Episode 26: "Con el viento a su favor"

 Con el viento a su favor

English subtitles https://youtu.be/UC8aHsoU4oQ

Spanish audio, no subtitles https://youtu.be/fX3KC-wMMGA

For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   Also available on streaming services such as Spectrum

PARIENTES A LA FUERZA premiered on October 26, 2021.  I'm guessing might be available for streaming On Demand for only a year FREE, so maybe start binge watching now.   

----------------------------------

(In New York hotel room)  GEORGE (on phone):  Te juro que yo ya no se ni que pensar.  O sea, estuve a punto de suspender el viaje, pero recuerdo que la vi con Andy y, creeme, te juro que...  WES:   Come on, dude, tu problema es que no le crees a Carmen--o no le quieres creer.  GEORGE:  No, Wesley, lo que mas quisiera en este momento es creerle a Carmen.  WES:  So?  What's the problem?  (Entonces, cual es el problema?)

 GEORGE:  Cuando recuerdo viendola besarse con Andy es como si...  como si viera el futuro.  WES:  Como que viste el futuro?  GEORGE:  Carmen merece estar con un hombre joven como ella.  Ella tiene toda una vida por delante llena de exitos.  Si yo fuera el guionista de su vida, me mataria.  WES:  George, piensalo bien.  Vas a perder a la mujer de tu vida, y la oportunidad de ser feliz por miedo a perdonarla.  Come on, dude--take the risk (arriesgate).  GEORGE (quietly):  I know. 

TENOCH:  Por favor, aguantate tantito.  No te vayas a ir.  Escucha lo que tengo que decirte y luego si quieres, te vas.  MARGA:  Mire, Tenoch, a mi ya me ha llovido mucho sobre mojado.  TENOCH:  Lo se.  MARGA:  Y no pienso seguir empapandome. TENOCH:  Lo siento mucho, de verdad, pero todo tiene una explicacion.  MARGA:  Ah, si?  TENOCH:  Si.  Tuve una discusion con Jorge y las cosas no salieron bien, y pues senti mucho dolor y me puse a tomar. 

 MARGA:  Si, claro.  Pos, asi va a ser siempre con usted, verdad, Don Tenoch?   Echandole la culpa a la vida por sus propias carencias.  Pero sabe que?  La vida tiene espinas, y si cada vez que se va a encontrar con una espina, se va a ahogar en alcohol, pues ahoguese de una vez por todas, no?  Porque los que estamos alrededor tambien sentimos, sabe?  Y no queremos estarlo viendo matandose de poquito a poquito.  No.  

TENOCH:   O sea, que si te importo.  MARGA:  Quitese.  Quitese!  TENOCH:  Pues no te voy a perder, senora bonita!  No te voy a perder. (to himself)  La esperanza no se ahogo en el alcohol.  (TENOCH sees Carmen coming down from stairs):  Hija, que bueno que te veo.  Ahorita si necesito buenas noticias.  Por favor, dime que tu y tu prima van a ir a cantar al restaurante en la noche.  CARMEN:  No quiere.  TENOCH (despondent):  Ah. 

CARMEN:  O sea, le dije:  "Echame una mano" y me dijo: "no".  No quiere, no quiere.  TENOCH:  No me cantes ese vals, porque ahorita si me deprimo y lloro, m'hija.  Yo pense que si.  Tenia la esperanza, pues, de que me echaron la mano en el negocio.  CARMEN:  A ver, calmate.  No te pongas a llorar.  A ver que pasa.  Al ratito te veo en el restaurant y se soluciona.  TENOCH:  De veras?  CARMEN:  Si.  TENOCH:  Gracias.  Ay, gracias, gracias, de verdad.  CARMEN:  Te veo al ratito.  TENOCH:  Si, si.  Yo voy pa'l negocio.

PAZ is engrossed in watching lucha libre fight on her computer screen, Leti comes in to room:  Mom!  Knock!  (toca primero)  Por que traes cara de asco?  LETI:  Se cancelo.  De ultimo momento, mi viaje a Nueva York con tu papa se canselo.  PAZ:  Wait--what... New York and Daddy? 

LETI:  Si. Tu padre tiene una cita muy importante y necesitaban un traductor, entonces iba a ir yo con el.  Pero, por supuesto, Carmensa armo un escandalo y se acabo yendo solo.  Pero, te imaginas lo que hubiera sido--Daddy and me all alone in New York?  PAZ:  Oye, Mom, y estas segura de que se fue solo?   LETI:  Que no me estas escuchando lo que te estoy diciendo?  PAZ:  Bueno, entonces que te impide que vayas a New York sola?  Digo, it's a free country...  (estamos en un pais libre)

LARA (draws heart on foggy bathroom mirror, takes photo of her reflection after her shower):  Ahi estas, Alan?  Sigues molesto conmigo?  ALAN sees her message on his phone:  OMG.  "Como podria estar enojado despues de esto?  Y si limpias un poquito el espejo?  LARA clears a part of mirror:  "A ver, asi?"  ALAN: "Ay, si, hermosa.  Y seria todavia mas perfecto si dejas caer tu toalla.  Te verias mas hermosa"

(Song plays "eyelashes.  From flame to ashes.  You scream:  black magic")  LARA:  "Asi?"  ALAN:  "Si, asi.  Pero que tal si me dejas verte completa, please?  LARA:  "Dando y dando, pajarito volando, que me darias?" (Song:  "You made a big mistake"  Can't make out other lyrics.)  ALAN:  "Lo que sea.  Cual quiera cosa."  LARA:  Seguro?  Lo que yo quiero?  ALAN:  Anything.  Lo que quiera la princesa".   (Song:  Right down to my bones.)    

Commercial  (Exercise class in very green park under trees)  INSTRUCTORA:  Ahora vamos a subir los brazos.  Exhalamos.  Bajamos...  Inhalamos. (repeats)  ANDY:   O sea, guey, ya sabes.   Se me hace una tonteria  que la gente piense que yo estoy usando a Clio, sabes?  Yo le hago bien. EMILIANO (has many colored tattoo on left arm, circle enclosed by diamond shape):  Shhh.  INSTRUCTORA:  Perro bocabajo. 

ANDY:  O sea, mira, ella, la neta, me quiere, me quiere bien, es la unica persona que me ha amado y se siente bien chido que alguien te quiere y que sea reciproco.   (Exhales)  Ahora, eso de que yo soy egocentrico no creo que sea verdad porque yo le estoy ayudando y eso es lo menos...  Perdon.  INSTRUCTORA:  Gire el pie de atras, abre brazos, sube a un guerrero uno.

EMILIANO:  Hermano, en esta vida, cada quien trabaja con su propia conciencia.  No puedes despertar a nadie mas que a ti mismo.  Y a mi no me suena que ella te este pidiendo que la rescates.   Mas bien, suena que quiere que la ames.    INSTRUCTORA:  Guerrero dos.  Conociendo tu historia, crees que puedes hacerlo?  ANDY:  O sea, si, si puedo.  Y capaz no la amo tanto ahorita, pero yo te puedo jurar que la puedo aprender a amar como es.

INSTRUCTORA:  Montamos el brazo de atras siguiendo espalda...  EMI:  Hermano, yo lo que digo es que no las vayas a regar tambien con Clio.  Ya la has regado mucho.  Now, if you'll escuse me (Ahora, si me disculpas), me quiero concentrar en esto, y tu tambien deberias.  ANDY:  Bueno, ok, ya, vale.  EMILIANO:  El brazo asi, guey.  INSTRUCTORA:  Guerrero dos.  Bajamos.  Planchas.  

YULI (wearing pink flowered top, pink hoop earrings, hums while tidying pillows in guest room):  Uy, que pasa aqui?  (finds folded note)  Ay, caray.  A ver...(Lee)  "En cuanto termines de leer la pista sabras mas.   Esto no se lo digas a nadie".   Aja.  Esto esta muy raro.  Sera por aqui?  (Trail of red & white flower petals down stairs to table with white flower on another note)  "Mi lugar esta en el jardin, pero me veo mejor en tu cabello". 

Yuli sees Robert holding sign "Perdoname", wheelchair moves toward YULI:  Eh que esta...?  Roco, ya te... Roco, ya te vi.  Ya, sal de ahi. "Pe... Perdoname" de que o que?  Pos si...  ROBERT:  Por ser grosero.  YULI:  No hombre!  Pues si hiciste todo esto para pedirme perdon...  Si no hay nada que perdonar, hombre no, yo te asuste.  ROCO (whispers):  Ya perdonalo!

YULI:  Ah, esta bien.  Perdonado.  (Risa)  Eh.  No no no no. (Roco starts to turn off music.)  No la quites.  Es que esa cancion me gusta mucho.  Eh, pues, este, que te parece que, par perdonarte, pues, bailamos tantito?  
ROBERT:  No puedo. YULI:   Ah, Como que no puedes?  Si estas con la mera mera, eh?   Tu nomas sigueme la onda y ya veras, eh?   (Yuli gives cardboard sign to Roco, unlocks brake on wheelchair, holds Robert with one arm while turning chair in circles)

YULI:  Cuidado.  Te voy a dar vueltas. (Song:  Tu eres mi alma gemela.  Lo supe cuando abriste la puerta.  Comprendi que siempre estarias junto a mi.  Y, si, lo sube cuando abriste la puerta, y con solo tres palabras entendi que siempre estarias junto a mi.  Que haces aqui?  Que haces aqui?")   Yuli twirls around Robert, raises his arm to twirl under it.  She sits on his lap as Roco turns chair in circles, Yuli laughing)   

(At studio)  CLIO:  Boo!  Te estaba buscando.  Que te pasa?.  ANDY:  Nada.  Te estoy tratando "normal".  CLIO:  Ah, este es el nuevo normal?   ANDY:  Uju.  CLIO:  Borron y cuenta nueva.  (They sit on bench)  ANDY:  Pues si, sabes?  No quiero ser un novio intenso.  No quiero ser un novio baboso.  No me quiero entrometer en tus cosas.  Te quiero dar lo que quieres, sabes?   CLIO:  Lo que quiero?  Si?  ANDY:  Uju. 

CLIO:  Si?  Ay, pero es que tu eres mi baboso favorito. (Clio is acting very playful, kisses his cheek repeatedly.  ANDY fake laughs:  Ay, ja ja ja ja.  CLIO:  No no no no no no.  Quiero mas.  Un poquito mas.  (Risa)  ANDY:  Estamos trabajando.  CLIO:  Este es tu nuevo normal?   ANDY:  Por favor, hay que ser profesionales.  CLIO:  No.  ( kisses him)  ANDY:  Por favor, por favor, Clio.   Por favor, ey ey. 

KURT:  La prensa entera cree que Clio de verdad canta.  Si tu no aceptes doblarla en vivo, nos vamos a meter en un gran problema.   CARMEN:  No, pero, pues yo no estoy diciendo que no lo voy a hacer.  Yo si me voy a aventar ese show.  Yo nada mas estoy pidiendo permiso pa' cantar en un restaurante.  KURT:  Carmen, Clio fue mi clara con sus condiciones y tu las aceptaste. 

CARMEN:  Si, pero tu mismo dijiste que sus condiciones estaban bien gruesas.  Dame la mano.  No seas asi.  KURT:  Mira, Carmen,  no puedo hacer nada, ok?  Y antes que me amenaces otra vez con renunciar, quiero que sepas que inclui una clausula especial en tu contrato.   CARMEN:  Que clausula?    
KURT:  Si decides renunciar de nuevo, vas a tener que pagarle al estudio una multa de medio millon de dolares.  

CARMEN:  Que?  KURT:  Si.  Asi que creo que no tienes otra opcion que cumplir con tu contrato.   CARMEN:  No, yo nunca dije que iba a...a no cumplir con la pelicula o con el contrato.  Pero, bueno, ahi en el contrato no dice lo de los shows en vivo.  Asi que te vas a tener que buscar a otra que doble la voz de Clio, vale?  Ahi nos vemos, Kurt.  Muchas gracias.  (Kurt reluctantly realizes she's got legitimate point, makes a phone call)  

GEORGE (on phone):  No, I need a Russian translator right away.  I have an important meeting in about an hour;  I don't know where to find one.  Can you help me with that?   The cost is not an issue.  Thank you very much.  (No, necesito un traductor de ruso inmediato.  Tengo una reunion importante en una hora y no se donde encontrar uno.  Me ayudas con eso?  El costo no importa.  Muchisimas gracias.)

(Knock on door.)  LETI:  Hi sweetie  (Hola, mi amor/carino).  GEORGE (looks opposite of happy to see her):  Leticia, que haces aqui?   (Theme song credits)

LETI:  Vine a ayudarte con tu cita de esta tarde.  Espero que no te moleste.  GEORGE:  Claro que me molesta, Leticia.  Te dije que no quiero mas malentendidos.  Mejor que te vayas.  LETI:  George, pero estaba muy preocupada por ti.  Ya tienes a un traductor?  Hum, ok.  Eso es lo que me imaginaba.   Todo esto se planeo muy rapido.  Tu cita es un una hora, asi que me necesitas.  (Harp)  

GEORGE:  Solo por hoy, y manana te regresas, eh?   LETI:  Ok, solo necesito este tiempo para hacer que ese ruso ponga el mundo a tus pies.  GEORGE:  Ve a tu habitacion mientras yo termino de arreglarme.  LETI:  Cual habitacion?   Yo pense que podiamos compartir la habitacion.  Por los viejos tiempos.  Ademas, tu sabes que odio dormir sola. 

GEORGE:  No, Leticia, there's no way. (makes phone call)  Reception?  Yes, this is George Cruz again.  I called a few minutes ago asking for a Russian translator.  I don't need one anymore, I'm very sorry.  Thank you very much.  What I do need is another room.  Do you have one available?   Perfect.  Thank you very much.   Te estan preparando una habitacion.  (George walks from suite sitting room back to bedroom to finish getting ready)
 
(Recepcion?  Si, habla George Cruz, de nuevo.  Llame hace unos minutos para pedir un traductor de ruso.  Ya no lo necesito, disculpe.  Muchas gracias.  Lo que si necesito es otra habitacion.  Tiene alguna disponible?  Perfecto.  Muchas gracias.)  

YULI (Robert's flower behind her ear):  Y ese vestido?  LARA (in orange top, holds slinky pink dress) :  Es un regalo de mi novio!  YULI:  De tu que?  MARGA:  Novio?  Ah, mira nomas.  Y ese de donde salio?   LARA:  Se llama Alan, eh?  Y me encanta.  Te aviso. MARGA:  Ah, pues yo de una vez te digo que al tal Alan le vas a regresar el trapejo ese.  LARA:  Los regalos no se regresan, mama.  

MARGA:  No te estoy preguntando.  Y ultimadamente, que le diste tu al desconocido ese para que te diera semejante trapo?   LARA:  Ya te dije que no es un desconocido, se llama Alan, y no es un trapo, eh?   MARGA:  No...!  LARA:  Me ama y lo amo!   MARGA:  No me levantes la voz!  (Discuten al unisono)  YULI:  A ver, me la van bajando tres rayitas, por favor, si?  Gracias.  Tia Marga, dame chancita.  Yo hablo con ella. 

 MARGA (breathing hard):  'ta bueno.  'ta bueno.  (points at dress)  Pero de que lo vas a regresar, lo vas a regresar.  LARA:  Hasta crees que lo voy a regresar, mama? (Yuli slaps girl's arm to get her to stop.  Discuten al unisono)  MARGA:  Yo no se lo que vas a hacer tu.  LARA:  Por eso digo que...que lo regreso.  MARGA:  'ta bueno.  Asi me gusta. (leaves)  

YULI (hits Lara on head):  Estas viendo y no ves.  Que ese Alan no es el mismo Alan que invento que su primera vez fue contigo, y, ademas, le mando las fotografias al Tommys?  LARA:  Si, el mismo, pero ahora yo soy la que manda.  YULI:  Ay, Lara, por favor.  Tu andar mandando!  YULI:  Y eso?  Pues que no la tia Marga te habia quitado el celular?  LARA:  Es otro regalito de mi novio. 

YULI:  Ay, Lara, Larita, mi amor, como te explico?  Ten mucho cuidadito con ese jueguito que te estas manejando, hm?  LARA:  Ya, bajale, Yuli.  Lo tengo todo bajo control.  Ademas, Yuli, yo necesito que me peines, que me arregles.   YULI:  Vas a salir?   Bueno pero, que no estas castigada?   LARA:  Ay, pues, por que crees que es el vestido, mensa?  YULI:  Oh, caray.  

JUANCHO (wearing black mask, climbs over balcony of Wes & Sharpei house):  Ay.  Ey, compalle.  AURELIO:  Ay, ya me di un tropezon, compalle.   JUANCHO:  Ay, ya parece que estas balando zumba, compalle.  Jalele, pues.  A lo que venimos, eh?  AURELIO (Jadeos):  Ay, compalle.  JUANCHO:  Eh, traetela, eh?  No nos vaya a pasar algo.  Orale.  AURELIO:  Ahora, compalle. 

JUANCHO:  Aca esta, aca esta, eh?  Ahi estan.  Oye, pero aqui hay un chorro de bates, eh?  Cual?  Hay cinco.  Como voy a saber cual es, eh?   AURELIO:  El que dice "Baby Ruth".   JUANCHO;  Va.  Es que no veo, guey.  AURELIO:  Ay, compalle.  JUANCHO (takes bat to light):  Ba... Ba... Babe Ruth.  AURELIO:  Ese, ese.  JUANCHO:  Este.  Ahora si.  Tanto despapalle para esto.  Con esto vamos a salir de pobres, eh?  Mire.  

WES:  Hey hey hey, alto ahi!  Suelte ese bate.  Suelte ese bate.  JUANCHO: Que?  Que?  WES:  A ver a ver a ver.  JUANCHO:  A ver, dime, que quieres?  WES:  Si sueltan ese bate, con cuidado!  Te prometo que no llamo a la policia.  SHAR:  Que esta pasando, mi amor?  WES:  Se llevaron mi bat!  SHAR:  Y vas a pelear por esa cosa?  WES:  Que no te gustaba mi bat?  SHAR:  No.  WES:  Babe Ruth?  (he tosses book into the air at her, Shar ducks.)  

Night club where Lulu and Tommy are dancing to deejay.  PAZ:  Ay, baby, me gusta mucho tu outfit, de donde lo sacaste?  LULU:  Ay, bebe, mil gracias.  Todo pa'que Tommy me valore y pa' que me de un beso de verdad.  TOMMY (unenthusiastic):  Ah, si.  Esta bien padre el outfit.   LULU:  Gracias.  PAZ (sees Lara):  Oh My God.  Pues creo que tu outfit no llego a la meta, honey.  LULU:  Por?   PAZ: Lari! 

 LULU:  Tomas, a ver, eyes on me (mirame a mi).  Acuerdate de una cosa.  Aunque esta que se vea aqui,  "Pos, que crees"  acuerdate que sigue siendo una naquita, una cualquiera, una pueblerina.  Tomas, escuchame.   TOMMY:  Que esta que?  LULA:  Eres un estupido.  PAZ (laughs):   My god.   (Alan kisses Lara, while Tommy watches.  Both Lulu and Paz are wearing dresses with only one sleeve, on right side)  

CLIO (in black dress near orange vase):  A ver a ver a ver, Tania, que me estas queriendo decir?  Que Carmen no va a cantar en la presentacion?  Como paso esto?  TANIA:  Lo que pasa es que el contrato de Carmen no especifica que ella deba cantar en vivo.  Hasta Kurt hablo con ella, pero no lo logro.CLIO:  No no no no no.  A ver, lo unico que esa vieja quiere es ir en contra de todas las condiciones que yo le puse.  Ya se dan cuenta que lo unico que esta buscando es mi fracaso? 

TANIA:  Mira, Carmen le propuso una solucion a Kurt--que no me parece tan descabellada.  Ella acepta cantar como tu voz en un "en vivo", siempre y cuando le permitamos seguir cantando en el restaurante en el que trabaja.  No va a haber prensa.  No se va a enterar nadie.  Es el restaurante del hermano de George.  CLIO:  No no no, no me parrece.  No me va a ganar esa mujer.  Y sabes que?  No va a volver a cantar ni ahorita ni nunca.  

ANDY:  Es hora de tu medicamento.  CLIO:  No.  Ahorita no me salgas con eso, si? 

CARMEN:  Y, pos, ya pa' no hacerte el cuento largo, hable con el productor y lo trate de convencer y me dijo que no podia cantar en ningun lado.    TENOCH (Chasquido):  No te preocupes, m'hija.  Ya se como es esa gente de dinero, hombre.  Piensan que son duenos de todo.  No te vayas a meter en broncas por mi, hum?  CARMEN:  Ay, Tenoch.  TENOCH:  Gina, ven.  GINA:  Ya vengo.  Digame, senor. 

TENOCH Ve y quitate todos los anuncios esos de... que dicen que va a haber show hoy en la noche.   GINA:  Ay, no.  Yo no voy a quitar eso.  Pero usted no esta viendo como esta esto lleno?  Si los shows en vivo son los que estan jalando la clientela,  como los voy a quitar?  TENOCH:  Haz lo que te digo.  Carmen no puede cantar.  No vamos a enganar a la gente haciendolos esperar por un show que no tenemos.   Andale.  GINA:  Ay, no.  CARMEN:  No.  Si puedo cantar. (Commercial break)

CARMEN:  Si, si puedo cantar.  Si va a haber show.  TENOCH:  Ah.  CARMEN:  Si, si.  Yo en el pueblo aprendi a hacer algo.   Y, ademas, traigo todo porque me encanta.  TENOCH:  Que, que, que?  Que?  CARMEN:  Ahorita vengo.  TENOCH (laughs):  Eh?  Pos vamos a ver.    

GEORGE, Leti and Sergei have dinner together at hotel dining room; George in suit and tie, Leti in red dress with right shoulder bare.  SERGEI and LETI laugh, speak together in Russian.  George watches them warily;  Sergei puts his hand over Leti's left hand, she looks a little uncomfortable.   GEORGE:  Oye, y que tanto dice aqui el tipo?   Porque se supone que venias a traducierme y no a tomarte todo el producto interno bruto de Rusia con el borrachosqui.  

LETI:  Estoy negociando tu paga.  La historia de Sergei es fenomenal, George.  Confia en mi, ok?  GEORGE:  Uju, y cual es el pacto?   Porque me siguen nombrando y no entiendo nada.  SERGEI:  Salute.  Amigos?  LETI:  Amigos!  Eso.  (Everyone clinks glasses of vodka.)  Salud.  Vodka seems strong to Leti, George. 

Tommy watches Lara and Alan dance.  LARA:  Oye, como que tengo un poquito de sed.  ALAN:  Ok, te traigo algo.  LARA:  Uju.  ALAN:  Esperame dos minutos, si?  LARA: Dos minutos.   O tres. (to Tommy) Hum, no quieres bailar?  TOMMY:  Eh, bueno, no...no creo que a tu novio, pues, le gustaria verte bailar conmigo, o me equivoco?    LARA:  No.  El no es celoso.  Pero si a tu taponcito de alberca tampoco le molesta, me gustaria bailar.  Oh.

TOMMY: Si, si, let's dance.  Si, hay que bailar.  Si si si.  ALAN:  Oyeme, que se te perdio, eh?  TOMMY:  Ey, a ver, sueltame, imbecil, eh?  (Alan hits Tommy) TOMMY:  Ay, no.  Ay, no.  LARA (laughs): Ay, Dios mio.  TOMMY:  Ay, quitate, quitate.  ALAN:  No, quitate tu de aqui, si?  TOMMY (gets on Alan's back):  Orale, orale.  Mira, mama.  Mira, mama.  Sin manos.   No.  Esperate, me estas... ahi esta

 LARA (taking video of fight):  Ay, que tiernos.  Y todo porque me puse a bailar y se pusieron como locos.  PAZ:  Tomas!  LULU:  No sean idiotas!  PAZ:  Ay!  Basta!  LULU:  Lara, no grabes!  (Discuten al unisono)  

YULI (arranging bed so it looks like Lara is sleeping there):  A ver aqui.  Ahi mas o menos.   Uy, no, claro que da el gatazo, como no.  Muy bien.   Y ahora? (looks at her phone, sees video of fight.  Algarabia.  LARA:  Ay, que tiernos.)   YULI:  Ay, primita, ahora si la regastes.  Te estas volviendo bien loquita, eh?  Mira nada mas.

(Marga quietly comes in, snatches Yuli's phone)  YULI:  Ahora no, tia Marga.  Damelo, damelo!  MARGA (Jadeos):  Donde esta mi hija?  YULI:  Mira, tia, primero que nada, hay que respirar profundo, como hace ratito. (Inhala)  MARGA:  No que respirar ni que nada!   Yuliana Marcela, me vas a decir donde esta mi hija!  YULI:  Uju.  Este...

AURELIO:  Compalle, compalle, espereme.  Ay, ay.  JUANCHO:  Que?  AURELIO:  Ay, yo ya no puedo compalle.  Ya.  Ya no puedo.  Ah.  JUANCHO:  Como que no?  Aurelio, ya lo logramos.   Eh, mira, el bebe de Ruth.   AURELIO:  No compalle, que bebe?  JUANCHO:  Ya estemos del otro lado.    AURELIO:  No, yo estoy lastimado, compalle.  Ya no puedo. 

JUANCHO:  Respire profundo.  Tranquilo.  Ya, ya, ya no hay nada, eh?  Hay que celebrar.  El ultimo jalon y ya la armamos.  AURELIO:  No, compallito, ya, ya no mas.  Ya lo perdimos.  WES:  Alto ahi!  AURELIO:  Ay, compalle!  JUANCHO:  Esperate, gordo!  No me dejes solo!  Wes in yellow trousers, stops, panting, can't see them in the dark among bushes.  

TANIA (stands by painting so looks like she has horns on head):  Que vamos a hacer?  Clio esta furiosa por la presentacion en vivo.  Y, para colmo, los medios no dejan de preguntar por una fecha.  KURT:  Entonces tendremos que retrasarlo hasta convencer a Carmen con un plan.  

TANIA:  Yo pense que tu ibas a poder presionarla, pero no.  La mendiga te tiene agarrada de los...(her hands make gesture which fills in word she doesn't say).  Ay, ya, que queda.  No queda mas que aceptarlo, decirles que les hemos mentido, que Clio no canta ni Las Mananitas (Happy Birthday), y que pensabamos engarnarlos a ellos y al publico con la voz de una cantante de restaurante.  Ay, y pensar que deje de ir a New York para esto.  
 KURT:  Hold the phone.  (Espera un momento)  Ya lo tengo.  Ya se como vamos a presionar a Carmen.  (commercial break)

Kurt and Tania working as double act, complete each others thoughts and sentences)  KURT:  Carmen dijo que aceptaria ser la voz en vivo de Clio.  TANIA:  Siempre y cuando la dejemos sequir cantando en el restaurante...  KURT:  Si, ya se y no pienso aceptar su condicion.  Pero Carmen tambien me dijo que cantar es su vida, y, si es asi, estoy seguro que intentara ingeniarselas para seguirlo haciendo, asi que...

TANIA:  Seguramente va a seguir cantando, a pesar de que sabe que no puede por el contrato.  KURT:   Y si es asi, la agarramos con las manos en la masa (red-handed), estara incumpliendo con su contrato, y asi entonces...TANIA:  Nosotros vamos a tenerla en nuestras manos.  You're a genius, my friend!  (They high five) KURT:  So I've been told. (TANIA:  Eres un genio, mi amigo!  KURT:  Eso me han dicho.)

PAZ (phones Pedro):  What's up, gorilla?  Vas a pasar por mi or what?   PEDRO:  Y ahora que traes?  Andas borracha o que?  PAZ:  Obvio, no.  Solo quiero que me saques del estupido mundo en el que estoy metida.  PEDRO (Risa)  Ya se dio cuenta la senorita que esta viviendo en un mundo de caramelo o que? 

PAZ:  Yeah.  O sea, algo asi.  Mi hermano se estaba pegando con un tipo.  Parecian ninos en panales.  Nada comparado contigo.  Oye, a proposito, ya hablaste con el tipo del otro dia?  PEDRO:  No, todavia no.  PAZ:  Por que no vienes y le marcamos juntos?  PEDRO:  Ay, muneca...  No necesito ir por ti para hacer una llamada, eh?  PAZ:  Bueno, pero si no vienes por mi...  te vas a quedar con las ganas.

(Scene bounces between Lulu and Alan arguing with their respective "official" dates) LULU:  A ver, Tomas, se supone que somos novios y a ti te vale.  Me faltas al respeto a la menor provocacion.  De entrada, me voy tantitito al bano y te pones a bailar con esa.  ALAN:  Se puede saber que (cut word)...hacias bailando con ese imbecil, eh?  LARA:  No fui yo, si?  Tomas me obligo, Alan.  ALAN:  Bueno, si eso pasa, me dices.

  LULU:  Despues llego, te digo como:  "Ey, estas bien?",  y entonces:  "Quitate".  O sea, todo el tiempo tratandome terrible.  O sea, por que?  TOMMY (holding cold glass to his bruised face):  A ver, ya, perdon, si?  Pero que querias que hiciera si Alan empezo?   ALAN:  Ese imbecil no se puede acercar a ti.  Tu eres mia, ok?  LARA:  Ay, si.  LULU:  Minimo, tratarme bien. O sea, te estas peleando y tu bailando y yo ahi valiendo. 

 (Tommy sees Marga and Yuli are at club looking for Lara)  LULU:   Are you laughing at me?  (Te estas burlando de mi?)  TOMMY:  No no no.  LULU:  Es que no.  Es lo que te digo.  TOMMY:  Shh, shut up (callate), Lulu.  I'm not laughing at you, ok?   Esta se pone mejor que el pelea.  Mira.  LULU:  Que?  TOMMY:  Ve! 

 MARGA (sees Lara kissing Alan):  Asi te queria encontrar, Lara Isabel!  Andale!  Vamonos de aqui!  LARA:  Y si no que?  Hum?  MARGA (pulls Lara by hair--another reference to idioms about "pelo"):  Vamonos.  Pareces suripanta.  LARA:  Ay, mama!  MARGA:  Andele, andele.  Vamonos de aqui.  LARA:  Sueltame!  MARGA:  No te voy a soltar!  

GEORGE (drunk, singing in Russian, Leti supporting him to his room):  Kalim Kakalimba.  Nasgrimba.  (Leti tells him Russian lyrics)  LETI:  No, mi amor, cuidado.  Esperate.  (hotel guest)  I'm so sorry (Disculpe)  LETI:   Aqui es.  Si no abres, como entramos a dormir?  Con la llave, George.   GEORGE:  Ay, aqui se acabo la fiesta, porque yo soy un hombre casado y amo mi esposa.  LETI:  Ay, ya, ya me lo dijiste.  Solo me aseguro de que estes bien y me voy. 

GEORGE:  Ay, no se abrir, abrir, abrir...  LETI:  A ver, tontito.  Mira. (Beep of door card)  Listo.  Go ahead (Adelante).  GEORGE:  Bye.   LETI:  No, George, como bye?  GEORGE:  No.  Ahi te quedas.  No, bye.  LETI:  Ok, bye.  Bye.  (Leti laughs, holds up his key.)  Nada de "bye".  Esto apenas empieza, George. (She unlocks his door again to go in)    

PEDRO:  Buenas noches y bienvenidos a todos.  Muchas gracias por estar aqui.  Hoy les quiero presentar a una artista espectacular.  Dicen que quien la escucha no la puede olvidar.  Asi que, por favor, recibamos con un fuerte aplauso a Citlali! * 

(Applause.  Backlit, Carmen enters wearing traditional dress like in San Miguel, but with white skull makeup like Day of the Dead Catrina--with one shoulder covered.  Tania is in audience.  Carmen takes deep breath, sings first song she sang to George back in San Miguel.  CARMEN (sings):   "Canto al pie de tu ventana, pa' que sepas que te quiero.  Tu a mi no me quieres nada, pero yo por ti me muero.  Dice que ando muy errada.  Que me olvide de mis suenos, pero se han equivocado, porque yo he de ser su duena".     TANIA:  Es ella? 

GEORGE collapses onto bed fully dressed except for suit coat he'd already removed before entering room--still with tie, even.   His eyes are closed when Leti kisses him.  GEORGE:  Hum.  Carmenmi amor, eres tu?  LETI (smiling):  Si, soy Carmen.  Hoy voy a ser quien tu quieras que sea. (Leti kisses him again.  Remember back when Carmen and Yuli discuss regarding Andy, if man can be too drunk to know who he's kissing?)  Commercial break.

GEORGE (still with eyes closed):  Ay, Carmen, quiero estar contigo el resto de mi vida.  LETI (whispers);  Ay, yo tambien.  Te amo.  (Leti smiling takes off his tie--then realizes he's out cold);  George.  Jorgito.  George!  Oh my god!  Se quedo dormido!  You've got to be kidding me (No puede ser)  Ok, ok.  Ni modo.  Esto no se va a quedar asi.  (She unbuttons his shirt.)  

CARMEN (sings):  "Yo te adore y olvidarte no puedo".  TANIA:  Si es ella:  Por supuesto que es Carmen.   (Applause.  Tania takes video of Carmen)  KURT (working late at his office, gets video from Tania):  Y este video que, Tania?  Lo acabo de ver y no es claro que la cantante es Carmen.  Esto no nos sirve. 

TANIA:  A ver, Kurt, acabo de verla con mis propios ojos, y escuchado con mis propios oidos, y, creeme, es Carmen.  Esa voz es inconfundible.  KURT:  Con ese disfraz no se parece, y esa toma que me mandaste es muy mala.  Sin pruebas concretas no podemos demandarla por incumplimiento de contrato.  TANIA (frustrated):  I know (Yo lo se). 

KURT:  Entonces estamos como al principio, no?   Con la pelicula en peligro, ahora por la culpa de Carmen que esta poniendo en duda la reputacion de Clio.  TANIA:  A ver, Kurt, respira, tranqui.  No exageremos.  KURT:  Entonces demuestrame por que eres manager.  Show me what you're made of, hot stuff (Demuestrame de lo que estas hecho, guapa).  Porque si no, no hay razon para regresar a la oficina.  TANIA:  Sabes que?  Te llamo en un ratito.  KURT (shuffles thru papers he was signing):  Where was I?   (Por donde iba?)

JUANCHO;  Ay, compalle, se me hincharon los pies con estas botas de estar corre y corre.  Oye, te viste bien lena.  Lo que sea de cada quien.  No me dejaste solo y eso se agradece.  De repente te vi corre y corre aca.  Parecias el charrito Speedy, el Speedy Gonzalez, eh?  AURELIO:  No, compalle, pos, hay que hacer condicion.  Si vamos a seguir en este negocio, hay que hacer muchas carreras.  (Emiliano is meditating with his back toward them) 

JUANCHO;  Si, eso si que me cae...  A la ma...  Esperate, Gandhis.  No nos espantes, por que no nos avisas que estas aqui?  Eh?  Te hablo.  EMILIANO:  Como que, que hago aqui, Juancho?  Aqui vivo.  AURELIO:  No, pos si.  EMI:  Y que bueno que los veo.  La verdad es que queria hablar con ustedes.  Queria agradecerles mucho por su ayuda en la obra y decirles que manana mismo les voy a pagar para que puedan irse a otro lugar.

JUANCHO:  Ah, que bonito.  Nos dijo "gracias".    Pero como que nos vamos si ya nos estamos acostumbrando a quedarnos aqui?  No te creas, mi Gandhis, gracias a ti, la verdad, por todo, eh?  Estamos agradecidos.  EMI:  Y ese bate?  JUANCHO:  Este?  EMI:  Se ve que tiene historia, no?  JUANCHO:  Ay, calmate tu.  Este ojo bionico de esos de los programas que luego-luego te dicen ya cuanto es, no?  Ah, lo encontramos aqui tirado ahorita.

EMI: Como que?  Como que lo recogieron, si este bate esta firmado por Babe Ruth  JUANCHO:  Firmado por que?  EMI:  Esto debe de valer millones.  JUANCHO:  "Babe Ruth", que es eso?  EMI:  El beisbolista.  JUANCHO:  El beis... Estas loco tu.  Que millones.  No estuvieramos aqui pidiendote morada, como crees, Gandhis?   Si este nomas me lo recogi, porque me recordaba mis tiempos de cuando jugaba aca, eh?

AURELIO:  Si.  Mi compalle jugaba de jardinero izquierdo en los Cotorros de Huixquilucan.  Verdad?  JUANCHO (sarcastic at Aurelio's invention):  Si.  Cotorrita andas, verdad?  AURELIO:  Pues si.  JUANCHO:  Vamonos a poner los tiliches.  Ya no molestemos mas al Gandhis.  Orale, orale, que me duelen los juanetes.  Me tengo que quitar estas botas grandes.  (Emi looks unsure about what to believe.)  JUANCHO:  Ay, si me duelen los juanetes, eh?

CLIO:  Sabes de que me estaba acordando?  ANDY:  Hum.  CLIO:  De mi primer casting.  (laughs)  Era una nina y obligue a mi mama--la obligue!--a que me llevara el casting, y todos creian que yo era una actriz maravillosa.  De hecho, me quede con el papel, eh?  Y lo unico que me estaba pasando es que estaba teniendo un episodio de maniaca.  ANDY:  Clio, te pedi que te tomaras tu medicamento, no una copa de vino.  CLIO:  Pero me lo tome, no? 

ANDY (exhales):  Hum.  Bueno, entonces tu ya sabias de eso, de la bipolaridad desde pequena?  CLIO:  Si, si, si.  Al principio pensamos que lo podia tratar con pastillas, pero, bueno, vimos que funcionaba para el trabajo.  ANDY:  Vimos?  Quienes?  Por que estas hablando en plural?  CLIO:  Mi mama y yo.  Ella fue, de hecho, la primera en aprovecharse de mi locura.  ANDY:  Nunca me habias platicado de tu mama.  Sabes donde esta?

CLIO:  Somewhere else  (En otra parte) .  Quieres un vino conmigo?  ANDY:  Clio, si sabes que nosotros los actores tenemos nuestro lado oscuro, no?  Eso no te quita lo buena actriz que eres, aunque cantes como el pelicano de La Sirenita.  CLIO (laughs):  Ya lo se, ya lo se.  Esta enfermedad es parte de mis triumfos y de mis fracasos, pero tambien es lo que me hace una en un millon.  ANDY:  Salud por eso.  CLIO:  Un beso.  (laughs)  Te canto?  ANDY (almost chokes on his wine; they laugh).     

TENOCH:  Es que ya viste?  Mi reino lleno de gente que consumen harto y todos bien felices, eh?  Te salio muy bien, Carmen, muy, muy bien.  CARMEN:  Oye, no me digas Carmen.  Citlali! *  PEDRO:  Bueno, pero el nombre da igual, hermanita.  Tu naciste para brillar en los escenarios, si o no?  (Tania stealthily goes around back of restaurant where she can see through door to where Carmen is removing her makeup disguise). 

(One eye is still "covered" by black circle of makeup)  TENOCH:  Y, de verdad, muchisimas gracias, Carmen.  Muchisimas gracias por todo lo que haces por mi.  CARMEN:  Que te pasa?  Gracias a ti.  Porque gracias a ti puedo seguir haciendo lo que mas amo en la vida, que es cantar en el escenario.  TENOCH:  Eso!  CARMEN:  Eso!  TANIA:  Te tengo en mis manos, Carmen. 

(To be continuted in next chapter)     

*Telemundo's subtitles to PALF change initial letter of "Xitclali" to "C"--translators apparently totally oblivious to important symbolism of letter "X" (see my comments on Ep. 3, "Familia").   "Xiclali" is used as stage name, may mean "star" or "star goddess" in Nahuatl, indigenous Mexican language. And did you notice that coffee shop where "everyone" in PARIENTES A LA FUERZA  goes to talk and plot is named "Camino a Xilitla" (Road to Xilitla)?    https://visitasanluispotosi.com/en/xilitla/    

Among other examples of translator being ignorant of overall picture creator is trying to convey:  Juancho twice tells his sister Margarita not to be an "agua fiestas" (wet blanket--which expresses repeated theme of clouds, drenching, depressing) instead becomes complaint she's a "buzzkill".  In Ep. 3, a joke is "corrected" (eliminated):  Lara, showing off her supposedly superior knowledge says that very ugly--although expensive--painting is "arte EXtracto" (tying in with "x"/ Cruz symbols), not as English subtitles say "abstracto" (read her lips).

Clumsy translations can mar a carefully crafted work, as Guillermo Del Toro remarked on why he wrote his own English subtitles.

     
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo

PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF.  #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza
 
For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA (so far) can be seen  On Demand with www.NBC.com app.        

Popular posts from this blog

Follow the Rainbow

La Mentira as Enchanted Hacienda

Fresa