Episode 32: "Una voz conocida"
English subtitles https://youtu.be/Zvn8wSMCMnk
Spanish subtitles https://youtu.be/mc8CcM4GLDc
I'm really enjoying telenovela's skillful interblending of laugh out loud humor, nail biting suspense and swoony romance. Hoping others with ability to appreciate will also find PARIENTES A LA FUERZA and have chance to re-watch repeatedly this very entertaining tribute to reasons why viewers love movies and related visual arts. (Echame la mano, those who know ways to reach out to potential audience of new fans...plus it's fun way to encourage study of another language!)
TANIA (trying to recover from Sergei violent demand, looks at George who gives her silent answer like "we don't have a choice"): Bien. Asi sera entonces. TRANSLATOR: Muy bien. Estoy contento. Trabajare otra vez con Leticia. (George & Tania smile, relieved)
TOMMY: Lulu? Mira, y yo que pense que no querias volverme a ver. LULU: Y pensaste bien. Sostengo lo que dije. Eres un pobre imbecil, Tommy. TOMMY: A eso viniste? Nada mas a restregarmelo en mi cara? LULU: Bueno, no. Mas bien, te quiero preguntar que te dio de tomar Lara. Digo, para que estes tan tranquilo despues de lo que le hizo a tu coche. TOMMY: None of your business, Lulu. LULU: I know, y de hecho, me vale. Solamente queria confirmar lo que ya se. Caiste en tu propia trampa, Tommy. Porque te recuerdo que la apuesta era seducir a esa naca y enamorarla, no que te enamorarastu, loser. (laughing) Ay, perdon, perdon, perdon. es el cuento me da risa, porque by the way, perdiste la apuesta, eh? Te recuerdo que Alan se acosto primero con ella. TOMMY (serious): Terminaste? LULU: No. De hecho, no he terminado porque te quiero dar un ultimo consejo. Tommy, olvidate de Lara. Probablemente, ya a estas horas ya la deportaron. TOMMY: De que hablas? LULU: Ay, como? No sabias? Ay, no. Que pena que te tengo que dar esta noticia yo, pero Alan la denuncio por vandalismo. Entonces, probablemente, la policia ya vino por ella.
(Another object on Lulu's collar is a rainbow, maybe also a bug or a crab?)
LETI: Aqui esta la direccion de Bustillos. Quede de verlo en su casa a las ocho de la noche. Ustedes llegan, me esperan en la entrada y yo les abro la puerta, okay? JUANCHO: Ok, pero como? O sea, como? Cuanto tiempo? Que or que? LETI: No te preocupes. Van a tener todo el tiempo del mundo, porque yo voy a distraer a Bustillos. JUANCHO: Como? A ver, como que lo vas a distraer? O sea, no se supone que tu te lo llevas a pasear y asi tenemos la casa solitos? Ni modo que te quedes tu ahi con el. AURELIO: Si, senito. Con ese mono ahi nos van a agarrar. LETI: Ay, no! Yo tengo mis manas para mantenerlo distraido un buen rato. JUANCHO (awkwardly crossing, uncrossing his arms): Hm. Manas? LETI: Uja. (She rolls her eyes)
TOMMY (walks into kitchen--which I think is under guest room where Jurados women have been staying): Lara. Podemos hablar? LARA (who had been drinking glass of milk): Nope. Mira, gracias por no mencionarme con tu papa, pero, la neta ahi muere. (she starts to leave) TOMMY (quickly): Alan te va a denunciar con la policia. LARA: Que? TOMMY: Si. Me dijo Lulu que te va a acusar de vandalismo. LARA: No. Esperate. Me va atrapar la policia, me van a meter a la carcel, peor, me van a deportar y a mi familia. Tomas, esto no es un juego. Mira, si me quieres, me tienes que ayudar con esto, Tommy. En serio. (Tommy holds her hand, pats her shoulder, they hug) No. Esperate.
TENOCH (counting as Pedro does push-ups, in Spanish, planchas or largartijas, because looks like what lizards do): Siga. Seis, siete, ocho, deja de estar viendo el ring, nueve, diez. Si no quieres seguir comiendo lona, como dices, hay que entrenar mucho, eh? Orale! PEDRO: Y cuanto falta, don Tenoch? TENOCH: Lo que sea necesario para fortalecer el cuerpo y la mente. En esta vida hay que tener disciplina, dedication y paciencia. PEDRO: Ay, don Tenoch, justamente, paciencia es lo que yo no tengo. TENOCH: Pues te aguantas, porque hay un camino muy largo todavia por delante. Vas bien, muchacho, vas bien, de verdad, pero sin dedicacion no vas a llegar lejos. PEDRO: Y eso por que? TENOCH: Porque, tristemente, en esta vida el que no tiene relaciones o contactos no avanza mas rapido. Y ni tu ni yo los tenemos. Asi que toca empezar desde abajo. O sea, que, orale. A fortalecer el cuerpo, pero tambien la paciencia. Venga, venga. PEDRO (inhales): Esta bien.
(Pedro remembers / recuerda) PAZ (excited): Es la mejor decision que has tomado en tu vida. Yo te voy a ayudar a conseguir contactos, peleas, contratos. Todo el mundo te va a conocer como una Superstar. (echo: Superstar, Superstar, Superstar) TENOCH (waking him up from his thoughts): Pedro! Orale, orale, hijo. Vamos. Vamos a darle. Disciplina! Repite. Dedicacion! Paciencia. (Pedro repeats words during push-ups) Mas rapido. Venga. No te oigo! Vamos hijo. (Tenoch gets down on floor to also do push-ups, Pedro collapses)
(That night at outdoor cafe) CARMEN: Aunque me insistas y me insistas no logras nada. Solamente me confundo mas. GEORGE (half his face in shadow, half in light, brown suede jacket over blue shirt, hopefull): Bueno, bueno, mira, pero la balanza se esta inclinando hacia el perdon, verdad? CARMEN (arms folded, closes eyes): Ah. GEORGE: Ay, Carmen. Okay, I'm sorry. I'm sorry. Perdoname. O sea, lo que menos quiero en este momento es confundirte mas, pero yo tengo miles de razones para no dejarte ir, y la mas importante es que yo te amo, Carmen. No podia dejar de decirtelo. Entiendeme algo. La unica manera en la que yo dejaria de buscarte es si tu me dices que no sientes lo mismo. O sea, tu ya no me amas?
CARMEN (impatiently): Ay, a ver, sabes muy bien que no nos separamos por falta de amor. Nos separamos porque me mentiste. GEORGE: Si. Y yo jamas, te juro que jamas me voy a perdonar por haberte fallado, y si fuera tu, tal vez tampoco me perdonaria. (she rolls eyes to say "like that's going to convince me to forgive you") Pero sabiendo que todavia me amas, yo no puedo dejar de insistir. (Song: "Para siempre es el tiempo perfecto". George gently lifts her hair away her face, Carmen leans in to kiss him. "para amarte y cuidarte y darte todo lo bueno, solo a ti". George strokes her cheek.) GEORGE: Mirame a los ojos y dime que no me amas. ("Para siempre ese es mi deseo. Ser tu fiel escudero, tu amante en los tiempos de sol y tormenta, de luz y tristesa.") Commercial break
LETI: Tania! George no esta, pero si quieres pasar. TANIA: De hecho, vengo a verte a ti. LETI: Ay, vienes a pagarme mi comision por el contrato que les consequi con el ruso? TANIA: Todavia mejor. Vas a estar al frente de las contrataciones y las negociaciones con los rusos. (harp strings plucked) LETI: Ah, okay. Sabia que, tarde o temprano, te ibas a hartar de George y te ibas a explotar. TANIA: Eso never. Sencillamente, Sergei pidio tratar exclusivamente contigo y ni George ni yo queremos perder ese contrato. Asi que, que dices? Supongo que aceptas. (Leti smiles like "Now I've got the upper hand".)
(Seeing hand and foot restraints on Clio's mother, Andy looks disturbed) ANDY: No pueden desatarla? NURSE: No, lo siento. Va en contra del protocolo. Se puede hacer dano ella misma. Por favor, no te tardes mucho. Nadie puede saber que estas aqui. ANDY: Okay. Gracias. (sits on red stool by bedside) Michelle. Hola, Michelle. (she awakens, flinches away) Ey, no, no te espantes. Soy un amigo. MICHELLE: Un amigo? Hace mucho que no tengo uno. ANDY: Pues aqui estoy yo. Como estas? Como esta Clio? MICHELLE (smiling): Clio? Mi nina. Ella es una actriz maravillosa. ANDY (agreeing): Hm. MICHELLE: El talento le viene de familia. Mi nina hizo su gran debut en Paris. Era una nina, pero el publico de teatro la aplaudio de pie. Oh, Paris. ANDY: La ciudad luz. MICHELLE: Si, si. El lugar al que prometimos volver algun dia, pero no pudimos. ANDY: Por que? MICHELLE: Cometi muchos errores, me equivoque. Mi nina no debio crearse en esta ciudad. (breathes heavily) Fue mi culpa. Fue mi culpa. Yo la obligue. Ella no queria hacer eso, pero yo la obligue. Fue mi culpa! Fue mi culpa! Fue mi culpa! Fue mi culpa! (thrashing on bed, screams) ANDY: Diana! Tranquila. Tranquila, por favor. DIANA: Pero que le hiciste? Tranquila, senora Michelle. Tranquila. Tranquila. Tranquila. Tranquilicese. Respire, respire. Inhalamos. Inhale. Eso.
CARMEN: No puedo seguir con esto. GEORGE (gently): Pero por que no, si nos amamos? CARMEN: Si, pero cuando estoy contigo, cuando te beso, siento que vuelo y... GEORGE (pleading): Y entonces? Por que nos quieres privar de algo tan bello? CARMEN (emotionally): Porque cada vez que estamos juntos algo malo pasa, siempre, y uno de los dos sufre o yo sufro muchisimo, y nos herimos, y a veces siento que te odio, y a veces siento que me odio tambien, porque te amo. GEORGE: Carmen, Carmen, olvida el miedo, okay? El amor fue hecho para nosotros, para los valientes, porque el amor es saltar al vacio y lo unico que importa es no soltarnos. CARMEN: No puedo superar lo de Leticia. GEORGE: Ay, Carmen. CARMEN: No lo supero. GEORGE: Carmen, Carmen, escuchame. Es muy posible que entre Leticia y yo no haya pasado nada en Nueva York. Ella tambien estaba borracha, no recuerdo nada. CARMEN: Es neta? O sea, entonces como me quieres convencer? Asi? "Es que creo que no paso nada con Leticia?" Tu si tienes claro lo que dices, no? Ademas, me mentiste. (Carmen gathers her purse, sticks her pastry in her mouth, and quickly walks away. George throws himself back in chair in despair. Violins quickly ascend to crash)
LETI: Ay, guapo, pero, esperate tantito. LAWYER: Como que espera? Ya fue demasiado. No sabes como estoy. (Wow, does he have some suggestion decorative objects on his coffee table! Disk with hole in center, a bottle, two balls side by side. In LA MENTIRA coffee table in La Flor hacienda had balls covered with seeds; later pea pod-like basket with shiny metal balls in Easter egg pale pink, blue & silver--in Spanish, plata--when people talked about Demetrio's dead brother Ricardo PLATAS & topics like pregnancy were in the air. At hotel, 3 round candles on tree trunk slices stand symbolize parents & baby-on-the-way. Just re-watched 1944 classic movie LAURA in which much is silently conveyed by offering, lighting, stubbing cigarettes, unlit & burning candles, shadow of statuette showing contrast between shadow & substance, truth & lies. Last name of title character is "Hunt", which is what film is about.) LETI: Ay, Camilo, ya se, pero es que yo no quiero quedarme aqui en la sala. LAWYER: Ay, y por que no? LETI: Ay, quiero en tu cuarto. Un lugar mas intimo, mas acogedor. LAWYER: Si. LETI: Si? LAWYER: Vamos a mi recamara. Un lecho de amor. LETI: Ay, me va a encantar. LAWYER: Ay, ven. (Leti looks worriedly towards front door) LETI: Ay! Te tengo una sorpresa. Voy a mi bolsa por ella. No me tardo. Un minuto. Ya voy para alla. Uuuuy! (painting on wall of woman covering her eyes. Leti runs to door, lets Juancho and Aurelio inside)
JUANCHO: Te tardaste. AURELIO: Compalle, ya la hicimos. LETI: Shh. Callense. Voy a tratar de que Camilo no salga de la recamara en ningun momento, ok? Ustedes a lo suyo. Rapidito, por favor, Juancho. JUANCHO: Dale. Tu chuscale. AURELIO: Pues esta que se trae? JUANCHO: No se. No te distraigas. Tu a lo tuyo, eh? AURELIO: Oiga, compalle. JUANCHO: Orale. Rapido. Rapido, 'mano. (they stuff objects in bags they brought) JUANCHO: A ver esta. Me la voy a enganchar (sheriff badge; he wears Western style red plaid shirt). AURELIO: Compalle. (opens box) JUANCHO: Agarrele, agarrele. Mi placa de sheriff que no se me caiga. Vete a buscar mas cosas por alla, eh? AURELIO: Mire, compalle. JUANCHO: Aca, esta cosita.
NURSE (whispering): Tranquila. Tranquilicese. Tranquilicese. Tranquilicese. Tranquilicese. Inhale. Eso es. Exhale. Exhale, Cierre los ojos. Tranquila. Tranquila. Eso es. Tranquile. ANDY: Diana, en verdad, no se, no se que paso. Empezamos a hablar de Clio y se empezo a poner muy mal. NURSE: Sera mejor que te vayas. Si la doctora Monica nos ve aqui a los dos, nos vamos a meter en problemas. ANDY: Si, yo entiendo, me voy, pero por que se puso asi? MICHELLE: Paris nos espera. NURSE: Shhhh. Porque ella no controla sus emociones. Cualquier recuerdo puede causar una crisis como la que acabas de ver. Debi decirte que le hablaras con mas cuidado. ANDY: Si. Perdon. NURSE: Sera mejor que te vayas, por favor. MICHELLE: Paris nos espera, Clio. (Andy leaves) Si, nos espera Paris. NURSE: Tranquila. Tranquila. (covers her with plaid blanket in pink, blue, yellow, like paintings in Cruz home upper hallway. On wall where Michelle can see it is painting of waves on beach--things that will reoccur latter in story)
AURELIO: Compalle, compalle, mire lo que me encontre alla. JUANCHO: Mire nomas. Ah, 'ta bueno. Yo se lo guardo. Este brilla. Mire este. (books behind them are orange & yellow. Leticia is heard off-screen) LETI (flirtaciously): Ay ay ay ay, Camilo. AURELIO: Ay, Compalle, eh? Ya entendi lo de la distraccion de la Leti. No, pues asi yo tambien me dejo asaltar, no? JUANCHO: Callese, que tal que le esta pasando algo? Eh? (Leti gives high pitched laugh.) AURELIO: Pues no ha de ser nada grave. LETI: Camilo, ay! JUANCHO. No. Eso no esta bonito. Que tal que le este haciendo algo a mi Letis? Eh? No. Yo no lo voy a permitir. A mi me vale igual. Voy por ella. AURELIO: Compalle, esperese!
(In Clio's bedroom) STUDIO STAFF: Andy esta afuera. ANDY: Hola. Como vas? (Clio looks silently at her fingers touching knee of her jeans) Oye, te traje una sorpresita... para alegrarte un poquito. Y no, no son chocolates ni flores ni dulces, eh? (She still doesn't look at Andy) Es algo que vi y me recuerdo mucho a ti. Creo que to va a gustar. (holds out music box with Eiffel Tower on top--pictures of Eiffel Tower were also on wall of Michelle's room. Clio finally turns to look; music box also has red hearts & green trees on it) CLIO: Paris es mi lugar favorito. (sobs / solizos. BTW, on movie set when facing Andy and green screen, Clio also saw to her left the lavender wall as he talked about character's mother--thus hurting her heart bruised by her own mother?)
(Grafitti covered walls at night, slogan "Love over"--like "game over"? Inside is a cluttered office with ironic small American flag, Rubin watches silently like a gargoyle) GINA (in light brown coat): Esto es todo lo que tengo, si? (places money & wristwatch on open book on desk) Pero yo les puedo traer mas. Pero, por favor, dejenme ver a Kevin, si? MAN in shirt with shiny gold design (laughs): Es increible lo que hacen las mujeres cuando estan enamoradas, no? Oooh. Mira, te voy a decir que es lo que va a pasar. Te voy a recibir el abonito este que me traes, pero lo de Kevin no se va a poder. GINA: Pero por que? Yo necesito saber de Kevin. GOLD MAN: Si, yo lo se, m'hija, yo te creo. Pero pues es el, el que que no te quiere ver. GINA: Que que?! GOLD MAN: Lo que oiste. No te quiere ver. Asi que mejor ya dejalo. GINA (crying): Pues no les creo, porque ustedes me estan mintiendo. Que le paso a Kevin? Ah? Donde esta? Donde esta? Pues no les creo nada! No les creo nada! No les creo. (she leaves slamming door=Portazo)
TOMMY: Que paso, Marie? MARIA: El policia esta preguntando por la nina Lara. (It's the same African-American policeman who Leti met when he reported that "pizza boy" Robert was missing.) TOMMY: Easy. (subtitles say "tranquila") Dejame, lo atiendo. TOMMY (in loud voice): Good evening, Officer Miller. Tommy Cruise. Nice to meet you. (holds out his hand, but officer ignores it) Okay, no. Hum, do you speak Spanish? OFFICER: Si. TOMMY: Ay, que bueno. Vengo por la senorita Lara Jurado. (Lara, listening, is hiding in family room) Me dijeron que vive aqui. TOMMY: Hijole. (subtitles say "Imposible") Pues, le dijeron bien mal, porque aqui no vive ninguna Lara. MARIA: No? TOMMY: No! MARIA (to officer): No. TOMMY: No. OFFICER: Mire, tengo un reporte contra la senorita Lara por vandalismo.
TOMMY (exagerated fake gasp): Eh! Que hizo? OFFICER: Esta tarde me reportaron que la senorita Lara habia escrito con pintura un carro. TOMMY: En serio? Ah! A mi carro le hicieron lo mismo, Officer Miller! (out of sight of officer, Lara can be seen behind Tommy) No no no. Y la semana pasada la patineta de Maria igual se la "grafitearon". Si. Verdad que si? Que cosas. No, pero sabe que? Yo no creo que haya sido una mujer. Digo, porque aqui por la zona hay mucho pandillero. MARIA: Si. TOMMY: Mucho pandillero, que siempre estan "grafiteando" todas las calles. Entonces digo yo. Por eso creo... O sea, pero digo... Aqui no vive ninguna Lara. Que cosa. Uno que trabaja tanto para comprar sus cosas y uno viene a vandalizarlas. Eso no se vale. Eso no se vale. (Looks toward Maria a little beseechingly for support.)
TENOCH: Bueno, pues como saben, en este restaurante simpre nos hemos caracterizado por tener algo nuevo, no? Cambios... porque nos gusta sorprender a nuestros clientes. A poco no? AUDIENCE: Nooo! TENOCH: Como que no? Eh? Xitlali. A ver, a ver, calma, calma, mi gente. Si no dije que iba cambiar de artista, hombre. No me vayan a quemar el changarro. (laughter) Lo que pasa es que ella quiere mostrarles lo que se llama... pos una nueva faceta, eh? Su estilo mas romantico... y mas misterioso. Con ustedes--Xitlali! (sings)" "Sabes una cosa?" (George at table grins) "Tengo algo que decirte y no se como empezar a explicar lo que te quiero contar". (She is being video recorded on phone by Felix) "Doy gracias al cielo por haberte conocido. Por haberte conocido doy gracias al cielo (Pedro and Gina are also seen smiling) y le cuento a las estrellas lo bonito que senti, lo bonito que senti cuando te conoci. (George is shown again, he only has eyes for her) Sabes una cosa? Sabes una cosa-aaah? (George applaudes with rest of audience, Carmen smiles) FELIX (to himself): Vaya, vaya. Esto me huyele a nota de primera plana. (Commercial break)
(George is seen from side, smiling and clapping. When applause ends, George picks up tortilla chips--with his left hand, starts eating.) FELIX: George Cruz! Vaya sorpresa! Jamas pense encontrarlo en un lugar como este. (he holds out his hand to George) Felix. Periodista. Amigo de Tania, me recuerda? GEORGE (enigmatic, finally puts out his right hand to shake): Si, claro. Felix. Pues no es tan extrano que me encuentre qui. Es el restaurante de mi hermano. Y usted que hace? Vino a cenar o que? FELIX: No, no, la verdad, no. Es que me hand hablado tantas maravillas de la misteriosa cantante de este lugar que quise venir a verla. (George picks up brown beer bottle with right hand, so maybe used left hand to eat to avoid spreading saliva as Covid caution?) Es mas, le confieso que hasta habia pensado en hacer un reportaje sobre ella. Que curioso, no? Ahora que lo ve a usted, ese interes aumento. (George who had been looking like he smelled a skunk, now laughs) GEORGE: A ver, y eso por que?
FELIX: Pues, porque creo que usted esta aqui por algo mas que el hecho de que este sea el restaurante de su hermano. Es mas, estoy casi seguro que la misteriosa cantante es su esposa Carmen Jurado. (drum thud) GEORGE (lightly): No, no es asi. Y lo siento, pero no pienso darle ninguna declaracion. Asi que, con permiso. FELIX: Por que Carmen Jurado se disfraza para cantar? Esta ocultando algo, senor Cruz, o acaso ella tendra sus razones para esconderse? O usted se averguenza de ella? GEORGE (intense, leans forward, elbows on table, clasps, flexes his hands where he could easily grab or punch reporter): Yo siempre estoy orgulloso de mi esposa. Sabe que? Si no quiere tener problemas, es mejor que se vaya de aqui. FELIX: Entoces admite que la misteriosa cantante es Carmen Jurado? GEORGE: No. Lo digo, porque vine a compartir con mi hermano y no quiero que me arruine la noche con sus preguntas...sin sentido. Larguese. (Seen that dangerous look before, near losing his temper)
PEDRO: Oye, pues que padre. Hoy si se lleno con todo el restaurante, no? (Carmen has taken off Xiclali make-up) CARMEN: Si. No manches. Aunque, pues creo que nunca me imagine, la neta, que el tema de Xitlali y el disfraz y todo esto fuera a funcionar tanto. PEDRO: No te has puesto a pensar que entre tanta gente te venga a ver, pues en algun momento te van a querer ver la carita? CARMEN: Si, pues si, pero podemos aguantar como el misterio de la lucha libre, ya sabes, como aaah. PEDRO: Andale, que sea asi como la magia del ring, no?
CARMEN: Eso. Ademas, le prometi a Tania que pues nadie se ib a enterar quen era yo hasta que no se acabe la pelicula. Entonces, pues a seguirmela rifando.
PEDRO: Pos si, pero yo, de todos modos, pienso que si te estas arriesgando mucho, eh? Donde alguien se llegue a enterar que tu eres la voz de la Clio, los de la pelicula se van a poner, pero locochones. CARMEN: Pos si, pero me tengo que arriesgar. Cuando te toca, ni aunque te pongas, y cuando no, aunque te pongas. (sounds a little like what Andy told her at her first audition) Entonces pues yo... Ademas, Tenoch ha sido bien bueno. Tu lo estas diciendo: el lugar se esta llenando. Le tenemos que pagar de alguna manera todo lo que ha hecho por nosotros. Asi que yo me la juego. Orale. Quitame (unzip?) el vestido que esta bien apretado.
(Juancho with sheriff badge pinned over heart, goes to rescue Leti, pistol in hand.) AURELIO: Esperese, compadre. Adonde va? JUANCHO: Como que adonde? Pos yo voy por mi vieja. AURELIO: No, que vieja? Compalle, esperese. No haga tonterias, compalle. (wall in stairwell is made of large square stone blocks) JUANCHO: Como no la voy a hacer? AURELIO: Espereme, compalle. JUANCHO: Que te crees? Le esta pasando algo. AURELIO: No, que le va a pasar. Oiga, no sera que la Leti se referia a eso cuando de sus manas pa' distraerlo? JUANCHO: Las manas? Manas las que tiene ese pa' cobrar, eh? Que tal que se esta pasando de listo? Yo tengo que ir a cuidar a mi vieja. AURELIO: No, compalle. JUANCHO: Eh, no me estan gustando estas cosas. Ya callese, que me esta distrayendo.
(Lawyer kisses her left ear, bed sheets are dull yellow) LETI (laughs): Ya, esperate tantio. Es que ahi me da cosquillas. AURELIO (out in hall, tries to take gun from Juancho): No, compalle, no haga eso. LAWYER: Que fue eso? Mi amor? (he thinks it's his wife) AURELIO: "Mi amor?" LETI: Camilo, no no te vayas. Espera que estamos muy contentos, que pasa? (loudly so "burglars" can hear) Camilo, que haces con esa arma? AURELIO: Una pistola. JUANCHO: Ah, pos yo tengo otra. AURELIO: No, compalle. LETI: Ay, igual y fue un gato o algo asi. LAWYER (puts on black & white striped robe): No, que? ALguien se metio y me lo voy a cargar. LETI: Camilo, esperate. Camilo, no llegues a la puerta. Camilo, por favor. Camilo. JUANCHO: Vamos a darle cran a este chopelon. (Gonna hit baldy on the cranium?) AURELIO: Jalele, compalle, que nos van a agarrar. JUANCHO: Le esta entrando a mi vieja, chihuahua.
LETI (has put on his discarded gray shirt, continues to warn away Juancho by using loud voice): Camilo. Camilo, que haces? No hay nadie! LAWYER: Shhhh. Leticia, silencio. LETI: Camilo, pero es que... Ay, vamos a regresar a la recamara. Pero que te pasa? Estas alucinando. Si no hay nadie, Camilo. LAWYER: Los voy a agarrar. Vas a ver.
(In green & yellow room shared by siblings Pedro & Carmen, George has taken off his brown jacket) CARMEN: Yo sabia que ese periodista iba a volver. GEORGE: Bueno, no te preocupes. Yo espere hasta que se fuera del restaurante. CARMEN: Pos si, pero sigue sospechando de mi, ahi como chuchillito de palo. GEORGE: El hecho es que a mi me pregunto directamente si eras Xitlali. CARMEN (rubbing her forehead, sits next to green leafy plant): Ay. GEORGE: Bueno, lo importante es que el no tiene pruebas. A pesar de que te grabo, en el video no se va apoder ver que eres tu. CARMEN: Pues si. GEORGE: Mira, Carmen, podemos hablar? O sea, hay cosas entre nosotros que todavia... CARMEN: No, no, George. Ahorita yo no... yo no tengo cabeza ahorita para hablar ni para tomar ninguna decision. Tu sabes como soy. Se te aclaro, se te dijo. Yo necesito mi espacio, mi tiempo, mis dias para...
PEDRO (Stands up) : Exactamente. Ya la escuchaste. Asi que, por favor, llegale. GEORGE: Pedro, no interfieras, por favor. Eso es un asunto entre parejas. Tengo que resolver cosas de mi relacion con mi esposa. PEDRO (belligerently): Pues sera muy tu esposa y lo que tu quieras, pero primero es mi hermana y tu ya le pusiste el cuerno. Asi que no te voy a permitir que te vuelvas a pasar de listo, me escuchaste? CARMEN (goes to brother): Pedro. PEDRO: Pedro nada. (gestures to George): Asi que ya largate, antes de que te saque a patadas. Orale. GEORGE: Carmen. CARMEN: Perdoname. Ya se monto en su macho y no se va a bajar. Se pone muy loco. (makes face at Pedro) Uuff! Por favor, otro dia hablamos, si? PEDRO: Otro dia. Ya vete. (George realizes it's useless to persist, leaves) CARMEN (chides brother): No manches. Te pones bien toro. Te vas a herniar. Se te ve la cara chueca, de un coraje! (that is to say, end up like paralysed Robert)
(Clio asleep in bed, Andy does computer search on Clio & Paris. His phone rings = Suena el celular) ANDY (whispers): Tania, que paso? TANIA: Como esta eso de que Clio tuvo una crisis nerviosa en el set? Sabes algo? No me contesta el celular. Y yo por que estoy susurrando? (ja ja ja, LOL-- love that sudden lightening of mood!) ANDY: Mira, Clio esta dormida, ok? Yo no creo que este en condiciones de regresar a grabar. Ademas, tiene el celular apagado y hoy no ha salido de la cama en todo el dia. Me preocupa. TANIA: Ay, mi amor, relajate, respira. Nada mas hay que volver a medicarla. ANDY: Como que volver a medicarla? De que estas hablando, Tania? TANIA: No te preocupes. Es lo que siempre pasa con Clio. Pero Kurt debe tener sus pastillas de la vez pasada. Un par de pildoras y nuestra amada Clio volvera a su euforia de siempre. ANDY: Te estas dando cuenta de lo que estas diciendo, Tania? (just noticed Andy wears ring with cross on his right little finger, hand holding phone) Tu no tienes idea del infierno por el que esta pasando Clio. Asi que si tu te atreves a medicarla o a meterle cualquier cosa, te las vas a ver conmigo. Entendiste? (Tania turns off her phone, makes face, wondering what's got into Andy)
(Back at local watering hole, also known as Tenoch's restaurant bar) PEDRO: Se puede saber que estas haciendo aqui? CAMERON: Me entere de que tu y Paz terminaron, pero igual te consegui una ultima oportunidad con Macario. Eso si, le tuve que inventar que no habias ido, porque... PEDRO: Mira, ricitos de oro, me da igual si me conseguiste otra oportunidad o lo que sea. La verdad es que no estoy interesado. Lamento hacerte perder tu tiempo. CAM (stands, exhala): En serio? De verdad, Macario ve algo en ti, si no, no seguiria dandote oportunidades. PEDRO: Bueno, pues dile que muchas gracias. No me interesa. Asi que ya te puedes ir. TENOCH (who watched & listened from distance behind Pedro): Cameron, que gusto verte, m'hijo, como estas?
CAM (shakes hands): Bien, y tu? TENOCH: Adonde vas? Esperate ahi. A ver, no le hagas caso a este muchacho, eh? Que esta semana recibio mucho golpe y no sabe lo que dice. Dile a don Macario que con mucho gusto hablamos con el. Ya te dijo que soy su coach? CAM: Que bueno! Ves? Deberias hacerle mas caso a don Tenoch. Cuidate. TENOCH: Cuidate. Es tu casa. PEDRO: Pero, esperese, don Tenoch, que no ve que me esta metiendo el pie? A este nino lo mando la Paz. TENOCH: M'hijo, a caballo regalado no se le anda viendo las patas chuecas, hombre. Aqui no importa lo que mi sobrina piense o diga. Importa lo que tu pienses, lo que tu digas. Quieres ser profesional? Entonces aprovecha esta oportunidad. (Pedro twists mouth, mulling this over)
LETI (loudly): Camilo, adonde vas?! LAWYER (in low voice): Regresate a la recamara, Leticia. LETI (still loud): No! Regresate conmigo y no vayas hacia al armario! Para que?! LAWYER: Shhh. Silencio. LETI: Andale. Vamos a terminar lo que empezamos, Camilo. Camilo, es que ahi no hay nada. Que no te das cuenta que ahi no hay nada, Camilo? (closet door suddenly opens) JUANCHO (pointing gun at both): Eh! Eh! (Leti cringes--commercial break)
LAWYER: Suelta el arma y la bolsa. JUANCHO: Tirala tu, cabeza de rodilla, eh? (refers to Camilo's bald head. Poor Aurelio, with jewelry drapped from upraised hands & spilling from pocket, is caught in potential cross-fire) JUANCHO: Porque aqui nadie se va a achicar. Verdad, compalle? (Aurelio reaches down for bag of loot) LETI: Camilo, por favor, si no la tiras nos van a matar. LAWYER: Callate, Leticia, que aqui los unicos que van a morir son estos dos si no me hacen caso en... One. JUANCHO: Que esta diciendo? LAWYER: Two. LETI (Jumps Camilo from back, knocking him to floor): Me voy a desmayar. Me voy a desmayar. AURELIO: Que le corra, compalle. Corra, corra, compalle. LETI: Me siento pesimo! Me estoy desmayando. LAWYER (bare hairy legs in black socks and polished black business shoes him look ridiculous rather than heroic or sympathetic victim): Leticia, Leticia, me lleva la fregada. Te voy a matar, canijo! Vas a ver! LETI (pretends to feel faint): Ay, no puedo mas. LAWYER: Va a conocer a Camilo Bustillos! (Trying to get up "Tough guy" Camilo slips back on floor)
(Tommy sits at behind pitcher of orange juice at head of dining room table in Cruz house, place where his father usually sits) LARA (puts plate of food in front of Tommy; her clothes and hairstyle are more like sweet girl he fell in love with): Lo prepare para darte las gracias lo de anoche. La verdad, estuvo chido que me defendieras del policia. (Tommy chuckles, smiles) LARA (turns to go): Bueno. TOMMY (stands, wears shirt with pink & orange plants print and blue and white trim): Lara, yo haria eso las veces que fuera necesario. Si sabes que eres muy importante para mi, verdad? (He tries to kiss her, she pushes him away) LARA: Hum. No, esto no puede ser. TOMMY: Why not? A ver, si se que fui un imbecil y que la regue durisimo, pero ya te pedi perdon por la apuesta, Lara. Y bueno, creo que lo que te he dicho de mis sentimientos hacia ti, pues viste que son de verdad, no? LARA: No puede ser, pero porque ya no siento nada por ti, Tommy. TOMMY: Why? LARA: Perdon. TOMMY: Sorry?
ANDY: Clio, estas segura de que no quieres que hable con Kurt? Mira, yo te juro que no es la primera vez que se para un rodaje, eh? CLIO (her hair pulled back, facing mirror, not looking at Andy): Estas loco? "Time is money", y mas, en el cine. No voy a ser la culpable de que la produccion frene. y tu deberias irte a poner tu vestuario, si no, vas a ser tu el que la perjudique. ANDY: Ah. CLIO: Que? Voy a estar bien. Estoy bien. ANDY: No, si, te creo. Clio, tu me dices y tu y yo paramos al mundo entero, okay? Ancli, Ancli for ever. (He stands, kiss her head, walks away to change into costume) TANIA (enters makeup room): Clio, bonita, te manda esto Kurt. (puts packet of pills on Clio's open palm, closes her hand over it, leaves. Clio looks at bag--is that a purple flower in front of her?)
GINA (in light yellow blouse, takes to Tenoch in dull red): Yo creo que algo malo le tuvo que haber pasado a Kevin. Es que los polleros me dijeron que el se habia olvidado de mi, y que el no queria que lo buscara mas, y yo, obviamente, no les creo. TENOCH: Tu crees que ya le dieron cuello? GINA: No no no no, yo no creo eso, ellos me mostraron una foto de el, pero es que con esa gente uno nunca sabe. Y si el no esta muerto, la unica es que lo tengan secuestrado, porque es que tuvo que haber pasado algo muy grave como para que el no me haya buscado mas. TENOCH: Pues si, pero entonces, que estas esperando pa' irlo a buscar en otro lugar? Esos degraciados no te van a decir nada, y si las cosas son como dices, tu marido debe estar necesitando mucha ayuda, m'hija. GINA: Si.
(Outside of lawyer Camilo's house is facade of black or dark gray squares, house number is #115) LAWYER: Como le estaba diciendo, no logre verlos bien, pero estoy seguro de que uno de ellos era rubio y creo que los dos eran bastante altos. LETI: Al reves. Uno era muy chaparrito y muy morenito el otro. POLICEMAN: Okay, hold on, senora, por favor. Uno a la vez. So... LAWYER: Pues no se. Mire, eran hispanos, porque hablaban espanol con acento mexicano. LETI: Ay, ahora resulta. No seas racista. Que todos los ladrones son mexicanos or que? Ah, es que aqui, mis ojos, ha estado viendo noticias internacionales. Entonces, tal vez eran espanoles. POLICEMAN (bewildered): Okay, I'm gonna stop you there. So, chaparritos, hablando espanol, mexicanos. Solo necesito llenar el reporte, por favor. Entre mas rapido, mejor. LAWYER: Si, si, hay que apurarse, porque ya no tarda en llegar mi mujer. Asi que... LETI: Si, si. POLICE: So. LETI: Chaparrito, y el otro muy morenito. LAWYER: Leticia. Coopera. Yo le digo que los dos eran altos, uno rubio, estoy seguro. POLICE: Esa es la descripcion de los sujetos? LAWYER: Pues si. Alto, rubio. LETI: No. Chaparro y moreno. LAWYER: Altos! POLICE (totally confused): Ah.
(SERGEI on laptop video call. George, clueless, covertly looks sideways at Tania, both wearing gray. Her photo of them smiling together is on left of screen. Tania hits cell phone for translation.) MACHINE in woman's voice: Yo fui muy claro en que queria negociar con Leticia. Por eso no traje a mi traductor, porque crei que ella iba estar en la reunion. TANIA (attempts the old, "talk slow and wave hands around wildly" method of comunicating to someone who doesn't speak your language): No sabemos que paso con Leticia, pero le prometemos que la proxima vez ella le atendera en persona. SERGEI (angrily in Russian, but last two words must be): Adios, George. TANIA: Creo que ya le estoy entendiendo. Dijo algo asi como: "No se preocupen. Fue un placer hablar con ustedes. Y, por cierto, que bonita pareja hacen". (You wish, Tania--lol!) Commercial break
George closes laptop looking concerned, tho Tania is beaming. GEORGE: Tania, a mi me queda claro que el solo quiere tratar con Leticia. TANIA (now glum, sighs deeply): Pero ella me dijo que iba a estar aqui. Te juro que la voy a matar. GEORGE: Bueno, de cualquier manera, tenemos que encontrar la manera de que el hable directamente conmigo lo de la pelicula. Especialmente, por... pues una idea que tengo en mente. TANIA: De que estas hablando? GEORGE: Pues estoy pensando ambientar la historia en Rusia. Entonces me quiero ir una temporada a Moscu. TANIA: Que?! Pero que necesidad tienes de irte a Moscu, George? A ver, por ejemplo, cuando... Ricky Martin escribio "La vida loca", el no tuvo que irse a vivir... Okay, mal ejemplo. Como sea. Lo importante es que puedes escribir aqui. GEORGE: Si, yo se que puedo escribir aqui, pero no se... Estoy pensando que respirar aires nuevos seria bueno, y, pues irme una teporada me caeria muy bien. TANIA: Bien. Pues entonces ahora mismo me voy a ir a comprar un par de abrigazos divinos para ti y para mi, porque tu no te vas a ir solo a ese sitio congelado e inhospito. Te van a encantar. (She leaves. George looks like "What just hit me?)
(On set of PARA BIEN O PARA MAL) CLIO as Lupita: "No te puedes ir. Es cuando mas te necesito. Que no entiendes que yo te amo mas que a la vida misma? No me dejes, por favor. No me dejes. (she slips to ground, kneels sobbing) Por favor, no me dejes. No me dejes. No me dejes." DIRECTOR: Y...corten. Maravilloso, Clio. Estas de vuelta. (Clio grinning brightly, makes extravagant curtsey, laughs, but Andy looks grim.) ANDY (Fake laughs): Ja ja (in English, Ha ha) Baby, todo bien? CLIO (bubbly): Que? Claro! (impulsively kisses him) No escuchaste que quedo maravilloso? "Clio is back". Estoy lista para la proxima escena. (Worried Andy remembers. TANIA: Respira. Nada mas hay que volver a medicarla. ANDY: Como que volver a medicarla? De que estas hablando, Tania? TANIA: No te preocupes. Es lo que siempre pasa con Clio. Pero Kurt debe tener sus pastillas de la vez pasada. Un par de pildoras y nuestra amanda Clio volvera a su euforia de siempre.) CLIO: Maquillaje, retoque. Un espejo, por favor. (Andy looks very grave, shakes his head. Red, yellow, orange paper flowers behind him attached to black castiron fence.)
ROCO: Ahora si. Esto resuelve todos tus problemas. Esto lo usa George cada que va a visitar a Carmen. (Boy sprays cologne from gold bottle on Robert in blue shirt three times) Entonces, con este si te la ligas. YULI (enters, in floral, leafy blouse): Listos? Ah, ah. (covers her nose) Que haces? Siete machos? * Roco, que te pasa? (she laughs, then sees Robert's "so happy to see her" smile) Si, huele... Ay, huele... (carraspea--clears throat) Tu eres el que huele asi de delicioso? Bien. Pues, bueno, la verdad es que no le se mucho asi a la fisioterapia, pero pues, tambien se que si se le echa ganas, uno logra avanzar. Ademas, pues si me avente varios videos y tutoriales del internet, eh? Asi que, pues que sea lo que Dios quiera, listo? Si? Le damos? ROBERT: Si.
ROCO: Aqui. YULI: Ah, con esta mano, si, porque la otra esta mas afectadita y me da miedo. vamos a probar con esta. Muy bien. Gracias, Roco. Un poquito de aceite, hum? Este es magico, eh? Es magico, pero mas magicas, mira, mis manos. Venga. Vamos a empezar. Asi. Bien. Poquito a poco vamos moviendo los nervios. Bien. (she notices Robert looking at her) Pues yo creo lo que tu realmente necesitas es atencion y carino. Ay, que tonta. te estoy hablando de "tu". Si puedo? Ah, pues es que soy muy confianzuda. Perdon. Bueno, ya vas a ver que lo demas, pues va a ser pan comido. Vas a ver. Poco a poco. Tambien le hacian como por aca... Y luego para aca... (see Roco smirk, hits him) Ahora tu que? Eche pa' tras. Andas aqui de chismoso, eh? Bien? Duele? Listo. Estrellita en la frente. (kisses Robert on his forehead) Bien.
(Bursting into office) ANDY: Tu sabes la tremenda demanda que te puedo hacer por lo que esta haciendo? KURT (brown suit, yellow glasses frames): And good afternoon to you, Andy. I'm sorry, me perdi de algo? ANDY: Estoy hablando de Clio, Kurt. Crees que no estoy consciente de la basura que le estas dando para sacar adelante la pelicula? (drum thud) Y lo mismo hiciste en la pelicula pasada y seguramente en todas las peliculas que has trabajado con ella. Tu no entiendes el infierno por el que Clio esta pasando. (Kurt looks up at him guilelessly)
CARMEN (leaving restaurant): Nos vemos en un ratito. FELIX: Carmen Jurado. Hola. CARMEN (slowly goes up steps): Que haces aqui? FELIX: Lo mismo te pregunto yo a ti. Por que siempre estas en este restaurante? CARMEN: Ah, pues porque aqui se come bien sabroso. No has visto los tacos, los tamales, los molletes? Te recuerdan a Mexico. Y, ademas, porque es de mi cunado, el hermano de mi marido. Y tu que haces aqui? FELIX: No, yo nada mas vine a felicitarte. Anoche me toco verte cantar y--Wow--Lo haces espectacular. (to be continued in next episode)
*BTW, "El Siete Machos" is name of Cantinflas movie in which (according to Wikipedia) he plays both the Robin Hood-like character of title and a rogue called "Margarito"--maybe that was what Lara was refering to when calling Alan that before she made him dance in pink skirt. "Siete machos" is also name of cologne with allegedly magical powers, tho doubt George would own or use that kind of thing. (unless he's really getting desperate?) There's counterfeit copycat versions sold online, so don't know what "original" bottle would look like; one shown in story may just be symbolically gold.
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA (so far) can be seen On Demand with www.NBC.com app.