Episode 28: "Lo importante es el amor"
Lo importante es el amor
Spanish (no subtitles) https://youtu.be/AEqqCuiUTus
LETI: Que ocurre, Carmen? Que es lo que George no quiere contarte? CARMEN: Como les fue en Nueva Yors, Leticia? LETI: Ay, nos fue super bien! Bueno, no sabes, George... O sea, me dijo: "No quiero que vengas, Leticia. No quiero que vengas". (His innocent look at Carmen says "See, I told you so".) Pero yo sabia que necesitaba mi ayuda, asi que tome el primer vuelo y me fui. CARMEN: Ahi esta! Cuchillito de palo. Se le dice que no y ahi va. Y por que te dijo que no fueras? LETI: Por ti, porque no queria tener ningun problemas contigo. No sabes como se puso cuando me vio llegar. (George and Carmen exchange looks again) Furioso estaba el hombre! Pero yo sabia que el me necesitaba. Asi que bueno... Pero tranquila, Carmen. Yo lo unico que quiero es que seas feliz. (plucked harp strings--it's like warning from guardian angel: watch out!)
GEORGE: Mira, Leticia fue a ayudarme con Sergei, el productor ruso, porque ella habla ruso y me ayudo a cerrar mi contrato. (He looks anxious to convince her, Carmen's anger and distrust seems to be fading, weakening, melting away.) STAFF: Carmen, Carmen! El director te necesita. CARMEN: Dile que ahorita. GEORGE: No, Sabes que? Ve, yo te espero. Hay cosas de las que tenemos que hablar los dos. (Carmen leaves. George speaks to Leti): Gracias por no decirle nada a Carmen de lo que paso entre nosotros. LETI: No, no me lo agradezcas porque no se si estamos haciendo lo correcto. (George swallows, looks tense.)
TOMMY (driving Lara down palm tree lined street in convertible): Bueno, mira, para empezar es un lugar increible, asi enorme, enorme que no te vas a sentir que estas like in a hotel; you feel like in an appartment. LARA: A ver, como, como, como? Me estas llevando a un hotel? TOMMY (laughing): Oh, Lara! Te estoy diciendo que un hotel y no nomas es un hotel cualquiera, eh? Es un hotel cinco estrellas, hum? LARA: No, pero la gente no vive en hoteles aunque sean de cinco estrellas, Tommy. No pedemos vivir ahi. TOMMY: Bueno, pero pdemos pasar un rato, unos dias en lo que se calman las cosas y... y pues, ya. LARA: Bueno, y despues de que se calmen que? Yo, la verdad, no creo calmarme. TOMMY: Bueno, pues, si no se calman, pues ya... ya vemos que, no? Pero meanwhile, podemos divertirnos, pasarla bien. Te lo garantizo, te lo juro. Mira... (he kisses his fingers in traditional religious gesture), I promise, okay? Te la vas a pasar increible. LARA: Bueno, esta bien, pues. Pero... pero prometeme que despues si vamos a buscar donde vivir. TOMMY: Yeah yeah yeah, I promise. I promise.
LETI: Intente salvar nuestro matrimonio, queria que fueramos felices otra vez. GEORGE: Leticia, yo lo siento, pero eso fue un error. Tu sabes que yo estaba pasado de tragos y... Mira, yo se que eso no es una excusa, pero no debi hacerlo. (horseback riders go past, other people in purple and light blue shirts) LETI: Si, tienes toda la razon. No debiste darme falsas esperanzas. Quiza me lo merezco por todo el dano que te he hecho. GEORGE: Leticia, esto no se trata de una venganza, pero la verdad es que yo no puedo volver contigo porque... yo no te amo. ("Thud" sound stressing her fallen hopes) Yo amo a Carmen y no quiero perderla por un error de tragos. No te preocupes. Yo se lo que te mortifica, pero tranquilo. Carmen no va a saber por mi lo que paso entre nosotros (famous last words!) GEORGE: Leticia, yo... LETI: Yo entiendo que quieras ocultarle a ella la verdad. A mi tambien me dolio mucho perderte. (after her "pity poor little me" performance, she walks away, leaving George feeling badly about how he--supposedly--mistreated her.)
CARMEN: Adonde fue Leticia or que? (Woman in traditional Mexican costume walks past, also man in combat uniform) GEORGE: Este... pues, se fue porque sabia que tu y yo tenemos que hablar. Nos vamos? (Her arms are crossed defensively, but she nods. See footnote at end of this post about other items stressed in background of above scenes.)
YULI (worriedly pacing in guest room): Dios, esta huerca fregando. Como me tiene...! MAMA ROSA: Y ahora tu? YULI: Nada, nada. Ay, bueno, si, pero tienes que prometerme que no vas a decir nada, menos, menos a mi tia Marga. Al menos por ahora. Juramelo. MAMA ROSA: Bueno, ya! Suelta el chisme! YULI (portentiously) Pues... Lara se fue. MAMA ROSA (laughs): Ay! Ay, tu que gran chisme! Por Dios, Larita se va todos los dias. YULI: Ay, no, Mama Rosa, pero se fue, pero se fue para no volver, eh. Yo mismita la vi irse con el hijo del George, mochila en hombro y toda la cosa. Trate de convencerla pa' que no se fuera, pero ya lo conoces, no me hace caso. Y ahora no se que hacer. Le digo a mi tia Marga? MAMA ROSA: No, Yulianita, yo digo que no. No! Si Maguitos casi se infarta cuanto se dio cuenta de que Lara se haia ido a una fiesta, imaginate como se va a poner cuando se entere de que se fue de la casa. YULI: Ya lo se, pero--y si le pasa algo a la nina, hum? Es mas, que crees que va a hacer mi tia Margara cuando se entere que yo sabia y no le dije nada? No, si las genas que van a zarandear son las mias, no las de Larita, no? Por otro lado, ya esta grandecita, no? No tendria por que yo andarme metiendo en sus asuntos, pero... pos, no se que hacer. Que hago? MAMA ROSA: Que te digo?
(In Lucha Libre gym) PEDRO: Ya ves? Ya me siento mucho mejor. PAZ: Bueno, pues, que bien para que vuelvas a subir al ring, okay? PEDRO: No, no, pero de eso todavia no estoy muy seguro. PAZ: What?! Por? PEDRO: Pues, es que... PAZ: Ay, Baby Gorilla, cuantas veces te has subido a un ring? PEDRO: Pos, la verdad? Esta fue mi primera. Por? PAZ: Baby Gorilla, no te das cuenta que para ser tu primera vez, no estuviste nada mal? PEDRO: A ver, esperate. Me estas molestando o me estas apoyando? PAZ: Both. Las dos. Y no vayas a pensar que eres el unico gorilla que necesita mis consejos, si? PEDRO: Palito de queso, ni te hagas. Quen bien sabes que soy el unico Baby Gorilla. (They kiss. Song plays, lyrics something like "You're colored satisfied" or "Your color satisfies".)
(In this location shot outside studio, props mentioned in footnote are seen more clearly.) CLIO: No, no he podido hablarla con Andy, pero no se si quiero. WOMAN on phone: Que necesitas para poder hablarlo con el? CLIO: Yo no creo que el este listo. (Knock on door) ANDY: Hi. CLIO: Hola, Andy love! ANDY: Ya casi me voy. Estas ocupada? CLIO: Eh, no. Solamente estaba viendo que Felix, el periodista este estupido, queria hacerme una entrevista para lo del programa en vivo. ANDY: Bueno, tu tranquila. Yo creo que todo salio bien. CLIO: Uju. Si si si, pero ahora voy a tener que ir a verlo en persona. Ay, perdon que no me voy a poder ir a la casa contigo. ANDY: Hey, tranquila. No quieres que te acompane? CLIO: No! No no no! Que hueva, no. ANDY: Bueno, ten mucho cuidado con el. Sabes como puede manipular las cosas, eh? El sabe provocarte. CLIO: Yo lo tengo todo bajo control. ANDY: Ah si? Bueno. (He kisses her hand) Me voy. CLIO: Okay. Oye! Estas guapisimo. ANDY: Tu mas. (When he's gone, her smile drops from her face, she looks grave.)
(At hot dog stand) AURELIO: Thank you, my friend. JUANCHO (mimics): Thank you my friend. AURELIO: Entonces, que compalle. Vamos a ir con los hombres del Perrote y le vamos a decir: "Me regresa mi bate, por favor?"? JUANCHO (laughs): No sea bobo, compalle. Si me van tan trnquilo aqui papaloteando, es porque ya tengo un plan. Na' mas que la flaca no me ha podido llevar, eso es todo. AURELIO: Hum, ya. O sea, se lo va a decir bonito. JUANCHO: De veras que usted es medio bruto de repente. Si te estoy diciendo que tengo un plan, es porque tengo un plan, hm? Te lo voy a decir, pero no te vayas a espantar, eh? Le voy a hablar a la chota. AURELIO: Como a la chota, compalle? Nos van a esposar y nos van a llevar derechito a Mexico. JUANCHO: No, no nos van a llevar a ningun lado. Si mi plan sale bien, mira nos van a devolver el bate,
vamos a ganar la libertad y hasta un cambio vamos a sacar. Como la beisbol? AURELIO: Usted esta bien loco, compalle, pero pos, yo jalo. JUANCHO: Ah...no que no? AURELIO: Que hago? JUANCHO: Ponle papitas y ahi vas a ver que sale...suculento.
(Maria is cleaning living room table with spray bottle) MARGA: Y ahora? Que esta sala no le tocaba a Lara? MARIA: Pos si, pero pos, ya que? Ya estoy acostumbrada. MARGA: A que, a limpiar tremenda casota, o a limpiar lo que le toca a Lara? MARIA: A las dos cosas. Lo que pasa es que ahora si me la dejo bien cochina, como la ultima vez que se fue de fiesta con el senorito Tommy y la senorita Paz. MARGA: Cual fiesta? La del otro dia? MARIA: No, ya hace rato. Fue de las primeras veces que se salio a escondidas. MARGA: Que se...? Ay! Ahora si! Ahora si se la esta ganando esta chamaca! Ahora si! Ahora si va a ver!
(At InterContinental Hotel in Downtown LA, where George took Carmen) TOMMY: Quieres algo de tomar? Te pongo...? Mira, te voy a poner esta cancion que es lo top ahorita aqui en Beverly Hills. Es romantica... LARA: Tommy! TOMMY: Que? LARA: No manches! O sea, acabamos de tomar la decision mas importante de nuestra vida, y esto es lo que quieres hacer? Tomar? O sea, tenemos un buen de cosas que pensar, no manches. Donde vamos a vivir? O sea, esto esta padrisimo, pero, y luego? Sabes que? Te vas a tener que poner a trabajar tu en lo que yo consigo lo de mis papeles, no se. Habia estado pensando... Yo creo que si podemos conseguir un lugar que sea medio tranza, no? TOMMY: A ver a ver ya ya ya. Ya, Lara. Si, si... son muchas cosas las que tenemos que pensar, no? Muchisimas! Pero pues, por que no nos tomamos unos dias, no? Lo pensamos con calmita. Tu lo dijiste. Es la decision mas importante de nuestras vidas. Y eso como se celebra? Festejando! Ais que... ten. Que dices? LARA: Hum. TOMMY: Salud! Ya, si, si. LARA: Ay. Pero solo porque estoy estresada, eh? Si no, no. TOMMY: Estas estresada? Sientate, sientate. Relajate. Te sabes la del pulpo? De esta forma, como pulpo. (They link arms as they drink) Tomatela, a fundo. A ver, que tines aqui? Que tienes aqui? (He suddenly kisses her)
(Phone rings a Wes and Shar's home) WES: Bueno. AURELIO (putting on deep voice): Senor Wesley, yo se dondo esta su bat. WES: Como conseguiste este numero? (he signals to Shar) AURELIO: Ah, pues, muy facil. Lo vi en la tele y pues, luego lo busque en internet. Va a querer su bat? WES: Si si si, pero dime quien eres. AURELIO: Quiere saber quien soy or quiere recuperar su bat? Usted escoja. WES: Como se que no me estas tomando el pelo? AURELIO: Pues, va a tener que apostar y como en las apuestas, pues, hay que pagar. WES: Quieres una recompensa por darme esta informacion? AURELIO: Andele, ya nos estamos entendiendo. Pare la oreja que ahi le va. (He and Juancho--playing with a candle--stand next to mural of Virgen de Guadelupe surrounded by red roses; Shar wears red dress, same color as Virgen. Star-like garland overhead.)
(Paz & Pedro enter Cruz house) PEDRO: Un poquito. Andale un besito chiquito, chiquito, chiquito. PAZ: No, Pedro, nos pueden ver. PEDRO: Y que tiene de malo? PAZ: Ay, pues, que se me hace muy provinciano estar ensenando muestras de afecto. PEDRO: Hum. PAZ: Ay, no pongas esa cara. Ven. PEDRO: No pos, no pero es que... PAZ (gasps on sight of Cameron) CAMERON: Hey you, Peace and Love. PAZ: Oh, my god! (They hug) En que momento llegaste? O sea... CAM: Hace un par de dias. Le pregunte a Tommy por ti... Whatever. Iba para mi casa y quise pasar a verte, porque, girl, tengo tanto que contarte. Te extrane horrible! PAZ: I know! Yo mas. PEDRO: Ay, que padre! Si te viste ahi como que muy provinciana con tus muestritas de afecto, eh? (Pedro leaves.) CAM (makes face): Y ese quien es? PAZ: Long story, hm?
YULI: Aqui, ah, ah. MAMA ROSA (using spray bottle, red cloth to clean kitchen island top): Esperame, hija, esperame. YULI: Es que esta como verde. MAMA ROSA: Pos, es el cilantro que se... MARGA: Donde esta mi hija? YULI: Ah, la Carmen no... Fijate, no la he visto, tia Marga. (asks Mama Rosa) Tu no has visto a Carmen? MARGA: No te hagas la chistosita! Me vas a decir donde esta la Lara ahorita mismo si no quieres que te aviente mi furia a ti. MAMA ROSA: Margarita, controlate por favor, hija. YULI: Pos... se escapo. Se escapo de la casa. Pos, se fue con el Tommys, pero pos, asi que dices tu, que yo sepa donde estan ahorta, en este preciso momento, pos, la verdad no sabria. MARGA: Por que fregados no me habias dicho nada, eh?! YULI: Pues, porque me das miedo, tia. MARGA: Ah, ah. Si? Ahora resulta. YULI: Pos, si! Y ademas, pues, que? Pues, yo no soy su mama! Yo no tengo por que andarle cambiando los panales. MARGA: Sabes que, Yuli? Tu vas pa' ser digna hija de tu padre. Igual...MAMA ROSA: Margarita, respira y callate que te vas a arrepentir. MARGA: Ah, si? Que respirar ni que ocho cuartos! Saben lo que voy a hacer? Le voy a hablar a esa condenada ahorita mismo y desde su propio celular. Van a ver! Ahora si van a ver, ahora si!
(Tommy and Lara dance to romantic song: "Running in the sand, the both of us, you hold my hand, the two of us, you turn to me", phone rings so can't hear "something special"?) TOMMY (answers phone): What? MARGA: Que "what" ni que ocho cuartos, chamoco, escuincle malcriado? Pasame a la Lara ahorita mismo si no quieres que le hable a tu papa y le diga que te cancele tus tarjetas del credito. TOMMY: No, que gusto. Que bueno que marca, senora. Fijese que tenia unas ganas de saludarla. Claro que si. Le paso a su hija. Espere, claro que si. Es tu mama. Contestale. Contestale! Orale. LARA: Me vale que hagas tus berrinches, eh mama? No me importa. MARGA: Ah, si, mamita? Con esas estamos? Esta bueno, esta bueno. Haz lo que se te pegue tu regalada gana, pero sabes una cosa? Si no regresas hoy mismo a esta casa, nunca mas vas a volver y te la vas a tener que arreglar tu solita, eh? Ya no vas a andar fregandole la vida a tu madre, y ahora si vas a saber lo que es ganarse la vida de adeveras. TOMMY: Que te dijo? Digo, yo la escuche bastante tranquilita, la verdad, eh. Que te dijo?!
(Inside coffee shop "Camino a Xilitla" (Road to Xilitla). ........GEORGE: Carmen, yo jamas haria algo para herirte y tu lo sabes. Pero bueno, es que me deje llevar por mis dudascuando te vi besando a Andy y... CARMEN: Otra vez la mula al trigo. GEORGE: No... no era la burra? CARMEN: La mula, la burra, como sea, pero el punto es que va al trigo otra vez. Ya te habia dicho que Andy me beso borracho. Yo no quise! Yo le pegue y todo. "Que te pasa?", le dije. GEORGE: Esta bien, esta bien. Yo se y yo se que todo eso se aclaro. Perdoname por ser un loco celoso. CARMEN: No, no eres un celoso. O sea, estas en tu derecho de haber pensado: "Oye, que onda? Una explicacion". Pos, ya te la di. Ademas, Andy te quiere mucho y yo quiero que ustedes se lleven bien. (she repeatedly empties packets of sugar in her coffee. Two glasses of yellow juice are seen behind her.)
GEORGE: Oye, Carmen, y lo de Leticia... CARMEN: No. No no no. Ya, por favor. No quiero hablar de Leticia. Siento que me salo cada vez que hablo de ella, como que va a llover. Ya, por favor! Yo te creo a ti. Punto, sanseacabo. Obviamente tu sabes que si me llegases a hacer algo asi feo, te mato. (George looks very serious.) O te mato y luego me muero. (He slowly sits back, silently hurting from guilt, and not wanting to hurt her too. She picks up slice of cheese cake with red fruit on top.)
Later in restaurant, CARMEN as Xitclali sings: "Sin ti no podre vivir jamas, y pensar que nunca mas estaras junto a mi." (Smiling George watches lovingly) "Sin ti es inutil vivir, Como inutil seria el quererte olvidar". (Applause) Carmen walks quickly to back of restaurant, George following her to patio, past surfboard; in wide skirt she almost bumps bicycle, but he steadies her. Leaning against camper, they kiss in dim light. CARMEN: Ay, cuidado con el maquillaje! GEORGE: It's fine. No sabes las ganas que tenia de besarte alla delante de todos. Eres la mejor cantante del mundo. CARMEN: Ay, te amo. GEORGE: Y vestida asi. (she twirls around) Oh my god! Me pones el mundo al reves. (He kisses her again) CARMEN: Cuidado con el maquillaje. GEORGE: Ay, si. CARMEN: Te amo con todo mi corazon. Y tienes los ojos mas bonitos del mundo. GEORGE: Y yo a ti te amo.
CARMEN: Oye, te vas a quedar hasta la noche? GEORGE: No, yo creo que no. Ya sabes que las cosas con Tenoch no estan muy bien. CARMEN: Ay, amor, tu tienes razon en enojarte, pero... pos, es tu hermano y tienes que hablr en algun momento con el. GEORGE: Pues si, pero en otra ocasion sera. Luego, eh? CARMEN: Esta bien. GEORGE (smiles): Te veo en casa, esposa mia? CARMEN (inhaling suddenly): Ey! Te veo en caso, esposo mio! Somos esposos!
PAZ: Es que no me estas entendiendo. O sea, yo se que no le fue muy bien la prueba a Pedro, pero he's a star. Es increible! es mas, sabes que? Estoy segura que con todos los contactos que tiene tu papa en el mundo deportivo, seguro conoce a Macario y le puede dar una oportunidad a Pedro. CAM: Paz Cruz compartiendo el credito de ser increible? Pedro te dio nocaut. (phonetic Spanish for "Knockout") PAZ: Obviamente no. Pedro es grande y... es como un King Kong, you know? Like, he's not my type. CAM: Okay, ya entedi. O sea, el es King Kong y tu la rubia indefensa que se enamora de la bestia. PAZ (pushing him back from bench at foot of her bed): Ay, Cameron, es que te voy a matar!
CAM: Tu nunca quieres ayudar a nadie, solo a tu hermano. PAZ: Que mala onda que estas diciendo eso, porque yo siempre te ayudo a ti. CAM: Ay, pero porque soy tu bestie. PAZ: Pues, estas a punto de dejar de ser mi bestie. CAM: Uhum? PAZ: Yes. CAM: Si? Aceptalo, te gusta King Kong. PAZ: Okay. Si... si me gusta. Pero we're so different, you know? CAM: No, no, no salgas con eso de yo soy rica, el es pobre, y es un amor imposible. PAZ: No te burles! Es que no da risa. CAM: You know what? Te voy a ayudar. PAZ: Really? CAM: Claro. Aparte, quiero conocer al unico hombre que ha sido capaz de robarle el corazon a Paz Cruz. PAZ: You're the best! Thank you! De verdad, thank you.
(Felix taps on Tonia's office door.) TANIA: Ahi viene este. (She impatiently beckons him in.) FELIX: Tania, dime la verdad. Que fue todo ese espectaculo? Algo me suena raro y estoy seguro, de verdad, por mi intuicion que nunca me falla, que tiene que ver con la voz de Clio. TANIA: Ay, de verdad, que flojera, Felix! Tu crees que si escondieramos algo hubieramos invitado a todos esos medios? FELIX: Entonces? Por que me sacaste del backstage cuando fui detras de George Cruz? El estaba viendo algo o alguien, y estoy seguro que eso tiene que ver con la voz de Clio. TANIA (rocks with laughter): Ay, de veras? Siempre es muy emocionante que me visites, pero hoy si estas alucinando. FELIX: Si no me dices la verdad, voy a tener que sacar mi nota basada con las sospechas que tengo. TANIA (angrily): Felix, sientate. Tu quieres que me corran? No, verdad. No te conviene, porque te paso muy buenas notas. Asi que deja de armar chismes o me vas a arruinar la pelicula.
FELIX: Tania, por favor. Tu sabes como funciona esto. Alimentame y yo me encargo de que tu pelicula sea todo un exito. TANIA: "Alimentame". Yo no tengo la culpa de que tu mama no te haya querido amamantar. Que quieres? Una entrevista con Clio? One on one? FELIX: Suena bien, eh? Pero por lo que tengo entendido, ella no da entrevistas "one on one". TANIA: Pero si yo se lo pido, me va a dar una exclusiva para ti. (She phones Clio) OPERATOR: We're sorry, the number you have reached is not in service. TANIA: Tiene el celular apagado. FELIX: Uy. Bueno. Gracias por tu tiempo. TANIA: Esperate. Respira. Creo que hay otro numero al que le puedo marcar. (Tania will again tell Felix he's like a baby in future episode; both remarks fit in with "Babe" Ruth's baseball bat being treated like a baby. and Clio "Babe" Bonet, as well as teen characters being treated as babies by a parent as they struggle to become adults.)
ANDY (splashes his face with water at sink, speaks to his reflection in mirror): Tranquilo, Andy. Seguramente la... la entrevista se alargo, ok? Si, si. (Phone rings) TANIA: Andy, mi amor! Oye, estoy buscando a Clio para poder agendar una entrevista con Felix, pero me tiene el celular apagado. Anda por ahi? ANDY: De que estas hablando? Justo Clio me dijo que ella tenia hoy una entrevista con Felix, que estaba con el. TANIA: Pues yo estoy aqui con Felix de cuerpo presente por desgracia, y a menos que Clio haya aprendido a transparentarse yo por aqui no la veo. ANDY: Okay. Si, pues, yo me encargo de darle tu mensaje, okay? TANIA: Bye, carino. (to Felix) Te la voy a conseguir. Sientate. FELIX: Ya ves? Asi es mas bonito.
(Blue screen of Tania's computer almost filled TV screen several times in this scene--wonder if it might possibly refer to expression using color BLUE, "dejar en azul", which appears to mean "left unseen or unread". Blue computer screen is emphasized when Tania remarks "unless Clio knows how to become transparent, she isn't here".
Andy replays memory of CLIO: Eh, no, solamente estaba viendo que Felix, el periodista este estupido, queria hacerme una entrevista para lo del programa en vivo. ANDY: Bueno, tu tranquila. Yo creo que todo salio bien. CLIO: Uju. Si si si, pero ahora voy a tener que ir a verlo en persona.) ANDY (to himself): Yo sabia. Algo me estas ocultando, Clio. (Commercial break).
WES: Pues, te debo mi mas sincera gratitud, eh? Como me dijiste que te llamabas? AURELIO (disguised deep voice): No, pos, es que no, no te dije, pues, pero... Pos, me llamo Gael. WES: Gael. AURELIO: Hum. WES: Me dice la policia que mi bate termino en manos de unos pandilleros muy peligrosos, pero pos, yo me hago la pregunta. Tu como sabias donde estaba y quien lo tenia? AURELIO (coughs): No, pos, es que alla en el barrio, pos... pos se corre la voz, no? Y, pos, yo como buen samaritano dije, pos... pos, se lo llevo, no? Y bueno, pos, ya que estamos aca, pos... pos, hay que hablar de la recompensa, no? WES: Ahorita llegamos a eso. Primero me tengo que asegurar que no hayas sido tu el que me lo robo. AURELIO: Que paso, guero? No, pos, si fueron dos batos aca...
WES (suddenly pokes him with large end of bat): Tu como sabias que era dos batos, eh? AURELIO: Esperate, guero. WES: Tu tienes que ver, verdad? Con todo esto. SHAR: Wesley, Wesley! Wesley, que esta pasando aqui? AURELIO (in his own voice): Me quiere pegar! WES: Nada. Nada, mi amor. Simplemente, pues, le estaba dando aqui a don Gael, pues, la recompensa por haberme ayudado a encontrar mi bat, verdad? (Gives him some money) Que? AURELIO: Pos, que no que valia un chorro el bate? Eh? (Shar looks at Wes, who reluctantly gives more money.) WES: Ey! AURELIO: Esto no me alcanza ni pa' unas chelas. WES: A ver, sacate de aqui ahora mismo antes de que te ponga las rodillas de sombrero, si? AURELIO: Ya, guero. Esperate. WES: Saquese! Saquese! (Shar looks at Wes) WES (placatingly): Nada, mi amor.
Another reference to Mexican movie AMORES PERROS: Aurelio tells Wes his name is Gael; Mexican actor in Perros is Gael Garcia Bernal, who I think helped inspire character of Andy in making less commercial independent films that are highly acclaimed.
(Pedro in blue shirt with orange lettering sits at bar in restaurant, holding arms crossed carefully over his bruises. Gina in bright pink shirt and eyeshadow watches as she wipes glasses) TENOCH: Ya me vas a contrar que traes o no? PEDRO: No, hombre, si no traigo nada. (Tenoch & Gina exchange glances) TENOCH: No trae nada. Pues, no te creo. Disimulas muy mal. Desembucha, a ver. Es por la paliza que se ve que te dieron o que? PEDRO: No, no es por eso. TENOCH: Entonces? PEDRO: Sueno, si, un poquito, la verdad. Es que Paz me convencio de, pues, ir ahi a un entrenamiento de lucha y, pues, me rompieron mi mandarina en gajos. Y luego, la acompane a su casa, ahi la lleve y todo, y estaba un desgraciado, con sus cabellitos ahi dorados, abrazandola y toda la cosa. Yo cuando la quise abrazar asi en la calle, me dijo que eso era de nacos.
TENOCH: Y no sera que lo que te rompio la mandarina en gajos fue ver a mi sobrina con el mirrey? PEDRO: Nah! No, nada que ver. TENOCH: No, nada que ver. Que cosas, verdad? No, nada que ver. (laughs) Mira, m'hijo, en esta vida las primeras luchas siempre uno las pierde. Tu eres tu peor enemigo. Y si de verdad quieres seguir en esto, tienes que aprender a vencerte a ti mismo en esas batallas. PEDRO: Me esta hablando de las luchas... o de Paz? TENOCH: Oh, pues! No que no tienes nada que ver con mi sobrina? PEDRO: Bueno, pues, es que... Pues, es que, con todo respeto, su sobrina esta pero loquita, don Tenoch. A veces siento que nomas trae ahi pajaritos en la cabeza. TENOCH: Que se me hace que uno de esos pajaritos se llama Pedrito, y ya se le metio en la cabeza y en el corazon. Ah, muchacho. (Pedro smiles happily--but Gina looks at him almost sternly.)
MARGA: Que, tu crees que no me doy cuenta? Que soy mensa o que? Tu piensas que yo soy mala madre. MAMA ROSA: Ay, Maguitos, yo nunca he dicho que tu seas una mala madre. Es mas, eres tan buena mama que hasta del cielo te enjaretaron a Roquito. MARGA: No andes diciendo esas cosas por aqui, Mama Rosa. MAMA ROSA: Maguitos, nomas entiende que esa no es la manera de corregir a Lara. MARGA: Ah, tu piensas que si te hubiera hecho caso, entonces la Lara no se habria escapado. Mira nomas quien lo dice, hum. MAMA ROSA: O sea que yo tengo la culpa de que Lara se haya ido? MARGA: Pues, si, si. Es tu culpa! Y si le pasa algo, tambien va a ser tu culpa. Porque bien que sabias lo que iba a hacer la nina. Asi que ruegale a Dios que le vaya bien.
Lara and Tommy are embracing, he tries to take her top off. LARA: No, no. Tommy, no! TOMMY: Porque no? LARA: Que pasa? TOMMY: Ah, pero con Alan si estabas bien lista, no? (he is reflected in shiny black wall) LARA: En serio vas a hacer eso otra vez? TOMMY: Bueno, es que... LARA: Necesito tiempo! para superar lo que paso con ese imbecil . TOMMY: Si. Perdon, si? Perdoname, ya. Mira, yo... yo te puedo esperar todo el tiempo que tu necesites. Ya, pero sonrie, please. Si? Ya. Sonrie. (They both smile, he gives her quick kiss, she nods.)
SHAR: A ver, amiga, explicame. Entonces, le hiciste creer a George que tu y el... bailaron le mambo (drops her voice) horizontal?* LETI: Shhh! Baja la voz, porque no quiero que tu marido se entere, porque el y George son my amigos. SHAR (makes zip the lips gesture--they both talk in low voices): Yo soy una tumba, amiga. Pero cuentame todos los detalles. LETI: Bueno, la realidad es que no paso nada, pero casi. Lo que pasa es que George se quedo dormido a media borrachera. SHAR: Entonces, el penso que eras la pueblerina esa Carmen? LETI: No, no, no. No, eso es lo de menos. Yo le hice creer a Geroge que si habias tenido que ver. Entonces estoy agrandado su culpa. Se siente muy mal, porque a el no le gusta mentirle a nadie--y menos a la Car-mensa esa.
*Phrase was used in 1993 "family" movie MRS DOUBTFIRE with Robin Williams and Sally Fields as divorced parents. Might have been in 13 seconds edited out of United Kingdom edition of video to get age 12 and up rating according to Wikipedia article with link to British review on topic. PALF's adult humor seems more subtle, and many "grown up" viewers might not catch much of it.
(Doorbell rings repeatedly) SHAR: Y tu crees que eso va a funcionar? LETI: Hum... Plan B. HOUSEKEEPER ) in uniform of, black pants, hands awkwardly hidden--so clearly symbolic--in pockets of grey top with white collar): Permiso. Seno, el senor George Cruz esta en la puerta. Vino a buscar al senor Wesley. SHAR: Digale que pase y avisale al senor, por favor. HOUSEKEEPER: Si, seno. SHAR: Que hacemos? Que hago? LETI (thinking quickly): Okay, quedate ahi. Tu sigueme la corriente. (whispers) Voy a llorar muchisimo. Tu me... me apapachas y asi. (starts her sobbing act as George comes into view on stairs) Ay, no! SHAR: Ay, querida! Voy a estar bien, Shar. Voy a estar bien. GEORGE (like he's thinking "Oh, no".): Hola, Sharpei. SHAR: Adelante. GEORGE: Gracias. LETI: Me prestas tu bano, por favor? SHAR: Si, amiga. (Women walk away, then Leti signals to her friend to be quiet and backtrack to listen secretly to the two men.)
WES: Hey! What's up, buddy? Whiskey? GEORGE: Yeah. WES: On the rocks? GEORGE: No, I'll take it straight up. WES: Alright. (pours) I know. Don't tell me. (Commercial Break) GEORGE: Oh, man! I don't know what to do. O sea, acabo de ver a Leticia con Sharpei... y esta desconsolada. Y yo se que es por mi culpa. Me siento fatal. LETI (hisses unheard by men) Venga, George! Venga, venga! Si, culpate, culpate! WES: Puede que tengas razon, pero tu no la obigaste a nada. Leticia esta casada y tu la tienes viviendo en tu casa con su marido. (Harp strings) Yo creo que ya hiciste suficiente por ella. LETI (whispers to Shar): Pero, de que lado esta Wesley? Que le pasa? GEORGE: Pues si, lo se, pero creo que Leticia se hizo ilusiones. Y... y no es solo Leticia. O sea, yo le hice a Carmen lo mismo que Leticia me hizo a mi cuando me puso los cuernos. (Leti has to reluctantly nod in agreement with that.) Le... le menti, le hice dano.
WES: No, no, no, no... Eso no es asi. Lo que paso entre Leticia y tu fue algo de una sola vez y estaba ebrio. Es mas, hasta lo puedo entender. (Leti rolls her eyes) Estabas dolido con Carmen y, pues, te dejaste llevar, punto. Eso no significa que la estas enganando. Solo que hay cierta informacion que ella no necesita saber. GEORGE (starting to look more relieved): Sabes que? Tienes razon. No puedo permitir que un error me impida estar con la mujer que mas he amado en toda mi vida. (Leti and Shar exchange alarmed looks) Carmen... Carmen me hizo prometer que no volveriamos a fallarnos y o lo voy a hacer. No la puedo perder. WES: Then don't do it! Olvidate de lo que paso con Leticia, y aferrate a tu amor por Carmen. A Leticia se le va a pasar, para eso tiene a su marido. Tu mereces ser feliz con Carmen, hum? LETI (whispers): Eso si yo lo permito. Muy mal, Wes! Muy mal! SHAR: Si. (BTW, Leti is still in dark blue blouse, with green & blue geometric pattern trousers, same shades as dress she wore when discovered by George cheating on him with Robert at his birthday party.)
GINA: O sea ella volo a Nueva York aunque el le haya dicho que no? CARMEN: Si. Si si si. La cosa es que ella habla ruso, y pues, fue para que le hiciera la traduccion a George, seguin pa' alludarle...y ya. (Gina laughs disbelievingly) CARMEN: Que? GINA: Que? CARMEN: Que de que? GINA: Como que que de que? Don George es hombre, se fue despechado. Se fue molesto creyendo que tu habias tenido algo con su hijo. Aparte, la vieja Leticia no pierdo tiempo en acercarsele a el como tu me lo has dicho. O sea, no hay nada mas facil que aprovecharse del despecho del man que a ti te gusta. CARMEN: Que estas pensando?
GINA: Que voy a pensar? Que paso algo. Pues, entre el viaje, las cenas, las copas, ella esta tragada de el. Esta requete acostumbrada a estar con el, no crees? CARMEN: Bueno, si, si estan bien acostumbrados. Pues, ahora si que es la misma manzana hace anos, no? Ya da igual si te la comes o no, pero...pero a mi me dijo que no habia pasado nada y... O sea, el me lo prometio. GINA: Bueno. Esta bien, esta bien. Es que con todas las cosas que a mi me han pasado con los hombres, yo no meto la mano por ninguno, tu sabes? CARMEN: Ah, no, yo tampoco meto las manos al fuego por ninguno.
MAMA ROSA: No, hijo. Yo si de veras, estoy muy preocupada por Lara. Y luego con todo lo que dijo tu mama... (she and her grandson are both reflected in shiny black top of stove in kitchen.) PEDRO: No, hombre, Mama Rosa. Pero mire, mi mama estaba bien enojada. MAMA ROSA: Si. PEDRO: Y pues, por eso dijo lo que dijo. Y Lara... pues, Lara a veces se pasa de terca. Yo digo que si quiere que la ayudemos, pues la ayudamos. Pero si no, pa' que? Ya bastantes broncas tenemos. MAMA ROSA: Y tu que broncas tienes, m'hijo, hum? Ya me vas a contar que que te golpearon como te golperaron, hm? PEDRO: Abuelita, es que... Pos, adivine que. MAMA ROSA: Que? PEDRO (smiling): Encontre un gimnasio de luchas. MAMA ROSA: No! PEDRO: Si. MAMA ROSA: En serio? Y luego? PEDRO: Me rompieron todo mi mandarinita en gajos. Limpiaron ahi la lona conmigo. Yo digo que hasta mi papa se avergonzaria de mi.
MAMA ROSA: No! El nunca se avergonzaria de ti. Y siempre estuvo seguro de que tu ibas a ser mejor luchador que el. PEDRO: Mejor que el? No, brincos diera, Mama Rosa. MAMA ROSA: "Mientras mas fuerte me tiran, mas fuerte me levanto". PEDRO: Orale! Que bonito. MAMA ROSA: Verdad? Eso se repitio tu papa durante todo su primer ano como luchador. Y eso que no gano ni una pelea. "Mientras mas fuerte me tiran, mas fuerte me levanto". Asi que no te me vas a rajar a la primera, Pedrito. Si no, yo si te acuso con tu papa, hum? (She pats his outstreached hand.) M'hijo!
(Carmen cautiously enters master bedroom looking for George, she gasps in amazement at many tasteful bouquets of flowers, several pairs of candles giving romantic lighting, pale petals strewn on and by bed. CARMEN: Amor? (George comes up behind her, feeling his touch, she's startled) Ay! (he smiles happily, puts his arms around her) CARMEN: Que estamos celebrando? GEORGE: Nuestra noche de bodas. (she quickly turns to face him) Nena, todavia ni siquiera hemos... (he shrugs, she laughs) CARMEN: Y quieres... quieres celebrar hoy? GEORGE: Yo no quiero que esta noche se termine nunca, para poder amarte por todo el tiempo que me queda. Quiero que lo primero y lo ultimo que haga en esta nueva vida sea el amor con la amor de mi vida. (They kiss)
CARMEN: Te amo, te amo! GEORGE: Yo te amo a ti, nena. Y ahora que te encontre, no te quiero perder por nada en el mundo. CARMEN: No me vas a perder. No me vas a perder. (They kiss again, two lit candle are in front of their dark silhouettes . Song plays as they caress on green bed pillows, three other candle flames in front: "Todo una vida yo te esperaria, Todo el amor a ti te guardaria, Todo el amor a ti te guardaria, Quiero cuidar el sendero que llega hasta a mi, No me cansaria de estar en tu esquina, De ser tu guarida y remanso de paz, Ser tu mejor guia, calor que te abriga para siempre, Tuya para siempre."
CARMEN: Te amo, te amo, te amo con todo mi corazon. GEORGE: Y yo a ti, nena. Eres todas mi fantasias y mas. (Male voice singing: Para siempre quiero verte a los ojos y saber lo que piensas)
-------------------------
(Return from break)
Clio tip toes into her room so not to wake Andy who appears to be sleeping in bed. ANDY: Como te fue en tu entrevista? CLIO (sitting with her back to him): Bien. De hecho, quedo sorprendido con mi... espectacular voz. ANDY: Ah, mira. Que curiouso. Y como le hiciste, eh? Porque Tania me hablo. Me dijo que estaba con Felix, que los dos te estaban marcando y que no contestabas tu celular, que querian hacerte una entrevista. Me vas a decir por que me mentiste?
PAZ: Hey you! No me digas que te ibas a ir sin despedirte. Que grosero. PEDRO: Pues no, eh? La verdad pense que estabas muy ocupada con el Ricitos de Oro. (Goldilocks) Donde lo dejaste? PAZ (whispers to tease him): Esta esperandome en mi cuarto. PEDRO: Que linda. Por que no vas antes de que se te escape. PAZ: Es broma, Pedro. Es broma. Por que te pones celoso? PEDRO: Hum? No, no estoy celoso. PAZ: No? Porque celoso te ves muy sexi. Ya. Peace, Baby Gorilla. Estuvivos hablando de ti toda la tarde. Que crees? Me dijo que no solo puede volverte el mejor luchador del mundo, su papa puede ayudarnos a que Macario te de una oportunidad. PEDRO: Hum, que buena onda, no? Pues, dile que muchas gracias, pero yo no necesito nada del cabellitos de principe. (He leaves) PAZ: Pedro...
EMILIANO: Me da mucho gusto, Juancho. JUANCHO: Bueno, mi Ghandis, pues lo prometido es deuda. Ves? EMI: Y por favor, ya no se metan en problemas. AURELIO: No... EMI: Tengan. Esto es para que ya no anden haciendo locuras, okay? (gives them money) JUANCHO: Eh... No, no te preocupes. No mas locuras. EMI: Perfecto. Conste. JUANCHO: Claro, que conste pues. (his phone rings) Esperame tantito, eh? AURELIO: Gracias, don Emiliano. JUANCHO: Esperate... Aurelio, ahi cuidame esta cosa. Bueno. Bueno! THUG: Que pues, compa? Pensabas que se me iba a olvidar tu deuda nomas porque la mandaste la tira a is hombres? JUANCHO: No, bueno... Es que... THUG: Pos, ahi te va la nueva. No me pagues nada. Yo solito me voy a cobrar. Y voy a darte donde mas te duele, hijo de la fregada.
(George now dressed in grey tee shirt, black loose pants and slippers has gone downstairs to get a book.) MARGA: George! Que bueno que te encuentro. Necesito platicarte algo de... de Tommy y de la Lara. GEORGE (concerned): Por que? Pasa algo con ellos? MARGA: Se escaparon sabe Dios adonde! Yo ya le hable a Lara pa' hacer que volviera, pero pues, es hora que no llega y ya es tarde. GEORGE: A ver, a ver, Margarita, ven, ven. Sientate, por favor. MARGA: Si si si. GEORGE: Yo entiendo que estes preocupada, pero Lara y Tommy son... mayores de edad. Y yo no puedo obligar a Tommy a que regrese.
(George calls Tommy's phone) GEORGE: Hey, bud. Tommy? Estas bien? TOMMY (still in black and white sweater, but barefoot): Yes, Dad, yes. Everything is okay. No. Dad, Lara y yo nos estamos quedando en un hotel. De verdad, no tienen por preocuparse. GEORGE: Okay. Y a ver, dimi, cuando piensan regresar? TOMMY: I donno know. La verdad, no sabemos, pero mira, cuando lo decidamos, yo... te marco o te mando un mensajito, okay? Bye, Dad, I love you. Bye. LARA: Cuando decidamos que? TOMMY: Ay, Lara! No sabia que estabas escuchando. LARA: Tommy, no, a ver. (He is refected again in shiny black wall) A ver, necesito que me digas si quieres hacer esto o no. O sea, hoy mi mama me dijo que si no regresaba, me olvidara de la famila. Y la neta yo no quiero regresar, pero tampoco me puedo ir sola. Tommy... TOMMY: Hum? LARA: Veme a los ojos y dime que quieres hacer esto conmigo... o no. TOMMY: Este...
(Closeup of lovely bouquets in master bedroom, light pink lilies, perhaps asters, green lily buds and just enough green foliage. Carmen now in black camisole over white bra and white shorts--in bed she had on bra with small pink and white floral print. She goes from bathroom to answer knocks on door) CARMEN: Voy voy voy. Que paso? Leticia, que te pasa? LETICIA: Carmen, necesito hablar contigo. CARMEN: Que paso? LETICIA: No es justo lo que George y yo te estamos haciendo. (To be continued in next episode)
Costumed employees and props in establishing shots for Orbit studio seem to hint at what's going on in story; included are fake brick wall, rack of lamps and shades, jugglers, Roman soldiers/warriors, black cat/panther, horned stag, horse head--reference to one in Godfather movie?--giant blue ice cream cone, horses mounted & riderless (I've got a theory), fractured Picasso-style portrait--if he'd had a "gray period" along with rose & blue.
When George, Carmen & Leti are talking outdoors at the studio, there's another visual representation in background of Spanish expression "poner los cuernos"/cuckold=horned head sculptures by guest room where Leti & Robert betrayed George, also over-sized blue ice cream cone, which may allude to cold feelings between them? (in 1994 CAFE CON AROMA DE MUJER, symbol of frigid Lucia is ice cube; blue-eyed Gaviota=ocean of love, like in duet she & Guy sing about "lost in your sea" or "mar". Original 1994 version of CAFE illustrates extended visual metaphor of water in all physical states: solid, liquid and gas, with parallel in fire, which Sebastian states is his symbol. Together, lovers are aguardiente "con cara de double".
On day of wedding to Lucia, already tipsy Sebastian asks for a drink without ice to help get him through the ceremony, as his bride is emotionally more than cold enough. Routinely when he comes home from work to their luxury apartment in Bogata, as soon as arrives, he automatically pours himself a drink over the rocks before greeting Lucia, his "wife" in name only).
In above scenes outdoors at Orbit Studio. what looks like black panther may refer to FELIX the reporter; famous cartoon Felix the Cat with his bag of magic tricks is also black; name related to Spanish "Feliz", ironically means "happy". Might also allude to expression, "Hay gato encerado" since nosey reporter is always prowling around for scandal.
In this episode, Leti wears earrings of gold chains; she is trying to bind her golden ticket (i.e. George) to her again. I know "esposos" is slang for handcuffs, like how "ball & chain" is used sarcastically for someone's spouse. White chains at the coffee shop where George and Carmen talk remind me of "lazo de boda" bridal wreath used in Catholic wedding ceremony; Carmen keeps dumping sugar in her cup (to get rid of sour taste of lemon Leticia?)
*Might have not thought horseback riders may be meant as symbolic of marital relations if hadn't recalled behind-the-scene incident recounted in online chat by Guy & Kate del Castillo with journalist Jessica Maldonado regarding romantic moment in LA MENTIRA in meadow by river. After taking advantage of distracted Demetrio, Vero wins horse race. She suggestively teases that he "very slow". He replies, "Slow, am I?" They dismount to kanoodle--but horses (stallion & mare) didn't get memo they were supposed to go off to browse grass, and begin actually doing what honeymooners were supposedly doing. Can imagine on realizing this, actors may have been literally ROTFL (rolling on the floor laughing). That's something that probably can't be included in an out-takes reel!
P.S. It's important in story that Demetrio's wedding gift to Vero is the golden stallion (he specifically tells horsedealer Andre that he wants to give her a "caballo entero" (ungelded) and that he later saves life of mare giving birth, one of three links to his namesake Demeter, goddess of fertility indicating his female qualities, while she shows some traditionally male ones: After reading Vero's medical report sent to him during their separation tho they're still legally married, he delightedly exclaims "We're pregnant!"; later he signals to Dr Moguel that Vero (in words of Moguel) "tiene una torta en el horno"--is expecting a baby--by making gesture over his own abdomen of a round belly.)
In case I don't get around to posting about Episode 67 of PALF, perceptive viewers more experienced in ways of the world might realize what Leti (looking like film noir femme fatale) literally and figuratively did to George in between what is shown in it and Ep. 66, similar to what she tries in Ep. 27 (I still haven't read parts of books by Octavio Paz and Carlos Fuentes cited in book BREAKING OUT OF BEGINNER'S SPANISH to see if these include this particular angle. That sculpture by foot of bed is very suggestively seen reversed).
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA (so far) can be seen On Demand with www.NBC.com app.