking by glass-sided conference room at Orbit Studio, she sees George seated facing away from her working on his lap top; she hesitates, then decides to go in): George! Sigues aqui? Yo juraba que ya te habias ido. Es tan raro verte trabajar aqui. GEORGE: Lo que menos quiero ahorita es regresar a mi casa a escribir. TANIA: Pues, bueno, si quieres mudar tu oficina para aca, solo tienes que pedirlo. Ya sabes que yo estoy para ayudarte.
GEORGE: Gracias, Tania, pero no creo que nadie pueda ayudarme en esto momento. TANIA: Si sabes cuanto te quiero y cuanto te admiro, verdad? Y no nada mas como artista, tambien como hombre. GEORGE (makes dismissive & sceptical expressions regarding her praise throughout conversation): Tania, por favor. No hagas las cosas mas dificiles para mi. Yo entiendo tus sentimientos....
TANIA: No no no. No vamos a hablar de mis sentimientos. Pero George, tu eres un tipazo. No tendrias que estar pasando por esto, porque eres una de las personas con uno de los corazones mas nobles que yo he conocido. Y sabes que? Quiero festejar. GEORGE: Y que tenemos que festejar?
(on wall behind them is black and white photo mural of 1930's,1940's or 50's style glamour shots, including woman with extremely long hair spread under her.) TANIA: Te parece poco que le he dedicado mi vida a uno de los mejores escritores de este pais y a uno de los mejores seres humanos? (George shakes his head) Asi que tu y yo nos vamos a ir a tomar unos tragos porque lo merecemos, que dices? GEORGE: Esta bien. Vamos.
GINA: O sea, si, tu papa vio el beso, pero no le dijiste el soncontron que te dio Carmen por haberla besado. ANDY: O sea, pues me imagino que el sabe, no? Estoy seguro de que el sabe que Carmen me rechazo. GINA: Estas seguro? ANDY: Pues si. Pues estaba hablando con el, le pregunte que que le dijo Carmen y no me quiso contestar. Y bueno, despues llegaron unos empleados y ya no pudimos terminar la conversacion.
GINA: Ay, no, ustedes los hombres si que son bobos tambien. ANDY: O sea, pero bueno si, Gina, usando la logica, me imagine que si estuvo ahi para ver como bese a Carmen, tambien estuvo ahi para ver como me metia el conetazo ese, no? Y si no , Carmen seguramente le conto despues. O sea, al final del dia para eso viven juntos, eh? GINA (conceding): No, si si si. Ella le tuvo que haber contado tambien, no?
ANDY: Que tal si no? Que si no le conto nada? Entonces lo mejor es que yo vaya a verla o que le llame. GINA: No no no no. Eso, vea, ni se te ocurra. A ti Carmen te dijo que no te quiere ver ni en pintura. Tu no tienes nada que hacer alla. ANDY: Ahora, si te voy a decir que yo le dije a mi papa, que yo ya no me iba a entrometer entre ellos. GINA: Ay, es que eso es lo que tienes que hacer. Tu te quedas ahi sentadito y no embarras mas. Dios mio! Me voy a trabajar. ANDY (sacastically): Gracias. Gracias.
YULI (cuts Robert's hair): A ver, que nomas quedo este. A ver, quietecito. Ya mero, ya mero, ya mero. Ahi esta. Que hubole? Listo. Que hubole? Que...? No, bueno, eh? Si este no esta nada feo. Ya decia yo que la Perricia tiene buen gusto. ROCO: Si. A mi que le gustas a Robert. YULI: No seas irrespetuoso! Que o ves que te esta escuchando? ROCO: Ay, pero, pues, miralo. Nunca habia estado tan feliz. Esta ahi, retesonriente. Hasta rojo se puso.
YULI: Ya deja al hombre. (Risa) Bueno, pues ya sabe don Robert, cuando se le ofresca, pues me avisa, hum? Yo vengo para aca. Pues, un grito, un chiflido, una paloma mensajera, lo que sea. O si no, le avisa al Roco, ya sabe, con toda la confianza. Ah, o si no, mire, a ver, como...Ay, perdon. (puts whistle to his mouth) Aja, Ahi esta. Asi y se yo que quiere que le corte el pelo. Quedo guapo, eh? (she packs up her equipment and leaves)
ROCO: La neta, la neta, te late mi prima? ROBERT: Hum. ROCO: Eso es un si! Mira yo te puedo hacer el paro. Lo unico que te toca enfrentar a mi tio Juancho. Suerte con eso.
----------------------
AURELIO: Oye compalle. No nos podemos quedar con algo aunque sea chiquito? JUANCHO: No! Que chiquito ni que ocho cuartos. Ponga todo en su lugar y vaciese las bolsas, eh? No sea mugroso. AURELIO: Pero compalle, algo, aunque sea pa' estrenarnos. JUANCHO: Estrenar, estrenar. Como va a sonar la alarma, va a venir la policia, pero si viene la policia y nosotros dejamos todo en su lugar, entonces vamos a tener las manos vacias y tan, tan. Asi no pasa nada, eh?
AURELIO: Ah, pues si, verdad. Nomas estabamos aqui de paso. JUANCHO: Pues de paso. Ya esta. (hears someone coming) Eh eh. Oye? AURELIO: No manche, compalle. JUANCHO: Quien es? AURELIO: No se compalle. JUANCHO: Corre. Correle. Amortiguese. Amortiguese. Escondase. AURELIO: Ahi voy, compalle. Digo escon...ay, no, pero se te ve la panza. Escondete bien. Orale. Jalale. Jalale. AURELIO: Corre, compalle.
Wesley (in black and white baseball team uniform #13) and Don (#21) enter room just vacated by wanna be robbers hiding in next room, by glass panel of modern fireplace in adjoining wall so "thieves" can peep thru. DON: Hoy jugaste bien. WESLEY (goes to bar): Como lo tomas? En las rocas? DON: Acaso hay otra manera? (Risa) Pero una roca esta bien. WES: My kinda guy. Coming right up. There you go bro. (Asi me gusta. Ya te lo traigo. Aqui esta, bro) DON: Gracias. WES: Cheers. DON: Cheers.
(Theme song credits) DON: Y de que ano es? WES: Esto es lo mas valioso que tengo. Lo utilizo Babe Ruth en su ultima temporada con los Bravos en 1935. No hizo nada con el, pero este bate es indestructible. Puede romper cualquier cosa. (takes a swing. Risas) SHARPEI: Hola. WES: Hey girl. (following exchange included is like typical textbook lesson) SHARPEI: Como estan? WES: Como les fue? SHAR: Muy bien. No se perdieron de nada. LETI: Hola. WES: Hola. Como estas, amiga? LETI: Dong, como estas?
SHARPEI (notices Moses statue not in usual place): Que hace eso ahi? Eso deberia estar alla. WES: Ah, si? Ah, pues no sabia. Bueno. A ver, asi esta bien? Quieren tomar algo? LETI (suspecting thieves are hiding nearby): Ay, yo si. Ay, lo que tengas esta bien. WES: Un vinito, no? LETI: Perfecto. Gracias Wesley. Y? Todo bien? DON: Todo bien. El partido estuvo muy bueno. SHAR: Y como esta Sofi? DON: Ay, bien. Ahi en casa.
(At Green Hills club dining room) TANIA: Siempre lo hemos pasamos bien juntos no? Digo, quiero decir como amigos. No me malinterpretes. GEORGE: No, y te lo agradezco mucho. En este momento me hace falta una amiga. TANIA: Hum. No es que quiero estar de entrometida, pero bueno, no se, me hace muy raro que ultimamente has dicho que no quieres estar en tu casa. Que paso?
GEORGE: Pues, la verdad es que no quiero ver a Carmen. TANIA: Por? GEORGE: Es demasiado doloroso. TANIA: Que paso? GEORGE: Prefiero no hablar de eso. (woman in brown dress passes by; purple handle of serving knife and other significant seeming colored clothing of people walking behind their table as couple eat; shiny wood table mirrors them). TANIA: Okay. Si. Perdon. Perdon.
GEORGE: Carmen y Andy digamos que, pues digamos que se entienden. TANIA (startled): Carmen y Andy? (Harp) Como te enteraste? GEORGE: Los vi besandose. TANIA: Ay George, de verdad, no sabes como lo lamento. Se perfectamente lo mucho que amas a tu hijo y a Carmen. GEORGE: Perdoname, Tania, pero prefiero no hablar de esto. TANIA: Okay. (in cheerful tone) Sabes que vamos a hacer? A partir de este momento, tu y yo solo vamos a hablar de cosas alegres, interesantes y placenteras. (George smiles widely--then Tania suddenly kisses him on mouth.)
GEORGE (taken aback): Tania... TANIA: George, tranquilo. Se perfectamente que no estas enamorado de mi (Woman in black goes by at moment of kiss. Later, man in plaid walks by), asi que no te preocupes. Este beso corre por mi cuento. Salud. (George doesn't know what to do, keeps glancing warily between her and his goblet of wine. So newly married man has parallel experience with his new wife, of unexpected kiss in public place from someone secretly obsessed with them without encouragement.)
(Toques en la puerta.) CLIO (answers her door in white bathrobe): Que? Que? Que? Ah? ANDY: Clio, yo se que no me merezco que me escuchas, pero, por favor. CLIO (exhaling): Dimo lo que me quieres decir y vete. ANDY: No se que estoy haciendo aqui, pero cada vez que me pasa algo bueno pienso en ti y quiero venir a contartelo. Y cada vez que me paso algo malo solo, quiero estar a tu lado para sentirme mejor.
CLIO: O sea, como tu plato de segunda mesa, tu comodin. ANDY: No. No Clio, eso no es asi. Tu le das balance a mi vida. Eres mi punto de apoyo. Y yo se que no soy el mejor demostrandote como me siento, pero si estoy aqui es porque quiero estar aqui contigo. (she smiles, touched) Y no se que mas decir. CLIO: Estas mas loco que yo--y me encanta.
(Song plays, young woman singing: There ain't nothing I won't do for you. I promise I'll never leave your side. I'm not just here for the ride. There is something I have to say to you. (can't make out phrase) I am giving you my destiny". Clio smiles teasingly as Andy leans in to kiss her, drops her bathrobe, turns and walks away. Surprised, he bites back of his hand, then follows her out of front room.)
CARMEN: Entonces yo creo que George pienso qu lo bese, porque estaba el agente de Inmigracion ahi, pero obviamente no. Yo lo bese por puritito amor. YULI: Ay, tontota. A ver, mira, el George muy paseado, muy leido, muy aca, y lo que tu quieras, pero lo realidad es que los hombres son bien tarugos pa' cachar las indirectas. CARMEN: Si. No, pos hablando de indirectas: Ayer me le puso bien aca porque era la noche pues, para ya sabes. Y ya sabes que, y pues nada. Ni me pelo ni nada. No se que onda.
YULI: Ah, pues avientate la sopa, Carmen. El tiene que entender que tu quisite casar con el aun sabiendo que ya tenias chamba asegurada. Por que? Porque te quieres reconciliar con el, hum? CARMEN: Entonces que hago? YULI: Diselo. Asincerate. CARMEN: Pues si. YULI: Ya. CARMEN Si si si. YULI: Urgente. CARMEN: Si, ya le voy a decir. Le voy a decir toda la verdad y me voy a sincerar con el. YULI: Ya te falta un cortesito de pelo, eh? Porque la puntita la veo un poquito abierta.
(Hairdresser's comment about split ends of hair seems another reference to idioms involving "pelo", some I may not be familiar with. Or could be more literal, as in LA MENTIRA, when Demetrio repeatedly orders dish known as "huevos divorciados"--once just after Veronica accepts his marriage proposal; later at hacienda La Flor after they marry, when he still believes her guilty of causing his brother's death).
ANDY: Todo bien? Clio? Quiero que sepas que estoy para t, eh? Que estoy dispuesto a todo para estar contigo. CLIO: No puedo creer que voy a decir, pero... No creo que lo nuestro funcione, Andy. Hay algo que tienes que saber de mi. ANDY: Todo bien?
CLIO: Si. Si, todo bien. Y a veces todo mal. Y a veces... a veces, todas las cosas a la vez. Es que se siente como estar en una montana rusa. O mas bien, todo el parque de diversiones. A veces lo puedo controlar y a veces no. Necesito una pequena ayuda para poder hacerlo, pero lo que te voy a contar nunca se lo he dicho a nadie, y espero que asi siga. ANDY: Tu me puedes decir lo que sea, ok? Yo no le voy a decri a nadie. Confia en mi.
CLIO: Sufro de un trastorno de bipolaridad. Maniaco depresiva, le dicen por ahi. Y cuando estoy en medicamento pues lo controlo mejor. Pero... pero es que... cuando estoy en estado maniaco siento que actuo mejor, conecto con todo, con las emociones, con el mundo. No veo el peligro, no me da miendo. ANDY: Clio, yo...
CLIO: Andy. Yo se que tu podrias estar con cualquiera persona. Lo unico que te quiero decir es... que si decides subirte a mi montana rusa, tu unica responsabilidad es no hacerme dano. Yo ya no puedo sufrir mas. Te quedas o te vas? (Commercial break)
CLIO: Entonces que vas a hacer, Andy? Te vas a quedar or te vas a ir? ANDY: Clio. Tu no estas loca. No te puedes culpar por lo que esta pasando en tu cerebro. Yo se que crees que no entiendo la manero en la que me amas, pero hay algo que entiendo y entiendo muy bien. Que nadie nunca me ha amado como tu me amas.
CLIO: Andres Panetta, es que eres el hombre mas increible de la tierra. ANDY: Hum. No se si soy tan increible. Lo que si se es...que estoy dispuesto a estar contigo, a ayudarte cuando me necesites y estar aqui siempre para ti, hum? Hey, eres demasiado guapa para llorar. CLIO (crying): Eres lo unico real que existe en mi vida. ANDY: Ven. (Clio rests her head on black on white pillow in his lap with design of half a face)
CARMEN (to mama Rosa & Roco): A ver, abu, no ha pensada en esto; ustedes dos les debe pesar mucho el cambio, tantas broncas y lo haces por me y no dices nada. Te lo agradezco tanto. Ven. Te amo. Ven pa'ca.(hugs them) MAMA ROSA: Chiquita. CARMEN: Los amo mucho. MAMA ROSA: Yo mas, mi vida. (The trio embrace.)
WES: Y estaban las bases llenas, amiga. LETI: Aja. WES: Lee y yo, nos miramos ya sabes cuando cuando sabes lo que va a pasar. LETI: Si. WES: Y hago asi, de repente, pum! (wakes up drowsing Aurelio and Juancho) LETI: Oh my god. WES: Knock it out of the park! (Batee un jonronazo. Risas, Exclamaciones) LETI: No. WES: Yeah! LETI: Wes, adonde vas? Come here (Ven aca). Da me mas vino. No seas asi. Ay, esta deliciosa.
WES: Bueno, va. LETI: Oigan, que les parece si tomamos mas vino alla afuera. Enseneme la remodelacion del asador que no lo conozco. WES: No, no sabes como me quedo. A ver, por favor. A ver, a ver. LETI: Tu ya lo viste, verdad? LEE: Si. (In order that Juancho & Aurelio can leave unseen, Leti manipulates Wes, Shar & Don to go to balcony area. Juancho crawls past lavender flames of fireplace, remarks No esta caliente. Vamos, compalle. AURELIO: Pero, parate, compalle. JUANCHO: Jale, jale, compalle, jale.
(Evening at dimly lit Cruz house, Carmen hears George and Tania enter, but she remains hidden on upper level by staircase) GEORGE: Ay, Tania, gracias por invitarme a cenar, y gracias por todo lo que haces por mi. TANIA: Al contrario, yo la pase muy bien. (she leans forward to kiss him, but he prevents her) GEORGE: Ay, Tania. TANIA: Perdon, perdon. No quise incomodarte.
GEORGE: No, perdoname tu a mi, pero despues de lo que paso con Carmen, bueno, despues de la que vi que ella mi hizo, yo necesito tiempo. TANIA: Si. Perfecto. Entiendo. Y sabes que aqui voy a estar cuando estes listo, verdad? GEORGE: Si. Gracias. (Tania leaves.)
CARMEN: George, se puede saber que es eso que sabes de mi, que a mi no me dices, pero si a Tania? (commercial break)
CARMEN: Dime. Porque te quedas callado? Que es eso que sabes de mi que no me has dicho? GEORGE: Que te vi besandote con Andy el dia de nuestra boda. CARMEN: Amor, Andy me beso. GEORGE: No no no. Es que no me tienes que aclarar nada. Lo vi muy bien. CARMEN: Ah, o sea, como? O sea, si andas mal y si me lo reclamas, y si se lo cuentas a Tania, pero no quieres que te lo explique? Andy estaba borracho, me beso, y, de hecho, lo empuje y le di un punetazo, viste esa parte?
GEORGE: No, no vi esa parte, porque no estaba dispuesto a quedarme ahi a presenciar que mi esposa y mi hijo me estuvieran traicionando. CARMEN: Pues que conveniente. O sea, que casualidad que si viste del beso, pero no viste el punetazo que le di. Tu crees que yo haria algo con Andy? GEORGE: Tengo que recordarte que casi te casas con el? CARMEN: Ojo! (exclamation warning "watch out". Sabes muy bien que eso fue porque Andy se presto en buena onda por mis papeles pa' que no me deportan. Sabes que te amo!
GEORGE: Si. Y ahora resulta que todo este tiempo que vienes insistiendo que nuestra boda fue areglada fue una broma? Ah, ya! CARMEN: Ayer te va a decir, pero me volteaste y dejaste ahi. GEORGE: Ah, ahora es mi culpa? CARMEN: No es tu culpa. Tienes razon. Tienes razon. Tal vez no lo he dicho, porque lo he dado por hecho, porque los dos lo sentimos y tan solo de vernos sabemos que nos amamos. Perdoname.
GEORGE: Y por que hasta ahora? Eh? Por que hasta ahora vienes a decirme que me amas? CARMEN: Amor, yo se que sabes que te amo. Lo lamento mucho. GEORGE: Y yo lamento que todos los dias me levanto pensando en ti, pensando en tu sonrisa, en tus besos, y sabes que mas lamento? Lamento que la persona que yo MAS amo en esta vida, es la que menos conozco. (he goes upstairs) CARMEN: No, mi amor. Ven, vamos a hablar. Amor, vamos a hablar.
MARGA: Todo bien, Tenoch? TENOCH: La verdad es que no. Me duele aqui, el corazon. Me siento solo. La verdad es que siempre me he sentido un poquito solo. Mi hermano yo se que el tambien se siente un poquito solo. Nada mas que el tiene sus millones y su fama, pero tambien esta solo.
MARGA: Llevas mucho rato bebiendo. TENOCH: Un poquito. Hoy fue un dia dificil. MARGA: Pos la vida es dificil, Tenoch, pero hay que ser valiente y enfrentarla, no? Hum. Mama Rosa tiene razon. La historia siempre se repite. Permiso, Tenoch. TENOCH: Senora. (Jadeos) Valiente caballero. (takes another drink)
Tommy is looking at photos on phone that Lulu posted of them kissing. LARA (suddenly comes in wearing shiny blue top and jean shorts--perhaps a hybrid of her old and new selves, Beverly Hills & pueblorina): Nadie me va a quitar lo que es mio, Tomas, eh? TOMMY: Esperate, esperate. Lara, estas segura? LARA: Si. Voy a ser tu primera vez. TOMMY: Que? No. Esperate, Lara, como? Adonde vas? LARA: Ah, no seas impaciente. Esto solo fue una probadita. TOMMY: No no Lara, no me dejas babeando como borracho. Lara, por favor. Lara!
LETI: Okay. This is enough. I'm done (Suficiente. No mas). Se acabo, okay? JUANCHO: Que? LETI: Si. Yo ya no voy a seguir ahi robando, entiendieron? Me salgo de estas historias ya. AURELIO: Calmese, senito. Pues salimos sin broncas de la casa. JUANCHO: A ver, relajate, Letis, eh? Ya tenemos una historia. Ya sabemos que es lo que vale la pena. Asi como el bate ese, el de "Beirut" o eso. Ya. Ese es el que cuesta.
AURELIO: Ben Hur, compalle, Ben Hur. JUANCHO: Eso, eso. LETI: Babe Ruth! JUANCHO: Eso tambien. El bebe de Ruth. Sea lo que sea. Ya tenemos idea que es lo que va a valer la pena. La unica diferencia es que tu te vas a meter esta vez, eh? LETI: Ah, si? Ya les dije que yo termino con estos cuentos. Yo no voy a robar. No me voy a jugar el pellejo, entendienron?
JUANCHO: A ver, mi Letis, quieres que te recordemos todos los motivos por los que tienes que entrar mi nina? eh? Estamos a punto de forrarnor de dinero, dinero, eso que nos gusta a todos, y vamos a repartirlo bonito. La unica diferencia es que tu vas a entrar, porque tu conoces bien ah?
AURELIO: Y nosotros lo vendemos en internet. JUANCHO: Eso. AURELIO: Le pagamos al Perrote y nos quedamos con una buena lana para repartirla entre los tres. JUANCHO: Los tres. Tu tambien, Letis Letis cha cha cha. Letis Letis cha cha cha. Primero el dinero. Primero el dinero.
CARMEN: Estas loca? Yo no puedo hablar a Andys. O sea, yo no quiero tener contacto con el, y menos por telefono. YULI: A ver, a ver, el fue el que armo todo esto eventito. Asi que el da la cara y que le diga su papa las cosas, pues que? CARMEN: No, pero yo le ya conte a George como pasaron las cosas, y si no me creyo es por algo. No quiero que se agarren del chongo.
YULI: Que se agarren que se tengan que agarrar. Que importa eh? Porque tu por andar escondiendo las cosas que se sucedio? Que eres la mala de la cuento, eres la traidora porque no le quisite decir a George que te besaste con el Andys. CARMEN: Pues no, porque son padre e hijo, y eso es un lazo que no se puede romper nunca. Mejor se rompe un matrimonio. YULI: Y por que el tuyo? Por que vas a permitir que se rompa el tuyo? No. Tu le tienes que decir a George que tu no tienes la culpa de eso.
(Commercial) MAMA ROSA (takes money Pedro gives her): Gracias, m'hijito. En cuanto llegue tu mama, yo se lo doy. PEDRO: Hablando de mi mama, donde anda? MAMA ROSA: Salio con el Tenoch, pero yo no ha de tardar. MARGA (runs in, Llorosa): Que hubole? No sabia que ibas a estar aqui.
PEDRO: Que paso 'ama? Ya me contaron que se andaba con el don Tenoch, eh? Como le fue? MARGA: Pues, que te digo? De Guatemala a guatepeor. Me lo encontre todo embriago pa' variar. Mensa yo por andar creyendo que ese senor iba a cambiar. No. Mensa y taruga por andar creyendo que merezco todavia liarme con un hombre, hum. PEDRO: 'Ma, no digas esas cosas. (Sits besides her, puts his arm around her comfortingly)
George in athleisure sleepwear gray pants, pale green shirt, black robe. is seated on couch in master bedroom, pensively gazing toward direction of bed. Tommy knocks on the door. TOMMY: Dad, tienes un minuto? GEORGE (smiles): Si, claro, hijo. Para ti, todo el tiempo que quieras. TOMMY: No mas una preguntita que te quiero hacer. GEORGE: Claro. Dime. TOMMY: Dad, tu crees que la experiencia sea importante?
GEORGE: Por supuesto, hijo. I mean, la experiencia te ayuda a ser mas productivo, a rendir mas, a ser mejor todos los dias. TOMMY: Productivo. Ok. Ok. Y tu crees que, Dad, todo esto pues se aplique, eh... en el amor? GEORGE: Hum, claro hijo. La sabiduria viene de la experiencea y no hay mejor profesor que el amor.
TOMMY: Ah, ok, ok. Bueno eso era todo, Dad. GEORGE: Nada mas? TOMMY: Si, nada mas. Gracias. Thank you, Dad. GEORGE: You bet. (Seguro/Claro que si). George smiles, happy his son came to him for advice--but not realizing they may have been talking of different things. Out in hallway, Tommy calls Lulu on his phone.)
TENOCH (talking to himself at bar): Senora bonita. Aqui esta. (Song plays of woman singing, "Te extrano". record of probably famous woman singing sad romantic song in background "Aqui esta que mi amor infinito como el tiempo", as Tenoch tries to phone Marga, but when she sees who is calling, she turns off her phone. MARGA: Lo apago.
MAMA ROSA (in bed): Ay, m'hija, por Dios, apaga ese aparato. Me estas volviendo loca. (Marga surpresses sob, looks at photos of her late husband.) Por que lloras, hija? Si por el jarras del Tenoch or por mi Mario? MARGA: Pues por todo, Mama Rosa. Es que todo lo que me esta pasando, me hace pensar mucho en mi Mario. MAMA ROSA: Hum. MARGA: Todo me lo recuerdo a el cada segundo.
MAMA ROSA: Entonces para ti el jarras de Tenoch y mi Mario se parecen? MARGA: No. MAMA ROSA: Y entonces por que te pones asi? MARGA: Es que se me figura que si mi Mario estuviera con nosotros, seguro el ya habria encontrado el modo para sacarnos de este lio o igual ni siquiera estariamos metidos en esto. Si mi Mario no se ha ido antes de tiempo, me habria ahorrados muchas tristezas, mucha lagrima. MAMA ROSA: Ven m'hija. (she hugs Marga)
George brings orange pillow and blanket from master bed down to couch under tower sculpture in stairwell, near entrance of Cruz house. LETI: Uy. (Risa) Tan pronto y ya te mandaron dormir a la sala? Ay, yo entiendo que las relaciones de pareja son muy complicadas, pero hasta donde yo recuerdo, jamas te saque de nuestra cama. GEORGE: Y yo recuerdo perfectamente mi vida contigo, Leticia--hasta el final.
LETI: Ahora, mira, entiendo un poquito a Carmen porque la diferencia de edades entre ustedes complica todo. Mira, estoy pensando que Carmen y Andy deben tener mas o menos la misma edad. GEORGE (very annoyed): Bueno, ya, a que viene ese comentario?
LETI: Ay George, calmate. No te enojes. Solamente estoy diciendo que Andy y Carmen hacen una muy, muy bonita pareja. Bueno, no lo digo yo, lo dice la gente de la industria. Por eso les pidieron el casting para la pelicula, no crees? Ay, de verdad, yo creo que hacen una pareja extraordinaria. CARMEN: Que pasa? Yo no soy pareja de Andy.
(To be continued in next episode)
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza