Episode 35: "Buscando una solucion"

 Buscando una solucion



English subtitles https://youtu.be/CPVAYRP49z0


Spanish subtitles   https://youtu.be/SXRJR3quyzI

 
For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   
 

KURT (on phone to George):  Mira, tu sabes que eso no se trata de mi, okay?  Este... El estudio no va a demandar a Carmen, pero Clio... (laughs)  ja. (in English:  Ha.)  Vere lo que puedo hacer. 

EMILIANO:  Juancho, estas loco.  Como crees que te voy a vender esa arma?  JUANCHO:  Que tiene?  Eh?  Y que tiene?  Verdad, compadre?  Tu mismo me dijiste que te la dio tu 'apa y que ni siquiera la usas.  Tu eres un hombre de paz, mi Gandhis.  EMI:  Exacto, por eso.  Hazme caso.  Lo estoy haciendo por tu bien.  Las armas traen muy mala vibra, Juancho.  JUANCHO:  Que la cancion. (in English might say, "Here we go again")  Que malas vibras?   Mira, tu usas todos tus tiliches, y nadie te dice nada, pa' sentirte bien, sentirte comodo y seguro.  A mi ya me dio tranquilidad y me dio seguridad traerla.  Dame chance, si?  Ademas, que tal que se aparece la gente del Perrote?  Pum!  Tenemos que defender a mi Yulis, mas que nada.  EMI:  Juancho, no te la voy a vender.  JUANCHO:  Ah, caray.  EMI:  Pero tampoco te voy a pedir que me la regreses.  JUANCHO:  Que?  AURELIO:  Como de dije?  Eh?  Don Emiliano es un buen monstruo, eh?  JUANCHO (smiling):  Si.  AURELIO:  Es un tipo que tiene... (makes gesture with both hands as if holding something weighty, meaning which can be guessed) 

Que te dijeron que te hacia falta, compalle?  Personalidad.  Pues tomale nota, compalle.  JUANCHO:  Gracias, eh?  Aqui mi compadre, de repente, no dice tanta tonteria, eh?  Tiene razon.  Por que no...?  Por que no me ayudas aca a ser un poquito asi como mas aca, como tu?   Pues el jet set del glamour.  Esas cosas que hacen aca en los "states".  EMI:  Juancho, Juancho, esperate.  Que te voy a ensenar yo a ti de personalidad!  Si lo que te sobra es personalidad.  JUANCHO (prances like Cantinflas):  Ah, pues eso que ni que, verdad?  Mira.  Chido, pizpireto y hasta catrin, verdad?  EMI:  Mas o menos.  JUANCHO:  La cosa es que me falta asi como tu... O sea, traigo el traje, pero eso de la elegancia como que no se me da.  (he picks his teeth with finger)  EMI:  Bueno, quieres aprender?  JUANCHO:  Si.  EMI:  Bueno, igual y en eso te puedo echar una mano.  JUANCHO:  Eh?  AURELIO:  Orale, compalle, ya ligo.  JUANCHO:  Eh, calmate.  No seas celoso, que aqui hay pa' todos, eh? 

TENOCH (to customers):  Esta es su casa, eh? Como siempre, bienvenidos.   (Paz quickly walks in, still wearing "princess" purple)  TENOCH:  Eh, ahi traducele.  Traducele a la guera, porque... Sobrina!  (runs after Paz)  Sobrina, que milagro!  Si andas buscando a Pedrito, no esta.  Se fue hace un rato.  PAZ (huffs):  Ah.  Si te vas a poner igual de dramatic que Mom por la diferencia de clases, mejor no lo hagas, tio.  Por lo menos, Pedro tiene talento.  TENOCH (ironic):  Ay, por eso eres mi sobrina favorita, por encantadora.  PAZ:  Soy tu unica sobrina.  TENOCH:  Ademas, fijate.  Pero en algo tienes razon, m'hija, hum?  A pesar de lo sangrona y lo fresa que eres, nunca pense que te fueras a fijar en un hombre de verdad, como Pedrito.  PAZ:  Ay, tio, lo de Pedro digamos que es caridad.  Por eso lo hago.  Ahora, si no te molesta, lo voy a esperar.  TENOCH:  Es tu casa, quieres algo?  PAZ:  De aqui?  Ni aqua.  TENOCH (mockingly):   Ay, que cosa tan hermosa.  Agua le vamos a traer.  (kisses her cheek, which doesn't thrill her.  She sighs)

(Bare gray culverts to east of Downtown LA glittering skyscapers; railway lines which lead to Union Station--train, bus and subway--across the street from historic Olvera Street)  GINA:  No.  Es que si nos ponemos a buscar en todos estos almacenes no vamos a termina' hoy.  (In dim light, she peers under and around tall train cars, stacks of wooden pallets for folklifts.)  PEDRO:  Bueno, pero, esta bien.  Calmate, reina.  Acuerdate de lo que dijo tu amigo,  que la gente que tenia al Kevin si era bien peligrosa. GINA:  Yo se, pero que quieres que haga?  Ah?  Si llevo tres anos sin saber de el, llorandolo, como si el estuviera muerto, ay ahora resulta que esta vivo y que esta cerca.  Yo tengo que buscarlo.  Yo no se ni en que condiciones esta.  PEDRO:  Ya se.  GINA:  Yo tengo que ayudarlo. 

PEDRO:  Bueno, pero, esta bien.  Tranquilizate, Gina.  No podemos hacer las cosas asi todas alocadas o los que vamos a terminar muertos, vamos a ser nosotros.  A ver, por que no mejor vamos a la policia?  GINA:  Que policia!  Que policia!  Como se te ocurre!  No ves que la policia solamente emperora todo?  O es que se te olvido que somos ilegales?  Mira, sit tu no me quieres ayudar, no te preocupes, que yo igual, contigo o sin ti, voy a ir.  PEDRO:  No, no.  Si quiero, si quiero.  Relajate, Gina,no te me pongas tan locochona.  Pero, mira, hay que hacer las cosas pensando.  Primero tenemos que ir al restaurante.  Hay que agarrar ahi unos viveres, porque, pues la busquedad va a estar canon, y ya despues nos ponemos a buscar al Keven, si o no?  Tranquilizate, hombre.  Ya pasaste mucho tiempo buscandolo como para que ahora se arruienen las cosas.  

TOMMY:  Me vas a hacer mucha falta, Lara.  LARA:  Ay, si, aja, sabes que te va a hacer falta?  La tonta que era antes contigo y que tenias ahi en el cuarto de al lado.  TOMMY:  No, no.  A ver, Lara yo te lo digo de verdad.  Sabes?  Me da miendo no volver a sentir esto que siento por ti cuando te veo.  Y, pues se que fui un idiota, ok?  Perdoname que desaproveche todo el tiempo que te tuve ahi a lado.  Yo tanto que hable de Alan y, pues, mira, el idiota termino siendo otro.  (he laughs)  Lara perdoname, si?  Sabes?  Fui como el nino que le pegaba a la nina que le gustaba en el recreo.  Pero bueno, yo solo se que no es nada mas que me gustes, Lara, si es mucho mas que eso lo que yo siento por ti.  Perdoname, Lara.  (he kisses her, she kisses back) 

CARMEN (clears her throat):  Que onda, chavos?  LARA:  No, pues no es lo que estas pensando.  CARMEN (making ironic exaggerated face of astonishment):  Ah, no?  Entonces que estoy pensando, hermana?  No manches.  Vi doble, verdad?  Es neta?  Se han dado cuenta el relajo que estan armando con sus cosas?  Estan destrozando todo lo que tocan.  Son novios o no son novios.  Decidanse.  TOMMY:  Yo la amo!  LARA:  No somos nada.  TOMMY:  Yo te amo, Lara.  CARMEN:  Decidanse, dije.  Subete.  Ahi voy.  (Lara goes upstairs)  

TOMMY:  Ay, Carmen, ahora si que como dirian ustedes, se me volteo el chistecito.  (he laughs)  Mira, Carmen, lo que empezo siendo como un juego, pues termino mal, porque me termine enamorando de Lara.  Y se que toda la familia esta mi contra, pero me vale.  La voy a conquistar.  CARMEN (shaking her head):  "De tal palo, tal astilla". (chip off the old block)  Le voy a decir a tu papa.  TOMMY:  No.  Esperate.  No es pa' tanto.  Como?  O sea, que le vas a decir?  CARMEN:  No le voy a decir nada, menso.  Voy a hablar con el de otras cosas.  TOMMY:  Ah, Bueno, pues no se donde esta, pero, te puedo ayudar en algo?  CARMEN (tiny bit or "ghost" of a smile):  No.  TOMMY:  No?  Bueno.  Gracias.  eh? 

TANIA (fanning herself):  A ver, George, dejame respirar.  Tu te crees que la demanda por agresiones a Felix es una de tus comedia ligeritas?  GEORGE:  Es que yo no le hice nada!  Le empuje tantito mostrandole la salida, pero de ahi no paso.  Debi haberle pegado, porque se lo merecia.  Menosprecio a Carmen y tuvo el descaro de pedirme dinero para no publica el video de ella cantando.  TANIA:  Pues hubieras pagado el dinero, en lugar de kick his ass.  GEORGE:  Are you kidding?!  TANIA:  Tu tienes suficiente dinero como para pagarle lo que te pida y no estariamos metidos en este problemon.

GEORGE:  Yo jamas cederia a un chantaje.  Ese tipo es un aprovechado, y no va a ver un centavo de mi dinero.  Al contrario, soy yo el que deberia demandarlo por difamacion.  TANIA:  Ja, difamacion?  A ver, cual difamacion, George?  Porque si es por lo de la agresion, todo quedo grabado en full HD (alta definicion).  Y si es por lo del doblaje de Carmen a Clio, que le vas a decir?  "Ok, si, la doblo, pero no mas tantito".  Lo siento, George, pero ese tipejo te tiene agarrado de los... (makes gesture with hand as if grabbing something)  de todos lados (seems same idiomatic reference to male anatomy made earlier in this episode by Aurelio).  

MARIA (packing Robert's clothing):  Hum, de veras que es usted un santo.  Mire que aguantar a la senora suya de usted.  Como de hace?  Digame como le hace.  Yo nada mas le digo una cosa, eh?  Si don George decide dejar a la senora Leticia que se quede mas tiempo aqui, yo me voy, me voy.  LETI:  Maria!  MARIA:  Ah!   LETI:  Despues de todo lo que hecho por ti?  Asi me lo agradeces?  MARIA (half her face in light, half dark):  Bueno, asi que usted diga:  "Ay, cuanto he hecho por Maria..."  LETI:  Largate de mi recamara en este momento.  MARIA:  Si.  Con su permiso, dona Leti.  LETI:  Ay, la verdad, sigo sin creer que te vayas a ir con esa gentuza, Robert.  Bueno, es que no puedo creer que te vayas atras de la peluquera esa que no me llega ni a los talones.

ROBERT (slurred):  Ellos si son una familia.  Y te equivocas.  Al contrario, tu no le llegas a los talones a Yuliana.  LETI:  Ay, ternurita, te enamoraste.  Ay, Robert, de verdad crees que una tipa como esa te va aguantar asi?  Una mujer, tarde o temprano, necesita un hombre, no un estorbo.  ROBERT:  Estas mal, Leticia, estas podrida por dentro.  LETI:  Ay, ya estas muy hablador, muy parlanchin, bla bla bla.  No, no esperate.  No se te vaya a soltar la boca, si no quieres que tu nueva familia tenga que pagar tus deudas, okay?  (Robert watches her go with fear & loathing)

MARGA:  Y sera que es buena idea que nos vayamos ahora, m'hija?  Digo, con todos los problemas que tienes, yo no quiseira que fueramos un peso muerto para ti.  (Mama Rosa is massaging Carmen's feet in gray and white socks)  CARMEN:  Ay, 'ma, no, eso no es verdad.  Ustedes no son una carga para mi.  Ademas, ya hable con Tenoch.  El esta feliz.  No pasa nada.  Y no le podemos quedar mal.  (Carmen & Yuli exchange meaningful glances)  MARGA:  Pues si.   YULI:  Aja.  Oye, tia Marga.  Y como va a estar eso entre ustedes dos?  Como va... con Tenoch?  MARGA:  Tenoch?  YULI:  Uju.  Pues si, porque estan saliendo, no?  MARGA:  No!  Ahi no hay nada.  No hay nada.  Que le vas a decir al George, m'hija? 

CARMEN (exhales):  Ah.  Bueno, primero quiero hablar con el sobre lo del periodista, no?  Porque como que si perdio el control.  YULI:  Bueno, nada mas que con pincitas, eh?  Porque no puedes emperorar las cosas con tu esposo por culpa de un periodista metiche ahi de quinta.  Yo nomas digo.  MAMA ROSA:  Y yo estoy de acuerdo con Yulianita.  Tiene razon.  CARMEN:  Ay, abu, que tanto mas se pueden emperorar las cosas?  MAMA ROSA:  Hum, m'hijita, no hay nada que este mal que no pueda ponerse peor.  Te lo digo por experiencia.  MARGA:  En el buen sentido.  CARMEN:  Ya vali.  Ya vali.  YULI:  Tranquilas.  Tranquilas.  

(Perhaps a reference to the Princess Diaries deportment lessons, trying to walk smoothly while balancing books on head)  JUANCHO:  Ahi esta.  AURELIO:  No, hombre, vas que vuelas.  Pa' hacer la proxima Miss San Miguel de Allende.  (Books fall)  JUANCHO:  Que San Miguel de Allende ni que ocho cuartos!  Callate la boca tu.  Es que tambien, mi Gandhis, yo no entinedo que... Estoy todo apretado como Chocorrol mal empaquetado y caminando como jirafa con torticolis, eh?  Eso en que me va a ayudar a conquistar a mi vieja?  EMI:  Ah, ahi esta el peine.  Tu lo que quieres es ligarte a una mujer, no tener elegancia.   Ya dinos, quien es?  Es Maria?  JUANCHO:  Nah!  AURELIO:  Que paso, don Emi?  Ese pastelito es pa' mi.  JUANCHO:  Que Maria.  Ni cuando fuera pobre tuvo.  Estas loco?  No.  A mi me gustan mas... bueno, menos grandecitas.  La verdad, lo que es de cada quien, compay, eh?  Pero, pues esta es una de la chamba.  Nomas una de esas asi que me ensenaste, de alcurnia.  EMI:  Ujum.  (Juancho sighs=suspera)  EMI:  Ok, libro, pues.  Venga.  La postura.  AURELIO:  Tenga, compalle.  JUANCHO:  No, esta repesado.  Mejor con este.  EMI:  Ah, eso, eso.  Muy bien, muy bien.  

KURT:  Ya sabes lo que dicen, no?  I mean, you said it yourself (Clio in black top,  grey pants stomps on grey pillow on floor, Kurt picks pillows up after her) "There's no such thing as bad publicity", right?  Podemos sacarle mucho jugo a este escandalo.  CLIO (dragging herself around in emotional exhaustion):  Es muy facil decir eso desde las gradas (tiers, bleachers, stands, from the sidelines as bystander?)  KURT:  Chin up, sunshine.  (con la cabeza alta, mi reina)  Tu eres una estrella, and don't you ever forget it.  El estudio siempre te va a respaldar, okay?  We eat news like this for breakfast, yo?  CLIO:  No, no.  es que no me entiendes, Kurt.  Por que nadie me entiende?  Carmen se quiere vengar de mi.  Por que no lo logran ver?  Ella merece que yo la demande.  KURT:  Whoa whoa whoa whoa whoa.  Okay, mira, entiendo que estes furiosa.  CLIO:  (raises arms to her head despairingly)  No, no me entiendes. 

KURT:  No, si, si!  Entiendo que estas furiosa, pero dejame ayudarte a pensar esto, okay?  Una demanda seria el camino mas seguro a nuestra perdicion.  (Refers to book/movie title  "Road to perdition".  No solo demostrariamos debilidad y dariamos la razon a ese pseudo periodista, pero tambien expondriamos que nosotros estuvimos de acuredo con ese contrato tan humillante que firmo Carmen.  Tu tienes que concentrarte en ti, querida.  Convierte la calabasa en la princesa que el mundo ama. (Cinderella)  Yo me ocupo de todo lo demas.  CLIO:  Kurt, no lo ves?  Son mas de las 12. (after midnight)  Ya paso el hechizo. (Enchantment, magic spell)  Ya no soy una princesa.  KURT:  Bueno, para eso esta... tu hada madrina.  (fairy godmother)  You hear that? (he shakes bag of pills)  It's the sound of happiness.  

ANDY:  Ya te dije que no, Tania.  Entre Carmen y yo no esta pasando nada, pero tengo que ser honesto.  No se me hace justo lo que le estan haciendo a Carmen.  No la pueden deportar nada mas asi, y menos cuando su familia esta amenazada de muerte en Mexico.  Tenemos que hacer algo par ayudarla.  TANIA:  Y que quieres que yo haga?  Yo no soy policia.  Ademas, Clio no va a dejar que le hagamos una humillacion de ese tamano y yo tengo que abogar por mis artistas y sus intereses.  ANDY:  Ah, mira, porque hasta donde yo tengo entendido, Carmen tambien es tu artista.  Tu le dijuste que si a mi papa cuando te pidio que la representaras.

TANIA:  Pues si, pero en estos momentos lo que mas me importa es el bienestar de Clio.  ANDY:  Ah, okay.  No me salgas con eso, Tania.  Si en verdad te importara el bienestar de Clio, serias la primera en impedir el coctel de pastillas que le estan metiendo en este lugar.  (drum thud)  Crees que no se que estan jugando con su salud mental?  Asi que si no quieres que yo le diga a todos como tratas a tus representados... me vas a ayudar con Carmen--va?  (he smiles knowing he has upper hand.  Tania slowly closes her dusty pink laptop) 

CARMEN:  Jorge, a ver, le prometi a toda mi familia que te iba a escuchar, incluso a mi papa, en el camino pa' ca, si, pero no es posible... Se te metio el alma de Pedro al cuerpo? entiendo perfecto que ese reportero es un...  (makes cuchillo de palo motions) ay, como de le da, pero... GEORGE (interupting her rant):  Carmen.  Carmen.  CARMEN:  Te viste en la television...?  GEORGE:  Carmen, por favor.  Carmen.  Carmen!  Me acabas de decir que le prometiste a tu familia que me vas a escuchar.  CARMEN:  Aja.  GEORGE:  Dejame hablar, por favor.

CARMEN:  Ah, si.  Perdon.  A ver, cuentame.  GEORGE:  Ven.  Ese periodista te grabo cantando en el restuarante de Tenoch, y lo comparo con la voz de Clio en una rueda de prensa.  El tiene pruebas para demostra que ella esta usando tu voz.  Y lo peor de todo es que me quiso chantajear.  CARMEN (astonished):  Con dinero?  GEORGE:  Si, me pidio dinero.  Yo no le di nada, pero si piensas que hice mal... CARMEN:  No no no.  Estuvo bien... que no le sueltes tu lana a ese.. senor,  y, ademas, menos, que aceptes un chantaje por mi.  

GEORGE:  Bueno, a ver, no te preocupes.  Ya hable con Kurt para que nos ayudara.  Pero, Carmen, lo que quiero que entiendas es que yo te amo, nena.  Yo me moriria antes que permitir que tu o tu familia regresen a Mexico y pongan su vida en peligro. CARMEN:  A ver, a ver, vuelve, atras, que te dijo Kurt?  GEORGE:  Que iba a ver que podia hacer.  Pero el caso es que si Clio te demanda y te toca pagar esa multa, quiero que sepas que cuentas conmigo.  CARMEN:  Que?  No no no no.  Yo no quiero tu dinero.  Yo no quiero que pongas un peso de tu bolsa pa' solucionar mi vida... GEORGE:  Carmen, no seas terca.  Esto es serio, eh?  Mira, si ellos te demandan y no pagas, puedes ir a la carcel. 

CARMEN:  No soy terca.  Y ya se que si, pues esta canon ese problema, no?  Pero, pues yo no puedo aceptar tu lana.  Ademas, tu y yo ya no estamos juntos.  GEORGE:  Ay, Carmen, por favor.  O sea, el error que yo cometi en Nueva York, (she nods head to say, yep that's huge) no tiene nada que ver con este dinero.   Por favor, no te sientas comprometida al aceptarlo.  Yo jamas te pediria nada.  CARMEN:  Si, ya se, ya se, pero no puedo.  Se te agradece la ayuda y todo, pero no puedo.  Yo tengo que solucionar mis problemas sola.  Ya me voy.  (As Carmen walks out, George shakes his head, perplexed about how to resolve their problems.)

PEDRO:  Hicimos el entento, no?  GINA:  Si.  PEDRO:  Sabes que?  Ya va a aparecer.  Digo, tampoco es como que ya va a parecer a la primera,  pero, o sea, el chiste es no dejar de... PAZ (irate):  Es en serio que estas con esta tipa otra vez?  PEDRO:  Y tu que haces aqui?  PAZ:  Vine a que me expliques en la cara por que te fuiste sin despedirte.  GINA:  Pedro, atiende a tu noviecita, que yo no tengo animo pa' aguantarmela hoy.  PEDRO:  Pues yo creo que es mejor que te vayas.  No vaya a ser que se te pegue lo naco.  PAZ:  No!  Pedro, adonde vas?  O sea, no hay manera que me dejes aqui plantada.  Que no entiendes que esto lo estoy haciendo por tu futuro?  PEDRO:  Hmm.  PAZ:  En este momento nos vamos a la casa.  Todavia tenemos muchas cosas que hacer.  PEDRO:  Pues no.  Fijate que yo no me voy contigo a ningun lado.  Ya el Ricitos de oro me explico como esta la cosa.  (Thud)  Me quieres agarrar de tu ratoncito de laboratorio (like mad scientist in a horror flic?) y vestirme como tu quieras, porque te da mucha pena, no?   Asi que si te doy mucha pena y te averguenzas tanto de mi, mejor largate de aqui.  (Paz is taken aback that her "project" or doll she played with has a mind of his own) 

LETI:  Que le tengo que pagar una pension a Robert por divorciarme de el?  De que me esta hablando?  El tipo lo unico que me ha dejado son deudas.  DIVORCE LAWYER:  Por ser una persona incapacitado, depende legalmente de usted.  Ya que o puede valerse por si solo, y se caso con el en un estado capacitado, temo decirle que la pension que debe pagar es vitalicia.  LETI (horrified grimace):  Que?  No, no puedo ser.  (she ends call--is her phone case gold colored?  Her dangling ball earrings look gold--maybe third example in this episode of a certain idiomatic expression of either power or helplessness? )  Como diablos me voy a deshacer de Robert?  

ANDY:  Clio!  Clio?  CLIO (laughs, in white pants, black top makes dramatic entrance):  Presente.  Ay, mi amor (kisses him), que guapo novio tengo.  No lo puedo creer.  ANDY:  Oye, por lo que paso antes... CLIO:  Eh eh eh eh.  Andy, no te preocupes.  Ya tuve tiempo para pensarlo, y sabes que?  Llevo muchisimos anos en el medio y, por favor,  es verdad, yo soy Clio Bonnet, y mi talento no esta en duda, verdad?  (he stands bemused with hands in his pockets watching her exuberant mood swing)  ANDY:  No.  Eso me quedo claro.  (Clio chuckles)  De donde salio este cambio tan repentino?  CLIO:  Hmmm, digamos que tengo una madrina magica.  Y ahora, si me disculpas.  (She makes sound & gesture as if zipping costume or making magic transformation--Chasquido) Voy a dar mis declaraciones a los periodistas.  ANDY:  Clio.  CLIO (reproachfully):  Andy.  ANDY:  Mira, yo no creo que sea buena idea.  Son muchisimos periodistas.  Mejor ahorita no, va?  CLIO:   Hmm, Andy, por suerte, es mi carrera y no la tuya.  Ahorita nos vemos.  (Clears throat=Carraspea)  Llego Clio Bonet.  

(Crowd of reporters)  GABY:  Grabando.  Clio, Clio, unas preguntas.  CLIO:  Hola!  REPORTERS:   Para la prensa, para tus fans.  CLIO:  Calma, calma, calma, calma, por favor.  Si voy a responder a un par de sus preguntas, pero primero quiero dar unas palabras para poder pasar a lo siguiente, si?  A mis queridisimos, amadisimos fans.  Quiero aclarar algo muy importante.  Quiero dejar muy claro que yo no soy una impostora como el senor Felix la afirma.  Ya saben que en este medio siempre hay a quienes les molesta el brillo, pero que puedo decir?  No voy a pedir perdon.  A los que le moleste, que se pongan lentes, porque yo soy una estrella y pienso brillar mas que nunca.  GABY:  Clio, piensas demandar a Felix?  CLIO:  Esa es una gran pregunta para mis abogados.  MALE REPORTER:  Clio, reglanos una cancioncita, par tus fans.  GABY:  Si, Clio.  (Reporters all talk at once=Hablan al unisono):  Aunque sea un pedacito.  Andy, que nos cante.  Dile que nos cante.  ANDY (to Clio):  Estas bien?  CROWD:  Un cachito nada mas.  ANDY:  Chicos, perdon.  Acaba de salir un pequeno imprevisto.  Tengo que llevarme a la senorita Clio.  Pero nos vemos despues para responder preguntas, ok?  Que pena.  Gracias. De verdad, gracias.  

(Home of Wes, Shar & Cam)  PAZ:  Me puedes ir explicando ahorita mismo por que le dijiste a Pedro que yo queria cambiarlo?  Right now! (Commercial)  Te estoy preguntando algo!  Contestame!  CAM:  Baja la voz.  PAZ:  No, no voy a bajar nada, Cameron!  You're my bestie, sabes que Pedro me gusta, por que harias eso?  CAM:  Sorry, pero es que... PAZ:  Pero, es que que?  CAM:  Tu mama me amenazo.  (Thud)  Me dijo que la ayudara a separarte de Pedro y asi ella no le decia mi papa que me fui Europa a estudioar otra carrera, que me fui a bailar.  (Paz shakes head in shock)  I'm so sorry, pero, de verdad, no se puede enterar.  PAZ:  No lo puedo creer.  Todo esto por un chantaje de mi mama?  Cameron, si tu no le dices la verdad a Pedro right now (en este momento, te juro por Dios), I swear to God que tu papa se va a enterar de tu secretito y por mi.  

ANDY:  Me puedes explicar, Clio, que acaba de pasar ahi abajo?  CLIO:  Andy, yo solamente senti la responsabilidad de darle una explicacion a los periodistas, si?  Porque yo queria... Andy, mi carrera no puede acabar todavia.  Andy, todavia tengo tantos suenos por cumplir.  Quiero recibir mas premios, quiero ir a una Red Carpet contigo.  ANDY:  Clio.  CLIO:  Que?  Dime que no te tomaste esas fregaderas que te dio Kurt.  CLIO:  Ay, Andy, ya te dije que ese no es tu problema.  Ya.  ANDY:  Claro que es mi problema, Clio.  Ese no es tu medicamento.  (She turns her back on him, looks like she's not listening, or at least not agreeing)  Mira, yo se que llegar a ser Clio Bonet no fue un camino facil, lo entiendo, pero lo que te esta dando Kurt te esta haciendo dano.
CLIO (makes amused face, like he doesn't know what he's talking about)  ANDY:  Busca algo dentro de ti, algo que te inspire...  CLIO:  Uju.  ANDY:  Algo te de paz, que te haga feliz, no se... piensa en Paris.  CLIO (smile vanishes):  Que dijiste?  Como sabes de Paris?  

MARIA (tearful):  Muchas gracias por tratarme como una mas de la familia.  MAMA ROSA:  Ay, Maria, en la familia Jurado siempre hay lugar para uno mas.  (All the assembled family agrees; Tommy comes downstairs)  GEORGE:  Pues lamento mucho lo que esta pasando, pero quiero que sepan que siempre pueden contar conmigo y que esa es su casa.  MARGA:  Gracias, George, gracias por todo.  Eres un buen hombre.  GEORGE:  Bueno, y a todo esto, adonde se van a quedar o que?  MARGA:  Pos... TENOCH (enters beaming):  Jurado!  Listos para vivir juntos?  MARGA:  Que? 

(George looks stunned, hurt--a bit resentful of his brother?) TENOCH:  (surprised)  Eh... Carmen no les dijo que venia yo personalmente por ustedes?  Bueno, pues, sorpresa!  (laughs)   No se preocupe, que sus pies jamas van a tocar el piso mientras yo este a su lado.  MARGA (smiles, flattered):  Bueno, pues, que esperan?  Vamonos.  Vamonos.  Ay, gracias.   No la vayas a tirar, m'hijo.  Dale la vuelta.  Gracias.  (Marga hugs Maria) Gracias, George.  Gracias.  Nos vemos pronto.  (Jurado family leaves with Tenoch, Tommy walks away, but George just stands awhile, hands in pockets, then turns as if not knowing what to do)

PEDRO:  Ay, Gina, si le hubieramos pedido el coche al Andy.  Asi caminando nunca vamos a terminar de recorrer estos almacenes.  GINA:  Oigan a este, quien te dijo que ibamos a recorrer todo?  Tu nunca has viajado de mochilero?  PEDRO:  De que?  GINA:  Mira, vente (Chiflido=whistles)  Esta es la mejor manera de viajar a los Uniteds.  GINA (realizing who is in truck)"  Ay, es Ruben.  Ay, es Ruben.  RUBEN:  Ey ey ey ey.  Mira nomas lo que me trajo la marrana.  (points pistol at Gina & Pedro)  PEDRO:  Ya estuvo.  RUBEN:  Un aventon?  PEDRO:  No ya estuvo.  Ya, ya ,ya.  (he shields Gina with his arm)  


(At Camino coffee shop, where staff wear blue t-shirts and orange aprons, and orange juice is favorite drink)
 
CARMEN:  Pues, mira, este asunto es de vida o muerte, y por eso te contacte.  (Felix is reflected--in food display case?)  La verdad es que si Clio se entera que mi imagen, mi voz o lo que sea, se descubre, pues me va a demandar, no?  FELIX:  Ok.  A ver, eso es terrible. (seems pretending to be sympathetic "Mister nice guy")  Nadie puede ocultar ni negar tu belleza.  Sobre todo, tu talento.  Lo que no entiendo es como puede ser que George permitiera que firmaras un contrato asi.  Si el es complice de esto, tambien tiene que pagar, eh?  CARMEN:  No no no.  El no estuvo de acuerdo nunca.  De hecho, al contrario, estuvo en un desacuerdo.  O sea, nunca le parecio la idea.  FELIX:  Ok, ok.  Entonces dejemos a George fuera de esto.  Pero los estudios si se aprovecharon de ti, y hay que darles una gran leccion.  Carmen, si tu quieres, yo puedo contar tu historia y el mundo entero la escucharia.   (At table behind Felix is young blonde woman, behind Carmen is seated older man--just coincidence or meant as "stand ins" to remind viewers of Clio and George?)   

LETI:  Ay, quita esa cara, baby.  Deberias estar feliz!  As we speak, la familia "burro" esta a punto de irse a Mexico.  Y, ademas, matamos dos pajaros de un tiro, porque se llevan a Robert.  We're lucky!  Come on.  Give me a smile?  Que te pasa?  PAZ:  Me puedes explicar que fue lo que le dijiste a Cameron?  Y, Mom, si intentas mentirme, just a little (aunque sea asi, poquito), te juro que voy con papa y hago que la proxima persona que se vaya de esta casa seas tu.  (Commercial)

LETI (smiles patronizingly, as if to say "child, what are you talking about?"):  Me podrias decir de que estas...?  (then becomes "sincere")  Ok, Paz, todo lo que he hecho siempre, todo lo que hago es por tu bien, porque tu y Tommy son mi vida entera.  (Paz continues to look at her mother with a stony face)  PAZ:  Stop it, Mom!  I'm over this.  (Leti looks shocked)  Si no paras, me voy a ir con mi Daddy y le voy a contar todo lo que has hecho.  Deja de meterte con Pedro y conmigo.  No me hagas hacer cosas que no quiero hacer.  (Leti rolls her eyes, starts thinking about new plan)

(Speeding truck carries Pedro and Gina)  PEDRO:  Bueno, ya estuvo suave, no?  Adonde nos trajeron?  RUBEN:  Ay, ya me tienes harto con tanta preguntadera.  O te callas o te meto un plomaszo.  GINA:  No, no, Ruben, no le hagas nada.  Es que el no tiene nada que ver.  PEDRO:  No discutas con estos imbeciles, Gina.  GINA:  No emperores las cosas.  RUBEN:  Mira, mejor hazle caso a tu morrita.  Bajense.  GINA:  Ah, Ruben, para donde nos van a llevar?  Que nos van a hacer?  RUBEN:  No comas ansias, chiquita.  Ya te vas a enterar.  GINA:  Pedro.  PEDRO:  Ya ya ya ya.  Hazle caso.  Vente, caminale, Gina.  Hazle caso.  (Is that a red fire truck & water puddle they park next to??)

(Green leaves of plant):  LETI:  George, no importa que la familia Jurado se haya ido.  Paz, Tommy y yo somos tu verdadera familia y siempre vamos a estar contigo.  (Both sit on sofa in study--Leti seems conciously trying to mirror his "figure 4" posture to make him feel she's in sympathy with him, sits in way she usually doesn't, orange pillow between them, George not looking at her)  GEORGE:  Y como te sientes con la partida de Robert?  Tu sabes que el se fue con la familia Jurado?  LETI:  Por supesto que se.  Ya inicie los tramites de divorcio.  A mi Robert nunca me amo.  Fui un trofeo mas en su coleccion.  Y, claro, vio la oportunidad de irse con los Jurado, porque encontro a su amiguita y se fue.  GEORGE:  A quien te refieres?  (He's not expecting the news, then a bit startled at answer)  LETI:  A Yuliana.  Intente hablar con ella un millon de veces y no me quiso escuchar, y el feliz.  Pero bueno, no me importa.  Lo bueno es que ya Robert no esta aqui, y vuelvo a darme cuenta que mi corazon siempre ha estado para ti. 

GEORGE:  Leticia, por favor.  Ya hablamos de este asunto.  LETI:  Ay, bueno, George, pero es que a veces yo no se como ahogar mis sentimientos y es complicado.  Pero, ok.  Lo bueno es que Robert no esta y listo.  GEORGE:  Leticia, yo creo que lo mejor para los dos es que dejes de alimentar tus sentimientos por mi.  Yo no puedo amarte, porque... LETI (closing her eyes, like it saddens her):  Porque amas a Carmen.  Lo se.  Y te juro que voy a tratar de evitar hablar del tema,  pero yo no puedo dejar de sentir lo que siento.  (wistfully smiles)  Lo que si puedo hacer es jurarte y prometerte (hmm, sounds like wedding vows) que no lo vuelvo a mencionar, y que confies en que no voy a ser una carga para ti.  GEORGE (subdued, and perhaps  not entirely believing, but being noble, willing to give someone without many options a chance ):  All right. 

CLIO:  Andy, sigo pensando cuando... cuando te hable de Paris.   No, no me logro acordar... y no, no te hable de Paris.  O sea, como sabes?  ANDY (knowing very well where he heard about Paris, hides hands in pockets):  Yo tampoco me acuerdo muy bien, pero si estoy seguro que me mencionaste Paris alguna vez.  CLIO:  No, Andy, no, no.  Es que es imposible.  Yo solamente hablo de Paris... Andy, por favor, dime, cuando te hable de Paris?  Que te dije?  Que?  (Andy remembers=Recuerda:  Diana, yo no hice nada.  Empezamos a hablar de Clio... DIANA:  Sera mejor que te vayas.  MICHELLE:  Te prometo que vamos a volver.  Vamos a volver, Clio.  Si, nos espera Paris.)  CLIO:  Andy, te estoy hablando!  ANDY:  Clio, no se, no se, pero, piensalo.  Solo me pude habe enterado de Paris por ti, no?  Mira, yo me acuerdo que te regale la cajita y me dijiste que Paris era tu lugar favorito, y creo que tambien me dijiste algo de que ahi habias vivido cuando eras nina o algo.  En verdad no te acuerdas?  CLIO:  O sea, Andy, me acuerdo que me diste la cajita, pero no me acuerdo de haberte dicho nada mas.  (desperately racking her brain) Me esta dando Alzheimer tambien?  ANDY:  Ah, no, no, te lo juro, Clio, no es asi.  La cosa no va por ahi.  Seguramente estas muy estresada con lo de Felix, y tenias muchas cosas en la cabeza y solo por eso, solo por eso no te acordaste.  Okay?  CLIO:  Yo no hablo de Paris.  Yo no hablo de Paris.  ANDY:  Ya.  Yo no voy a dejar que nada malo te pase, okay?  Aqui estoy yo.  Dejame yo me encargo de todo.  (Clio looks like tearful lost little girl)  

CARMEN:  No no no.  A ver, dejame y te digo a que vine.  FELIX (laughing):  Okay.  CARMEN:  Yo vine a pedirte que, por favor, desmientas tus declaraciones.  O sea, las eches pa'tras, reversa, borrar.  FELIX:  Carmen, no.  A ver, yo no puedo retractarme, y mucho menos por decir la verdad.  No.  Carmen, tu mereces ser escuchada.  tu voz merece ser escuchada.  (she bites into donut, pastry with hole in middle)  Eres increiblemente, der verdad, maravillosa.  Tu no mereces vivir a la sombra de nadie. Tu mereces brillar por ti misma.  CARMEN:  No, pues se te agradece por todos los cumplidos.  Pero, yo ahorita lo que quiero es arreglar el problema.  Ya luego veo que.  FELIX:  Como luego?  No. Luego no.  Ahora es el momento.  Esta es la oportunidad, de verdad.  Esta es la oportunidad de que cuentes tu verdad,  de hablar por ti, por todos los que han venido a este pais con suenos y los han pisoteado,  que han vivido una pesadilla.  Esta es la oportunidad de alzar la voz por ti, yo por los que no tienen voz y de una vez terminar con todas estas injusticias.  Tu mereces que el mundo escuche tu voz, y el mundo merece escuchar todas estas canalladas que quieren hacer contigo.  Que dices?  estas dispuesta a gritarle al mundo que Orbit Studios te esta utilizando para enganar al publico ?  (Commercial)

CARMEN (dumping sugar container in her coffee cup):  Como?  O sea, tu de veras me estas pidiendo que yo demande a Orbit Studios?  Tu sabes lo que puede pasar si hago eso?  FELIX:  Claro.  te estoy pidiendo que hagas algo que ellos no esperan que hagas, que luches por lo que te mereces.  Carmen, que seas inspiracion para todos los que vienen aqui y pasan por lo mismo que tu.  Carmen, tu no eres la unica que llega a Hollywood con suenos, con ilusiones, chicas, actrices, cantantes, que solamente los estudios las quieren explotar.  CLIO:  No, pos si se oye muy bonito eso de alzar mi voz, inspirar a los demas, pero... FELIX:  Pues entonces ya esta, ya esta.  CARMEN:  No.  Ya esta nada.  Yo fui la que firmo ese contrato.  FELIX:  Claro, porque no te dejaron otra opcion.  Ellos se dieron cuenta que tu estabas vulnerable, sin trabajo, sin papeles, y que fue lo que hicieron?  Te hicieron entregarle tu vida y tu talento al diablo.  (harp)  Carmen, por favor, yo te quiero ayudar.  Solo tienes que hablar a camara y decir que tu eres la mujer bajo el disfraz y la voz de Clio Bonet.  CARMEN:  Ay, que valiente me saliste.  Mira, ya cache, cuate. 

 FELIX:  Ay, no.  CARMEN:   O sea, yo si voy a ir a poner mi carota de tonta ahi a decir,  yo corro un riesgo, tu, como quiera, las libras, porque ni vas a poner la cara.  FELIX (pleading):  Carmen, no.  CARMEN:  No, si.  FELIX:  No, en serio, no va a pasar eso, porque ellos van a sentir toda el agua sucia encima.  Ellos lo unico que van a querer es salir del barro.  Una demanda mas, imaginate, en su contra no les va a ayudar para nada.  Carmen, hey.  CARMEN:  No.  Mira, a ver... no se, si?  Yo lo que quero es limpiar todo este relajo.  Ya luego veo lo de inspirar y empoderar.  Ahorita no se.  FELIX:  Ok.  Solo recuerda que hay puertas que se abren cuando somos valientes.  Y, Carmen, tu eres asi:  valiente.  Piensalo, okay?  Y si te decides a decir la verdad, yo aqui voy a estar para ti, ok?  Llamame.  CARMEN:  Si... Tu invitas?  FELIX:  Yo pago.  Claro.  Yo invito.  CARMEN:  Me la voy llevar.  FELIX:  Que tengas... (implyed "un bien dia"?)  Claro, dale, Quieres una servilleta?  (she takes her donut with her, still eating it)  CARMEN:  No. Estoy bien.  FELIX:  Toma, para que no te manches.  Animo.  Buen dia.  (but she doesn't come back for paper napkin) CARMEN:  Orale, bye.  FELIX:  La cuenta, por favor.  (Man out of sight has been listening, nods)   

(George is quickly walking to main room; Leti follows him)  LETI:  George, no has visto a Paz?  Es que estoy muy procupada por ella.  GEORGE:  Por que?  Que pasa?  LETI:  No se, la noto rara, no es la misma de siempre, y, y I'm devastated.   GEORGE:  (He puts right hand up to his forehead (like "another problem?")  Bueno, son cosas de la edad, intentaste hablar con ella?  LETI:  Claro, por supuesto que si, pero no me quiere decir nada.  Siento que se esta escapando de la casa, y no con los amigos de siempre.  George< Paz nos esta ocultando algo.  (harp)  GEORGE:  Algo como que?  LETI:  I don't know, that's the problem.  Por favor, quiero que intentemos hablar con ella, si?  GEORGE (rubs his forehead again, with left hand)  Bueno, esta bien.  Si quieres, yo hablo con ella y arreglamos todo.  LETI (smiles brightly):  Okay.  Gracias.  (embraces reluctant George)  

(Jurado family is seated at table in restaurant; Roco pouring orange juice, tho also pitcher that's sort of red juice) CARMEN:  Gracias.  TENOCH (brings food:  Esto esta delicioso.  MARGA:   Yo voy a servir.  Yo voy a servir el agua.  YULI:  Y de como nos va a tocar o que?  TENOCH:  Pos hay dos cuartos.  Ahi se pueden repartir como ustedes quieran.  LARA (points at her eyes--signal? to Yuli who grimaces):  Ay, si seras... CARMEN:  Pues yo me estoy quedado en un cuarto con Pedro, y ahi cabe alguien, pues en un catre o algo asi.  MARGA:  No, m'hija.  Pues no quedamos las mujeres en un cuarto, y Roco y Robert en el otro.  YULI:  Ah, pues yo me puedo quedar con el Roco y con el Robert.  Digo, para que todos estemos mas comodos.  MARGA:  M'hija, como crees que te vas a quedar en un cuarto con un hombre?  YULI:  Ah, pues, que tiene?  Ademas, el Roco no va a poder cuidar solo al Robert.  Y, bueno, asi que dices tu, tia Marga que es que... (whispers=Susurra) Me da verguenza. 

(Marga looks shocked, Tenoch grins, Lara stiffles a laugh)   Ay, no no no.  Perdon.  No te quise ofender.  (Robert shakes head)  Ay, saben que?  Hagan lo que quieran.  Me vale.  (Tenoch, laughing, covers his eyes with left hand)  MARGA:  No, no.  Tiene razon Yuli.  O sea, el Robert no va a morder...  YULI (looks down "blushing"):  No, no muerde, tia, no muerde.   MARGA:  No quedamos entonces Mama Rosa, Lara y yo en un cuarto, Roco, Robert y la Yuli en otro (Yuli seems to hide that she's pleased), y Carmen y Pedro asi como estaban.  Por cierto, donde esta ese condenado?  YULI:  No se le ha visto por aqui.  ROCO (whispers in Robert's ear):  Ahora si se te armo con la Yuli.  CARMEN:  Come, come.  YULI:  No. estoy bien.  se me fue el hambre. (she smiles like cat who got the cream, even tho she didn't see how Robert looked at her happily)    

CAM:  Lo unico que vas a conseguir metiendote en las cosas de Pedro es que se aleje mas.  Ya no puedo exigirle mas a Macario.  Le dijo a Pedro que en cuanto este listo lo va a subir a un ring, pero que mientras tiene que seguir entrenado.  PAZ:  Hum, let me get to you (quiero que entiendes algo), Cameron.   Pedro se alejo de mi, porque tu le dijiste que yo queria cambiar su esencia y como el era.  CAM:  Bueno, pero tu mama me obligo.  PAZ:  Si pero, guess what?  Yo ya hable con mi mama, la puse en su lugar y no se va a volver a meter contigo.  Ahora necesitito que tu me ayudes con
 Pedro. 

CAM:  Hmmm, I'm pretty sure (estoy seguro) de que Pedro  no va a querer nuestra ayuda.  Seguramente va a creer que lo queremos poner a tu altura.  I changed my mind. (subtitles say Asi que mejor olvida esa idea).  PAZ:  No.  Lo que tu vas a hacer es que Macario le llame a el, y el va a pensar que lo hizo todo con sus meritos, y cuando llegue a la cima se va a dar cuenta que yo siempre estuve detras de todo y me va a amar.  Me tienes que ayudar con esto.  No me piensas traicionar otra vez, no?  

(In shed partly orange with yellow train cab, Ruben in black & white print shirt pulls Gina by her arm, another man holds pistol on Pedro, ) GINA:  Sueltame, Ruben, sueltame.  RUBEN:  Tranquila, chiquita.  PEDRO:  Bueno ya, no?  Que nos van a hacer?  RUBEN:  A la mamita no le va a pasar nada, pero tu te vas a venir conmigo.   GINA:  No no no, como asi  Para donde lo van a llevar?  RUBEN:  Ustedes dos querian ver a Keven, no?  Bueno, pues, que crees?  Voy a hacer que tu Pedrito se encuentre con el.  Igual y tus dos amorcitos corren con al misma suerte, chiquita.  GINA:  Ni se te ocurra.  RUBEN:  No, y si se me ocurre que?  GINA:  Sueltame

PEDRO attacks Ruben, but the two men knock him down.  RUBEN:  Ya estuvo bueno.  Que te dije?  Que Kevin no queria verte, pero estas buscandole tres pies al gato.  Pues, que crees?  Que tu contacto para llegar al rey resulto ser mi cuate.  Ya entendiste?  GINA:  Ya lo entendi.  Y haz lo que tu quieras.  Haz lo que tu quieras.  RUBEN:  Ah, si?  GINA:  Si, pero dejas ir a Pedro.  RUBEN:  Lo que yo quiera?  Y que vas a hacer por mi?  Eh?  Que vas a hacer por mi si dejo ir a tu amorcito?  GINA (she turns her face away in pain):  Ruben!  PEDRO:  Sueltala!  RUBEN:  Eh, chiquita? (laughs)  Pedro pants, cradles his bruises, but, if looks could kill... Drums      

(to be continued in next episode)                                                                       
                   

Popular posts from this blog

Follow the Rainbow

La Mentira as Enchanted Hacienda

Fresa