Episode 31: "Recuerdos borrosos"

 English subtitles  https://youtu.be/W0tYXoRz9w8

Spanish (no subtitles) https://youtu.be/dXXh0GNOOlg

About 35 minutes in to this episode,  camera follows Aristides and Maria as they walk & talk thru winding maze-like corridors of Cruz house, parts that may have been shown separately, but not as continous tracking.  Still can't concretely visualize the layout of this area, but that might be point of disorientating, almost dizzying tour, paired with their conversation which Maria doesn't at this time comprehend or "follow".  Almost aerial (birds eye) view of Carmen & George outdoors at Orbit studio may have been shot with type of "cherry picker" mounted camera later shown in use during filming of movie scene with Andy & Clio, illustrating viewers unconscious immersion in screen story and "behind the scenes" viewpoints.  

(Undecided whether to translate all English subtitled in Spanish translations for those learning Espanol; for example, how many times might you use " tras bambelinas" instead of shorter "backstage"?  While language with most native speakers in the world is Manderin Chinese, English is language with the most speakers on the planet--or at least is the most learned as an additional language, the contemporary Lingua Franca.   Empire clerk (NY is Empire State) who first answers phone at New York city hotel speaks English with accent that may be Asian, perhaps on purpose to show international focus; Sergei pops up again with young male Russian translator wearing hair pulled back.  One thing I love about Los Angeles--besides the climate, and easy access to both ocean and snowy mountain forests--is city's blend of many international cultures, miniature examples of countries from all over the world.)        

"Overall picture" intended by intercutting dialogue in English and Spanish might be to show different aspects of character's personalities, especially with George:  sort of bland American English contrasts with more decisive, passionate Spanish, which could parallel writer's journey back to his cultural roots, "o sea" Mother tongue.  Guy said in chat with bilingual male reporter that for him, acting in English compared to Spanish "comes from a different place" (mentally, emotionally?)  BTW, that brief interview--more like a sound bite--probably took place in Miami; Guy gives boost to designer mentioned by name who gave his wife the orange scarf in his pocket.

Spanish can both obscure and be more precise than English, as shown in scene where Maria doesn't catch on to why Aristedes is smiling (but having seen entire novela, I now understand why), due to an intrinsic property of Romance languages.   Just remembered--again from viewpoint of having seen final episode of story, although this is not spoiler--that in this episode, Carmen literally seems heaven sent to assist another of Mama Lupita's sons.    

New alliances and confrontations are made in this episode, suggesting intrigues of twisty film noir and espionage stories.              

KURT:  Miguel, necesito hablar contigo, por favor. (they leave)  TANIA:  Todo bien, George?  Porque te noto asi como alteradito.  GEORGE:  No.  Estoy perfecto.  TANIA:  Seguro?  Y bueno, estaria muy bien que me contaras como  va tu idilio maravilloso, tu cuento de hadas con Carmen, porque, a juzgar por su cara y tu estado de animo, seguramente, otra vez estan peleados, verdad?  (Harp pluck)  GEORGE:  Perdoname, eh?  Yo no quiero ser grosero, pero mi relacion con Carmen es algo que o quiero discutir ni contigo ni con nadie mas.  (leaves)  

(Andy slowly walks down hallway at clinic.  As he tries to open door, nurse in blue calls to him)  NURSE:  Disculpe, senor, que esta haciendo usted aqui?  Disculpe.  ANDY (turns to face her):  Hola.  NURSE:  Oh my lord, eres el novio de Clio Bonet!  Ay, veo todas las historias que sigue contigo en Internet.  Me puedo tomar una selfi contigo?  ANDY:  Si.  NURSE (takes photo):  Ay, te juro que voy a subir esto.  Te voy a seguir.  #ancli.  ANDY:  Hablando de Clio, tu sabes donde esta?  NURSE:  No.  Clio se fue en la manana.  Se despidio despuesito que la estabilizamos.  ANDY:  Como?  Estabilizaron a Clio?  NURSE:  No.  Clio no es paciente nuestra.  ANDY:  Entonces... quien?  NURSE:  Ah... espera.  Lo siento.  Es que no te puedo dar esta informacion.  ANDY:  No, mira, yo lo entiendo perfectamente, pero necesito de tu ayuda.  Estoy preocupado por Clio, no la encuentro.  Entonces necesito saber donde esta.  Me echas la mano?  Hazlo por ancli.  NURSE (after a little struggle between medical ethics and movie star glamor):  Fine... pero no le podemos decir a nadie.  ANDY:  Lo prometo.  

(Photos of Clio are stuck on wall of room that nurse leads Andy into.)  NURSE (whispers):  Pasale, pasale, pasale.  (Woman is asleep in bed with hand and foot restraints)  ANDY (shocked):  Ella quien es?  NURSE:  Es Michelle Bonet, la mama de Clio.  

("Camino" cafeteria)  AURELIO:  No manches, 50 mil dolares?  Ni con todos los gallos, compalle.  JUANCHO:  Hm.  AURELIO:  Y como le va a hacer para conseguirlos en 24 horas?  JUANCHO:  Ay, pues tu ya sabes que tienes que hacer, eh?  Podemos agarrar a todos tus vecinos y con eso, pues ganamos lo que debemos y mucho mas.  LETI (in this light, her pantsuit looks more purple than pink):  No no no no.  No vamos a robar en las casas de Beverly Hills.  Y baja la voz.  JUANCHO:  Pues, no hay nadie, que quieres que robemos entonces?  Aqui las conchas o que?  LETI:  Mira, yo le voy a pagar al maldito licenciado la deuda que tengo con el, pero con su propio dinero.  AURELIO:  Ah, caray.  

(Outdoors at Orbit Studio)  GEORGE:  Carmen, can you wait a minute, please?  CARMEN:  Ay, puedes dejar de hablrme en ingles, que no te entiendo nada?  Ya deja de estarme haciendo dano.  GEORGE:  Ay, por favor, no digas eso.  (Behind them, looks like someone is carrying away big blue ice cream cone)  Tu sabes que lo menos que quiero en la vida es hacerte dano.  (she wears blue jeans, George in blue shirt under jacket look they half way match.  They stop to talk in front of trailers.)  CARMEN:  Ay, mira, hace unos momentitos me dijiste que podia tomarme todo el tiempo que yo quiera para procesar mi perdon, y ahorita no paras de decirme.   Tu dijiste que me ibas a esperar toda la vida--y luego?  GEORGE:  Si, te lo dije, y es verdad.  Pero, por favor, entiende que para mi hasta un par de horas lejos de ti es toda una vida.  (Woman in bright pink, horse head, panther, maybe a sheep pr goat, as well as stag are now behind them)  

CARMEN:  De lengua me como un taco.  Yo estoy hablando neta.  (green reeds in background, men dressed as cowboy/gunfighters walk by)  GEORGE:  Yo tambien estoy hablando en serio.  Pero  eso te pido que no esperes que no busque tu perdon.  Mira, todo lo que te dije en el estudio es verdad. (holds his head with both hands in despair)  Y yo se, la regue, pero el amor que yo siento por ti es lo unico que importa.  CARMEN:  Te tengo coraje.  Ahorita no.  (She walks away with arms crossed in front of her)  GEORGE (hands in fists from frustration):  Ah!  

(Gina with her hair pulled up, hands that rat Ruben the skull face some money in front of restaurant)  RUBEN:  Ay, Gina Gina Gina.  Otra vez  nos vas a quedar a deber dinero, chiquita.  GINA:  Ay, no.  Con ese cuento de ustedes de andar cobrando intereses, se me hace muy deficil conseguirle la plata.  Muy dificil.  RUBEN:  Y yo que te traia una informacion que igual y te podia convenir.  GINA:  Ah si?  RUBEN:  Si.  Sabes?  Como nos hemos hecho, pues buenos amigos, te traje un egalito, lo quieres ver?  (He shows her photo of her husband Kevin, with bloody face holding a newspaper against mud brown background--what is known as "proof of life" to show day a kidnap victim is still alive.  GINA:  Donde esta Kevin?  Donde tienen a KevIn?  RUBEN:  Esa informacion si te va a costar un poquito mas.  GINA (shoving him):  Donde tienes a Keven?  Porque no respondo.  RUBEN:  Asi...  GINA  Donde tienes a Kevin?  Sueltame!  Sueltame!  RUBEN:  Asi me gusta.  Asi me gusta.  

PEDRO:  Sueltala, animal!  RUBEN (holds his hands up):  Ey ey ey, tranquilo.  Tranquilo.  PEDRO:  Sueltala.  Y no la vuelvas a tocar, eh?  RUBEN:  Estabamos platicando.  Tranquilo.  PEDRO:  Que paso?  (when he is distracted by looking at Gina, Ruben runs away.)  GINA:  Ruben!  Ruben, dime donde esta!  PEDRO:  Donde esta quien?  Que hice, Gina?  (They hug as she sobs looking at Kevin's photo)  Que paso?  (His phone rings with call from Paz which he ignores to comfort Gina)  Calmate.

(In gym parking garage)  CAM:  Estas segura de que le diste bien la hora a Pedro?  PAZ (in white shirt & white tie like girls' school uniform over shiny blue shorts, is trying to call Pedro):  Of course.  Pedro me dijo que no me iba a fallar.  CAM:  Pues, si no llega en 20 minutos va a perder su oportunidad con Macario.  Puede que le pase una mal presentacion, pero no un desplante.  PAZ:  I know, I know, okay?  Donde estas, Pedro?  

PEDRO:  Bueno, es que tambien tu por ahi hubieras empezado, Gina.  Yo como me iba a imaginar que por culpa de esos tipos, pues habian desaparecido a tu esposo?  GINA:  Es que yo suponia que si yo lo contaba, es como si estuviera aceptando que Kevin esta muerto.  Y no.  Yo no seria capaz de hacer eso.  Igual, yo como le iba a contar al bebe?  PEDRO:  Bueno, pero pues, ahora que ya sabes que no esta muerto, pues, que?  Sigues estando enamorada de el?  No bueno...  (Paz enters closed restaurant)  GINA:  Ah, ya.  PAZ:  Es en serio que por eso no fuiste a la cita que te hice con Marcario, por estar con esta tipa?  No lo puedo creer.  GINA:  Ay, no.  Yo no qiero problema aqui con nadie.  Me voy.  

PEDRO:  Bueno, tu tambien relajate, no?  No le puedes estar hablando asi a la gente.  Que no te das cuenta que el problema es conmigo?  PAZ:  Pero obvio que es contigo, you idiot.  Eres un gorila que no piensas, no te giras.  No te das cuenta que perdiste la oportunidad de tu vida?  PEDRO:  De lo unico que me doy cuenta es que tu y yo somos chiles de diferente mole.  PAZ:  De que hablas?  PEDRO:  Yo no puedo estar contigo, Paz.  No despues de lo que tus papas le hicieron a mi hermana.  Asi que te voy a pedir un favor.  Pues hasta aqui la dejos, no?  PAZ (can't believe she won't always get her own way):  Que?   

ARISTEDES (on phone in kitchen alone):  No, mi amor.  Yo tambien tengo muchas ganas de verte.  (Maria silently steals into kitchen unseen)  De veras.  Espero que este domingo nos veamos, si?  Mientras, te mando un beso, bebe. (makes kiss near phone, ends call.)  MARIA:  Entonces si habia otra.  ARI:  No, Maria.  No es lo que estas pensando.  MARIA:  Tu me dijiste que yo habia sido la unica mujer que habias amado en toda tu vida.  No te basto romperme el corazon una vez.  Lo vuelves a hacer de nuevo.  ARI:  Otra vez la burra al trigo.  MARIA:  Dime la verdad.  es ella por la que me dejaste plantada en el altar?  ARI:  Con tu permiso.  (He finishes eating meal on plate before him on kitchen island counter)  

LETI:  El chango ese, el hermano de la Carmenza, ya no te haga caso no es mi problema, y hay prioridades, nina.  PAZ:  Claro.  Tomas y yo siempre vamos a tener que hacer lo que tu quieras con tal de recuperar el dinero de Daddy.  No te importa que estes destrozando mi vida.  LETI:  Ay, ya, calmate y sientate.  Ya.  Que el tipo ese no te haga caso no es como que:  "Ay, estas destrozando mi vida".  Me deberias dar las gracias, porque te estoy alejando de ese loser.  Ademas, que papa y Carmenza piensen que yo tuve algo que ver, nos conviene a todos, no nada mas a mi, a ti y a Tommy.  No yo no estoy dando batalla para mi, entiendes?   Estoy dando batalla por nosotros, por los tres, porque somos una familia, somos un equipo, entiendes?  PAZ:  No, Mom.  A mi no me vengas con ese chantaje.  Tommy y yo ya no tenemos cinco anos.  Nosotros somos los hijos de George Cruz.  No corremos ningun peligro quedandonos en la calle.  Tu si.  LETI:  Le vas a dar la espalda a tu madre con tal de embarrarte con ese chango?  (Paz looks like her mother unexpectedly slapped her face)

CARMEN (at Tenoch's, eating tortilla chips with maybe guacamole as is green; she also has glass of milk, Gina has yellow juice):  Tu que tienes?  Se te ve tu cara bien angustiada.  GINA:  No, no tengo nada, estoy bien.  CARMEN:  No, ay, si, ay, si.  Pues avisale a tu cara, 'mana, porque traes una cara.  Es por lo de los polleros, verdad?  Te estan pidiendo lana.  GINA:  Si.  Tu sabes, lo mismo de siempre, el mismo cuento con esa gente.  CARMEN:  Es que le hubieramos hecho caso a George y conseguirte un abogado.  GINA:  No no no no.  Yo no quiero que mas nadie se meta en esto.  Yo estoy bien.  Mas bien, cuentame tu, como vas con don George? (Gina smiles slyly)

CARMEN (taps her nails on table, huffs):  Eso es un tema que me duele mucho, sabes?  O sea, estoy muy triste por eso, pero cuando lo veo...  me dan ganas de abrazarlo y de besarlo y de irme con el y ya.  Pero luego me acuerdo...  GINA:  Y te duele mas.  CARMEN:  No solamente me duele, 'mana, me enoja, me da coraje, me da rabia, pues. (sighs)  GINA (smiling):  Tu te imaginas si uno mandara en el corazon?  Pues todo seria mas facil.  CARMEN:  Imaginate que le puedes decir (lowers her head as if talking to her heart):  "Disculpa, este que esta aqui olvidalo, es un desgraciado".  (Gina laughs silently)  O que le digas:  "Con este vete con todo.  Este me encanta".  (Carmen laughs at herself)  GINA:  Te te imaginas?  Pero, que?  Lo vas a perdonar?  CARMEN:  No se.  Mi jefe siempre decia:  "Nunca tomes decisiones enojada.  Siempre respira, tomate un tiempo y despues ya decide".  Asi que eso estoy haciendo.  GINA:  Hm, pues si, tambien.  

(Inside Cheesy Pizza place)  LAWYER:  Se lo repito, aunque sea demasiado humillante para usted:  se acabaron las formas de pago... alternativo.  O paga lo que me debe o mis amigos van a vistarla de nuevo.  Espero noticias suyas en las proximas 24 horas.  LETI (in George's study):  Pero, tu sabes lo dificil que es conseguir 50 mil dolares en menos de 24 horas?  (coaxingly) Ah, que puedo hacer para que usted se compadezca de este lindo y tierno corazon?  LAWYER:  No lo se.  LETI:  Yo me comprometo a hacer todo lo que usted me diga.  LAWYER:  Hm, todo?  LETI:  Absolutamente con todo.  Que dice?  (Red book with maybe black cellphone on top, next to something green is on top of railing of loft--an unusual angle, looking down at Leti; similar colors to that of pizza place where lawyer is).  LAWYER:  Digo que si.  La espero esta misma noche en mi casa, aprovechando que no esta mi mujer.  Pero eso si, esta forma de pago solo le da un dia mas de plazo.   LETI (Looks worried, but uses pleasant voice):  Muy bien.  Nos vemos esta noche.  Hasta pronto.   (to herself, loathing him)  Esta noche es la ultima vez que te voy a ver, maldito asqueroso.      

(Sound overlaps previous scene)  La voy a matar.  Mira, ahi va, ahi va.   (Now it's revealed that ALAN is speaking, looking at his grey car spray painted with word "Abusador" in red, in front of Cruz house.  Lara steps outside smiling.  Tommy already by car was laughing, but as Alan moves threateningly to Lara...  TOMMY (in light green jacket, protective):  Ey ey ey.  ALAN (furious, in light orange, gray & green color block shirt):  Quitate, Tomas.  Le voy a partir la cara.  TOMMY:  A ver, le tocas un pelo a Lara y te parto la cara a ti, okay?   Mejor, por que no le agradeces a la vida, a Lara de haberle puesto algo de personalidad el carro mas wannabe de todo Beverly Hills?  Ah?  (He laughs, says to Lara)  Wow.  Muy bien, muy bien.  LARA:  Ay, fijate que yo no me reiria tanto.  TOMMY:  Por?  LARA:  Porque creo que el tuyo me quedo mas chido, eh?  TOMMY:  What?  Que?  Que?  (on seeing his car also tagged "abusador", screams, pulling his hair)  Noooooo!  Ay, no.  Mi coche!   ALAN (to smiling Lara):  Oye, vas a pagar por esto, eh?  LARA:  Ahora quien gano la apuesta?  Creo que yo, no?  (taps his car hood)  Tu regalito.  

PAZ:  Es que, como que Pedro te iba a pegar?  GEORGE:  Bueno, afortunadamente, no llego a eso, pero tu sabes que Pedro tiene su manera de arreglar las cosas.  PAZ:  Obvio, es un animal.  Solamente tiene aserrin en la cabeza.   (Maybe that's photo of Paz on George's desk, not Carmen--may have been there before they met.  But framed photo of clean-shaven "George" holding little boy, must really be of Guy and one of his sons in real life)  GEORGE (not looking at her face):  Bueno, lo que pasa es que se entero que le confese a Carmen que la traicione.  PAZ (swallows):  Eh, no todo es lo que parece, Daddy.  GEORGE:  Bueno, hija, yo soy la peor persona del munco.  O sea, no se como fui capaz de hacerle eso a Carmen.  Bebi demasiado y... le falle.  Hija, yo se que a ti te parece una intrusa y que no te gusta, pero yo la amo, ella es el amor de mi vida, y creo que ahora la perdi para siempre.  PAZ:  No.  No eres la peor persona del mundo, Daddy, al contrario.   Por eso te tengo que decir algo.  (Commercial break)

GEORGE:  Bueno, a ver, Paz, que es lo que me ibas a decir?  PAZ:  Es acerca de lo que paso en Nueva York contigo y Mommy.  O mas bien, lo que no paso.  GEORGE:  Wait, wait a minute--tu como sabes lo que paso...?  (makes gesture like "strike that out", not gonna talk about that with my little girl)  Mas bien, dime, que es lo que sabes?  PAZ:  Bueno, es que Mommy me dijo que...  GEORGE:  A ver, Paz, que fue lo que te dijo tu mama?  Y, por favor, dime la verdad, porque si ella se atrevio a mentirme otra vez, es porque me puso una trampa y eso no lo voy a perdonar.  PAZ:  Los dos son igual de inocentes, okay?  GEORGE:  Como?  Por que dices eso?  PAZ:  Bueno, es que... a ver Mommy me conto que ella tampoco se acuerda muy bien de que paso.  (he sits back) Solamente recuerda que los dos estaban naked en el cuarto, y... uf, que awkward es hablar de esto con ustedes.  Bueno, el punto es que... hay una tiny possibility de que no le hayas sido infiel a Carmen.  O sea, son dos personas borrachas que no se acuerdan de que paso, te das cuenta, Daddy?  (George is reeling from thought that there maybe hope; Paz trying to balance between two opposed positions--trying to help him without totally betraying her mother).  

ANDY:  Yo no sabia que Clio escondia un secreto tan triste.  NURSE:  Para ella no es facil.  Cuando Clio viene a vistiar a su mama a veces pasan horas mirandose en silencio.  ANDY:  Clio viene seguido?  (Nurse shakes head "no".)  ANDY:  No me imagino lo dificil que debe ser para ella.  NURSE:  Igual ella la consiente mucho, y esta pendiente de que nada le falte.  Se nota que la quiere mucho.  ANDY:  Como te llamas?  NURSE:  Diana.  ANDY:  Diana, me gustaria volverla a visitar.  Me gustaria regresar.  Por favor, ayudame.  Yo te juro que Clio no se va a enterar de nada.  (Diana is unsure whether to help him.)

Tenoch holds his Alcoholics Anonymous coin near bottle of tequila, remembers:  No tenia por quien cambiar hasta aqui llegaste tu, senora bonita.  MARGA:  Pos busquese un motivo diferente,  porque cuando las cosas se hacen por aluguine mas, llega u momento en que ese alguien ya o es suficiente.  Asi que guardela como recordatorio, porque un dia no basta.  (In "real time", Tenoch holds a drink.)  CARMEN:   Tenoch.   Que haces?  (she takes bottle and glass away from him)  Es neta?  O sea, no han pasado ni 24 horas,  y ya vas a volver al vicio?  TENOCH:  Perdoname, m'hija, pero es que es mucho mas fuerte que yo.  Por mas que intento arrancarmelo, no puedo.  No puedo dejar el trago.  CARMEN (fiercely):  No.  A ver, si puedes.  Como no vas a poder!  Nomas es cuestion de que tu quieras, de que te decidas. 

TENOCH:  Mi unica razon era mi senora bonita, y pues ya ves, me batio bien duro, verdad?  Que es que ella no es motivo de nadie, de nada.  Y por que tendria que ser diferente?  Verdad?  Si a mi ninguna mujer nunca me ha querido.  CARMEN:  A ver, Tenoch, punto uno:  relajate.  Relajate, Tenoch.  Dos:  no te parece que estas siendo un poquito injusto con la senora bonita?  TENOCH:  Por que or que?  CARMEN:  Pues, como por que?  Tu crees que eres el unico que tiene problemas?  No.  La senora bonita, o sea, mi mama, tambien carga con un monton de problemas.  A ver, tu dime, por que eres el.. el limon en el mole , y no te conviertes en el chocolate pa' el mole, pa' endulzarla?  Ella se lo merece.  Piensalo.  Tu puedes.  Me llevo esto.  (she takes bottle and glass from counter) 

YULI (furious):  No, Lara.  Es que ahora si te pasaste, eh?  Estas bien, pero bien estupida.  LARA:  Bueno, y tu de que lado estas?  Eh?  Ya se te olvido que ellos fueron los que apostaron para acostarse conmigo o que?  YULI:  No, no se me olvido, eh?  Pero tu vales mucho mas que esos autos que pintarrajeaste.  Aunque valga una lanota, que importa?  Mira, somos pobres, Lara, pero no tenemos por que rebajarnos a su nivel.  LARA:  No, Yuli, tu no me entiendes.  Que no ves que se burlaron de mi en mi cara?  En mi cara!  YULI:  Si, te entiendo, pero a poco crees que ellos se van a quedar de brazos cruzados?   (Girl is now realizing there will be consequences for her thoughtless impulsive actions)  

(Car is now parked at Green Hills club)  ALAN (on phone):  No, es en serio?  (to gawkers pointing at word on his car)  Bueno, ya, no?  Busquense alguien mas para reirse.  Yo no soy su payaso, si?  (Lulu slowly walks to Alan, her pale yellow dress has collar decorated with lots of little objects, maybe black ant, red chili or moon?, 4 leaf clover etc.)  LULU:  So, que te dijo tu papa?  ALAN:  Nada.  Que no va a pagar el deducible para arreglar el carro.  Y es que es pintura de lujo.  LULU:  Hijole.  Y lo peor de todo es que ya ni siquiera te puedes cobrar la apuesta.  Lara tambiend le fue a pintar el coche a Tommy.  ALAN:  Ya se.  Es una pueblerina de lo peor.  LULU:  Es que siento que Lara, ya sabes, son de esas personas super clavadas (driven or focused?) que llevan todo a las ultimas consecuencias.  Y lo peor de todo es que Tommy la defiende.  Neta, yo creo que le hizo un hechizo, magia negra.  Es que no es normal, Alan.  ALAN:  A ver, obviamente no.  Lo que pasa es que Tommy es un loser, y esos dos son tal para cual.  Pero sabes que?  Esto no se va a quedar asi.  LULU:  Oye, y se la denuncias con la policia?  Digo, dudo que te vayan a pagar lo de la pintura, pero pues, seguro la deportan y listo. (snaps fingers)  Adios, Larita.  

"Todo una vida yo te esperaria" Carmen's first audition with Andy plays on phone screen.  "Todo el amor a ti te guardaria."  TANIA:  De donde sacaste esto?  FELIX:  Sabes que no te voy a revelar mi fuente (maybe he pictures himself as Robert Redford "star reporter" of Watergate), mi mas grande insider dentro del estudio.   Oye, lo que se se me hace super interesante, el lo mucho que se parece la voz de...  Ah, como se llama esta chava?  Carmen, a la voz de Clio, no?  TANIA:  Ay, de verdad, que flojera, Felix.  Ustedes los periodistas siempre buscando "notas" donde no las hay.  Si, hay que aceptar que la voz de Carmen es bonita, por eso fue considerada para el personaje, pero no la puedes comparar con la extraordinaria voz de Clio Bonet.  FELIX:  De hecho, fue mas que considerada, no?  Digo, ya era la protagonista hasta que ella decidio renunciar publicamente a su papel y a su relacion con George Cruz.  Que, por cierto, por que no me dejaste acercarme a el el dia que lo vi en el backstage?

TANIA:  No te deje acercarte, porque George no queria ser entrevistado.  No siempre se puede tener acceso a todo, mi amor.  Ademas, no puedo creer que me vengas aqui con berrinchitos y reclamos despues de que te consegui una entrevista exclusiva, con Clio Bonet.  FELIX:  No son berrinchitos, eh?  Yo estoy detras de la verdad.  TANIA:  La unica verdad es la que ya se te dijo, carino.  Okay, Carmen es la esposa de George,  pero no dejo de ser mas que una estrellita fugaz, a diferencia de Clio, que es y siempre sera una gran estrella.  Y ahora si me permites, yo si trabajo, y tengo muchas llamadas que hacer.  (Felix exits grinning, Tania hangs up phone she was pretending she needed to use.)            

GEORGE:  Leticia, a ti te estaba buscando.  LETI:  Ay, me tenias preocupada, que paso?  (her jumpsuit has right arm bare)  Pudiste hablar con Carmen?  GEORGE:  Si, pero no es por eso que te estoy buscando.  Acado de hablar con Paz.  Ella me conto todo.  (drum thud)  LETI (acts bewildered):  Todo?  Que?  GEORGE:  Todo lo que paso realmente.  Bueno, mejor dicho, lo que no paso en Nueva York.  O sea, por que me mentiste, Leticia?  (her face is now grim--anxiously ascending violins, commercial break cliff-hanger) 

LETI:  No no no, George.  Es que, mira, dejame explicarte.  GEORGE:  No no no, sabes que?  En primer lugar, me parece de muy mal gusto que le hayas contado a Paz que nosotros amanecimos como... (he spreads his arms), pues como ya sabes.  Y, en segundo lugar, como esta eso de que no te acuerdas de todo lo que paso esa noche?  (thud)  LETI:  Porque estabamos borrachisimos y no me acuerdo de los detalles en este momento.  GEORGE (makes an emoji-type face, eyes wide)  Y entonces por que no me lo dijiste?  O sea, me tienes creyendo que al menos tu si estabas segura de que algo paso--y ahora, quien sabe.

LETI:  Bueno, y tu que crees que paso si amanecimos en la misma cama abrazados y desnudos?  Que crees que paso?  GEORGE:  Lo que yo quiero saber es la verdad.  LETI:  Lo unico que si recuerdo perfectamente bien son las promesas y las palabras de amor tan lindas que me dijiste.  (He looks down, uncomfortable, confused)  Despues de eso me senti mucho mas unida a ti.  Eso es lo unico que se.  Quiza a ti te gano la borrachera, pero a mi me gano el amor.  (He looks fixedly into her eyes as if trying to read the truth)  Y ahorita quiza lo que quieras es aferrarte a la minima idea de que no sucedio lo que si sucedio.   (George shakes his head despondently) 

(Andy brings big  bouquet of flowers to Clio's house where she is tunelessly striking a few piano keys, wearing long orange dress with slit skirt, cut-out midrift; she crashes disharmonous notes all at once)  CLIO:   Sabes que las flores son lo mas cursi para pedir perdon?  Es un super cliche.  (she finishes drinking red wine in goblet,is slurring her words a little)  ANDY;  Somos novios, no?  Creo que tenemos derecho a ser cursis.  Me tenias preocupado.  CLIO (pours herself more wine):   Estaba en un hotel.  Que?  Me vas a hacer otro escandalo por eso o por las 1500 llamadas que no te respondi?  ANDY:  No.  Mira, Clio, me toca entender que hay cosas de tu vida que prefieres mantener en secreto.  Eso fue lo que dijeste, hm?  CLIO:  Y a que se debe ese cambio de actitud? 

ANDY:  A que quiero respetar tus decisiones.  Pero sobre todo, quiero dejarte muy claro que, done sea y como sea, yo siempre voy a estar aqui para ti.  Y como sabia que las flores no iban a ser suficientes, te... te traje algo mas.  CLIO (rolling her eyes):  Chocolates.  ANDY:  No.  Te traje algo mejor.   Mira, este es mi dulce favorito.  (he opens package of Red Vine licorice sticks)   Siempre que estaba enojado, me lo comia y hacia magias.  Ademas, me ayudo a conquistar a unas cuantas ninas en la secundaria, eh?  (Facing away from him, she smiles)  Ademas, quiero ver si es suficiente para conquistar a la mujer que quiero.  (Clio turns wistfully towards him--to see Andy holding candy in his mouth to offer her.  She grabs candy with her teeth, then turns as he wraps his arms around her)   CLIO (looking over her shoulder at him):  Yo soy diferente a las demas, eh?  ANDY:  Yo se.  CLIO:  Yo no caigo con esto.  ANDY:  Hmm.  (they have a licorice kiss, then both smile.  Reminds me of "strawberry kiss" after sipping champagne in hotel room, shared by reconciling Veronica and Demetrio in LA MENTIRA.)  

KURT:  No es buen momento ahora.   Quizas en dos horas.  Tengo...  TANIA:  Kurt, no lo puedo creer.  En serio, Kurt, le diste permiso a Carmen de cantar en el restaurante del hermano de George?  KURT:  Si, pero yo que iba saber que teniamos un periodista al acecho?  TENIA:  Y lo tenemos pisandonos los talones.  Y si descubre todo, va a tener la primicia de su vida:  que Carmen es la voz de Clio.  KURT:  No no no no.  Eso no puede pasar.  Arruinaria la pelicula, al estudio, de paso, a ti y a mi.  Habla con Carmen.  Hazla entender que, que ella no puede seguir cantando.  No podemos arriesgarnos a que la descubran.  TANIA:  Y, para variar, yo tengo que resolverlo todo.  KURT:  Claro que si, 'cause you're the best.  Who loves you more than me?  (Kurt kisses his hand to her)  Muah!  

MARIA:  Seguramente, la mujer con la que hablabas fue por la que me abandonaste, hm.  (Ari grins)  Lo que se han de haber reido de mi cuando me dejaste plantada.  ARI:  Ay, Maria, que gran imaginacion tienes, eh?  De donde sacas tantas historias, eh?  Y ni siguiera tienes el chisme bien.  No te lo sabes.  MARIA:  Pues entonces cuentamelo completo.  ARI:  No, no lo entenderias.  MARIA:  Lo unico que entiendo es que solo fue un pasa tiempo para ti mientras querias a otra.  ARI:  No.  escuchame bien, Maria.  Yo a ti te ame, y te ame demasiado.  Tanto, que por un momento considere la posibilidad de renunciar a lo que realmente soy.  MARIA:  Jachis, jachis, los mariachis.  No entiendo que me quieres decir.  ARI:  Pues a, a mi profesion, a los riesgos tipicos de me trabajo.  Eh, yo... bueno, no importa.  Yo lo que no queria era hacerte dano.  MARIA:  Amabas a otra?  ARI:  No.  Bueno, luego surgio alguien, pero eso no importa.  Aqui lo unico que importa es que lo nuestro quedo en el pasado, hm?  Un pasado que pretendo olvidar.  Y te aconsejo que tu hagas lo mismo.  

DIRECTOR:  Correla, Rogelio.  ROGELIO:  Tres, dos, accion!  ANDY (stands in front of green screen, used for special effects, holds box with tree design on it that's supposed to be his mother's ashes, on platform above Clio, reads from letter):  "Porque el amor verdadero es sorpresivo como el viento.  Siempre te amare, hijo".  Gracias, mama, por darme la vida y por ensenarme el camino.  Ahora me toca hacerte sentir orgullosa.  (repeats line, as CLio seems frozen)  Ahora me toca haacerte sentir orgullosa.  (Clio staggers back a step)  DIRECTOR:  Corte.  Corte.  Corte.  Corte.  Corte.  Que?  ANDY (climbs down):  Clio, ey, que te pasa?  Clio ey ey ey ey.  (Clio sobs, faints)  DIRECTOR:  Que pasa?  Que pasa?  Que pasa?              
                                  
DIRECTOR:  Senores, terminaron por hoy.  Vamos a hacer un receso.  ROGELIO:  Consiguete un medico.  Un medico para la casa rodante, por favor.  DIRECTOR:  Tranquilos.  Vamos a ver lo que hay que checar.    ANDY:  Tranquilo.  Clio is in tears, looks dazed.  Andy guides her away from outdoors set past stone wall.     

George is trying to work in his office, but can't concentrate.  He closes his lap top, phones Carmen.  GEORGE:  Nena, soy yo.  Por favor, no me cuelgues. Tenia que hablar contigo.  CARMEN (by mural in restaurant of young woman surrounded by green "Resplendant Quetzal" birds*, nopales cactus, in front of green structure which may include hands):  Esta es tu idea de darme tiempo?  No han pasado dos horas ni de que nos vimos.  GEORGE:  Nena, eh... no me puedes culpar por extranarte... y, pues tu sabes que es dificil no pensar en ti.  CARMEN:  George, por favor, deja de hacerme esto, si?  GEORGE:  De hacerte que?  CARMEN:  Pues insistir.  A mi me duele muchisimo cada que te tengo que decir que no.  GEORGE:  Pues entonces no lo hagas.  Perdoname, por favor.  CARMEN:  No puedo.  De verdad, no.  (now seen from another angle, Carmen is next to yellow wall which may have picture of San Miguel.) * Wikipedia says Quetzal's "iridescent green tail feathers, symbols for spring plant growth, were venerated by the ancient Aztecs and Maya.

 GEORGE:  Bueno, a ver, por que no salimos a cenar.  Eh?  Una cita.  Yo voy por ti y vamos adonde tu quieras.  CARMEN:  No me estas escuchando?  No.  GEORGE:  Aw, come on.  La vida es corta y tu sabes que yo no puedo vivir sin ti.  Y estoy seguro que tu tambien la estas pasando fatal.  Nena, por que vamos a sufrir, si pedemos estar juntos?  CARMEN:  Pues entiende, me estoy cuidando.  Si estoy cerca de ti voy a caer, yo lo se, y no estoy lista.  GEORGE:  Mira, te juro que solo vamos a hablar, y de lo que tu quieras.  Como, por ejemplo, como te enojas (he chuckles) cuando te toca dormir en el sillon y a mi me toca la cama.  (She laughs)  A, bueno, nena, es una broma, yo te cedo la cama.  Pero, al menos, dejame escuchar esa risa en vivo, de oler tu pelo, de sentir tu respiracion cerca de la mia.  Come on, please.  CARMEN:  No puedo, en serio.  GEORGE:  Mira, por que no podemos hablar como siempre, como antes?  Mira, nena, los dos tenemos que, que cenar, o no?   
CARMEN (reluctantly giving in):  Esta bien.  Pasa por mi a las siete.  (George smiles happily, nods)  

LETI:  Pero, que te hice para que me traicionaras asi?  Que no se supone que somos un equipo?  PAZ (voice trembling):  A ver, Mom, I'm sorry, pero yo no te traicione.  Si lo hubiera hecho, mi papa sabria que entre ustedes no paso nada.  LETI:  Bueno, pero le dijiste que yo tenia dudas, y eso le dio esperanza.  Por que paso eso?  Porque te dejo el chango ese?  PAZ:  Stop it, Mom.  LETI:  Es que, de verdad, no se que les esta pasando.  Estan obsesionados con esa gentuza.  Paz, no los reconozco.  PAZ:  Mama, estoy harta de que me metas en tus cosas, y te metas en mi vida.  Dejas en paz a Pedro o te lo juro que le cuento a mi papa toda la verdad de New York.  (she leaves)  LETI (proudly):  Esa es mi hija:  entrona.  Bien.  (Inhala)  Bien.  

Carmen sings while she plays guitar:  "Sabes una cosa?  Tengo algo que decirte, y no se como empezar a explicar lo que te quiero contar". (camera angle shows part of juke box)   Tania walks into dimly lit, empty restaurant.  CARMEN:  Tania, que te trae por aqui?  TANIA:  Necesitamos que dejes de cantar.  CARMEN:  Ah, no , si.  Ya ahorita nada mas es el ensayito, y yo ahorita me disfrazo y ya salgo...  TANIA:  Con o sin disfraz no puedes seguir cantando.   Esta en tu contrato y lo sabes.  CARMEN:  Pero Kurt me dijo que...  TANIA:  Precisamente Kurt fue quien  me mando.   Tenemos a un periodista que esta tratando de desacreditar que esa sea la voz de Clio y no nos pedemos arriesgar.  CARMEN:  Bueno, si, pero pues, es que yo quede con mis amigos y con Tenoch y no les puedo fallar.  TANIA:  A ver, bonita, entiende, esto es grave, y si tu insistes en que si tus amigos y Tenoch, vamos a tener que hacer valida la clausula de penalizacion y vas a tener que pagar 500 mil dolares. 

CARMEN (stands up and faces Tania):  A ver, bonita, pues has valida la clausula.  Si los necesito a ustedes,  pero ustedes tambien me necesitan a mi.  TANIA (laughs in surprise):  Ah, mira, ya decia yo que tienes el colmillo bastante retorcido.  CARMEN:  Pues no se si lo tengo retorcido, pero si tengo colmillo.  Tranquilla, que nadie se va a dar cuenta de quien soy.  Estamos?  TANIA:  Bien, perfecto, como gustes, pero luego no vengas a llorar que no te adverti, hm?  CARMEN:  Hm.  Gracias.  (rolls her eyes as Tania leaves)    

FELIX in front of restaurant:  Y aqui que habra?  CARMEN (writes):  Sabes una...?  No no no.  "Donde estas?  No.  Donde estas?  GINA:  Senor, senor, es que todavia esto no esta abierto al publico.  FELIX:  I'm sorry, I'm sorry.  Soy periodista.  Me gustaria hablar con la senora Jurado.  O le digo la senora Cruz?  (commercial break)

GINA:  Carmen, tu lo conoces?  FELIX:  Claro, claro que si nos conocemos.  Nos vimos el otro dia en el estudio, en lo de la pelicula de su esposo.  CARMEN:  Si.  Si, me acuerdo de usted.  Que se le ofrece?  FELIX:  Me gustaria hablar contigo acerca de la pelicula.  Hace poco vi tu audicion y, de verdad, me parecio increible.  Tu voz es espectacular, es divina.  (Carmen grins)  Tu tocas aqui?  Me encantaria escucharte en vivo.  Digo, bueno, claro, si tu me lo permites.  CARMEN:  Me encantaria, pero no canto.  De hecho, es mi sueno frustrado.  Siempre quise cantar, pero no se me da ni el "mi".  (laughs)                                                                                     
FELIX: Ok, bueno, perdon.  De verdad, perdon por sequir insistiendo, pero es que tienes una voz demasiado especial.  Se me figura mucho a la voz de Clio Bonet.  CARMEN:  Clio?  Ya, hombre.  Si me han dicho.  Si me han dicho. (English version might be "as if!" or "I wish!)  Pero no, no, la verdad, no.  Me encantaria ayudarte y decirte:  "Si, yo canto.  Uff."  Pero no.   Asi que, muchas gracias.  FELIX:  Ok.  No, a ti.  Gracias.  CARMEN:  Gracias.  Que estes bien.  Oye. Gracias.  FELIX:  Okay.  GINA:  Que le vaya bien.  FELIX:  Oh, gracias.  Con permiso.  CARMEN:  No, de que?  Pase.  CARMEN:  Tenemos que cuadar todo lo de los vasos y la... GINA (whispers):  Ya se fue.  CARMEN:  No manches.  Que susto.  Ah.  

(In family room, Lara is using gray feather duster)  TOMMY:  A ver, Lara, no tenias ningun derecho a andar ahi vandaleando todo mi carro, si?  Ya, ya te pedi perdon, te dije que te amaba, que mas?  LARA:  Ay, pues te di lo que te merecias, eh?  O que esperabas?  Que me creyera tu cuentito ese ridiculo de cartas de amor?  TOMMY:  A ver, Lara, estaba siendo sincero contigo, okay?  LARA:  Ay, pues too late, no?  Yo tambien estaba confiando en ti cuando me dijiste que seguro me quierias,  y resulta que solo te estabas divertiendo con Alan.  TOMMY:  No, no.  A ver, eso es mentira.  A ver, Alan si estaba jugando contigo, pero yo no.  Yo... yo te amo.  Pero, a ver, mi coche que?  LARA:  O sea, te importa mas eso que la humillacion que me hiciste pasar?  Ah, pues que bueno que, al menos, algo te importa en tu vida de nino rico.  Y ahora que?  Vas a presentar cargos o que?  

GEORGE:  Hey, Tommy?   TOMMY:  Hey Dad.  GEORGE:  Tommy, oye,  que le pase a tu coche?  O sea, por que tiene pintado "Abusador"?  TOMMY:  Ah.  Ah, es que Lara... y yo salimos hace un rato en el coche... y, y hemos pasado por un barrio bien cochino, no?  De verdad, no hay otra palabra, Dad.  O sea, habia una gente bien mala ahi con grafiti, y empezaron:  "Hey, you!", no se si por guapo o por que, pero empezaron a rayar "Abusador".  I don't know why, pero sigo muy asustado.  GEORGE (incredulous):  Lara, eso es verdad?  LARA:  Si.  Si, si.  Ahi pues... bien, bien feo el barrio.    (makes sound & motion like using spray can)   TOMMY:  Sigo muy asustado, Dad.  Pidele a Maria un alcoholito, por favor, para oler.  Maria!    George not sure whether to believe son's story. 

CAM:  Te esfuerzas en darle a Pedro una oportunidad cuando el te saco de su vida.  PAZ:  No.  Yo se lo que le conviene.  CAM:  Estas actuando como una loca.  PAZ:  Cam, a ti no te puedo enganar.  Pedro me gusta a lot y no pienso perderlo por su falta de interes.  CAM:  Pero es que son muy diferentes, world's apart.  PAZ:  Yo se.  Entonces voy a convertirme igual a el, y voy a hacer que Pedro decida lo que es mejor para el.  CAM:  O sea, aja, justo hacer las cosas a tu manera.  PAZ:  Exactly.  Estas in or out?  

(In Orbit Studio conference room, George and Tania are making tele-presentation.  GEORGE:  Bueno, la historia se trata de un productor de Hollywood que se enamora perdidamente de una mujer de otro pais, y ella, pues tambien se enamora perdidamente de el, y ellos deciden seguir su corazon y vivir juntos, pero cuando regresan a su nuevo hogar, donde ella se convertiria en una gran actriz, el hijo mayor del productor se enamora de la mujer de su padre...  (On wall screen is Sergei and his translator)  TRANSLATOR:  Me gusta mucho.  Platicame el final.  GEORGE( smiling):  Bueno, esa parte todavia no la tengo.  La situacion es... bueno, no tan facil de resolver.  (Sergei laughs)  TRANSLATOR:  Yo le creo.  Quiero hablar con Leticia para ultimar los detalles del contrato.  (smile vanishes from George's face.)

 TANIA:  Hum, disculpe.  Yo soy la manager de George. (George smiles again) He trabajado con el por mas de 20 anos, y lo conozco como nadie, y me parece que soy una pieza clave para apoyarlo en su proceso creativo.   Frowning Sergei strikes table with his fist.  (Sort of Khrushchev shoe * moment?)  TRANSLATOR:  Yo quiero trabaja solo con Leticia.  Es mi unica condicion.  (Tania and George exchange looks)   To be continued in next episode...          
 
*Reference might escape those who didn't live thru the Cold War.  Been remembering sly joke about "Iron Curtain" that may go over heads of younger readers of Knights Castle, one of delightful books grown-up might miss out on because classified as "childrens", by witty playwright Edward Eager.
                       

For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA (so far) can be seen  On Demand with www.NBC.com app.

Popular posts from this blog

Follow the Rainbow

La Mentira as Enchanted Hacienda

Fresa