Episode 37: "Un paso adelante"
English subtitles https://youtu.be/YyDKqIIQrM4
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen On Demand with www.NBC.com app.
Hope both teachers and students will discover how they can learn and be entertained with very creative program that is PARIENTES A LA FUERZA.
Transcriptions may be very useful for viewers learning another language. Subtitles sometimes are so briefly on screen, that even native speakers don't have time to read before these vanish. Having a transcript to review also can allow students to look up unfamiliar words. (Even I am picking up new vocabulary--although don't always provide online links or definitions.) When "reading" the dialogue, strikes me that PARIENTES A LA FURZA
uses much wider range of colorful expression than a typical telenovela, perhaps due to conscious efforts by writers to include idiomatic expressions and dichos.
(Murmurs of surprise--Exclamaciones from audience. On stage performer removes headdress and wig to reveal--Clio!) GEORGE: Andy, what's going on? (que esta pasando?) Que hace Clio en el escenario? (Andy smiles, raises bottle of beer in sort of toast) Donde esta Carmen? ANDY (whispers): Carmen esta atras del escenario, y a Kurt le acaba de fallar su plancito. Te dije que confiaras en mi, 'pa. Bravisimo, mi amor. Bellisimo. (Clio laughs) Trio of tricksters have differente reactions: GABRIEL, hand up to mouth, looks like he's "got egg on his face", Kurt is inscrutable, Tania keeps changing between "no comment/ uh oh" to "all smiles" in agreement.
(Speaking in low tones) GABRIEL: Tu sabias de esto, Kurt? TANIA: Que diantres hace Clio disfrazada? KURT: Seguro Carmen y Clio sospecharon de la trampa, y se nos adelantaron. CLIO: Quiero decir que la razon por la que hice todo esto es porque este restaurante pertenece al tio del hombre de mi vida. Y yo solamente queria apoyar. Me invente todo esto, porque no queria ser ninguna spoiler (danar) a la pelicula, y nunca me hubiera imaginado que un periodista como Felix iba a empezar rumores de que alguien doblaba mi voz. (Clio laughs) Por favor, eso es una locura. GABY: Clio, entonces esta presentacion fue planeada para aclarar los rumores que inicio Felix? Es por eso la razon que los productores citaron a la prensa?
KURT: Ehm... ehm... por supuesto. (purple lights in back of him) La productora y Clio necesitaban desmentir a Felix, el buen nombre de todos estaba en juego. Quiero ser enfatico que nunca se ha querido enganar al publico, mucho menos, utilizar el talento de una persona obligandola a ocultarse. CLIO: Asi que, por favor, podemos dejar este incidente atras, y mejor concentrarnos en las cosas que vienen a futuro? MALE REPORTER: Hay mas sorpresas? Van a aprovechar tu maravillosa voz? CLIO: Bueno, de hecho, estabamos pensando que podemos hacer una gira con todas las canciones de la pelicula. Eso estaria increible. ANDY: Pero todavia no esta confirmado, porque una gira es muy demandante para Clio, y ella tiene otros proyectos que hacer. Pero bueno, chicos, gracias, y, nos vemos, va? Gracias. Aplausos. CLIO: Gracias. ANDY: Aplausos para Clio-Xitlali. (Applause)
CLIO (enthusiastically throws herself to hug Carmen on back patio): Ay, todo quedo de maravilla! Los periodistas se la creyeron toda, a la gente le encanto. Fue lo maximo! CARMEN: Si, si. Tu, pues te salvaste. Ahora si que la gente piensa que tu cantas, y a mi no me van a demandar. CLIO: Imaginate todo lo que podemos hacer juntas. CARMEN (wide eyed): Como? CLIO: Si. Giras, estadios. Voy a ser la actriz y la cantante mas cotizada del mundo. O sea, si, bueno, con tu voz, pero todo lo demas yo. ANDY (trying to deflect her flight of fancy): No. Suena increible. Increible. CLIO (squeals): Si! ANDY: Pero, obviamente, tenemos que checar fechas, tenemos que hacer un guion. CLIO: Si! TENOCH: Te estan esperando varios periodistas que quieren hablar contigo. Vente. CLIO (clears her throat): A triunfar! (goes back inside restaurant.)
ANDY (faking laugh): Eh! Jajajaja. Ja. CARMEN: Esta bien? ANDY (who also noticed Clio's manic state): A que te refieres? CARMEN (gives him a 'come on!' look): Es chiste, no? O sea, bien que lo notaste. Ella es muy energica y todo asi, pero ahorita esta como muy acelerada, com eeeeeeh. No deja hablar. (White ladder rests on wall, also red & yellow surfboard with white stars) ANDY (lying): No. Esta bien. Yo creo que esta emocionada, porque, pues nuestro plan con la prensa salio a la perfeccion. CARMEN: Si salio bien, pero o sea, si hariamos una gira juntos? ANDY: Eso no va a pasar. No, no. Mira, yo tengo que hablar con ella. Eventualmente. CARMEN: Me gustaria que fuera pronto, porque no me gustaria ser la esclava y sombra de tu novia con mi voz. ANDY: No, no, Eso no eres y jamas lo seras, va? CARMEN: Esta bien. Bueno, pues voy a la cocina. (she bumps into crate of some empty glass bottles--ruido al chocar con vidrios) La madre.
CARMEN: Y, bueno, el caso es que Clio y yo nos pusimos de acuerdo pa' que ella cante como Xitlali y todo mundo, pues lo crea. GEORGE: Pero, entonces Kurt sabia? CARMEN: No no no, al contrario. Kurt mando a la prensa para poderme demandar. GEORGE: Por que dices eso? CARMEN: Porque Andy me dijo que hablo con Tania, y, segun Tania, el abogado le pidio unas fotos, pero esas fotos ella misma las tomo, o sea, de Xitlali. Y lo peor es que Kurt me hablo despues pa' decirme que si podia cantar disfrazada. GEORGE: Kurt te tendio una trampa. CARMEN: Exactamente. Y por eso mismo Clio y yo nos pusimos de acuerdo para poder hacer el show asi y que, ademas, salio bien. GEORGE: O sea, no puedo creer Kurt haya sido capaz de hacer una cosa asi, despues de que me prometio que te iba a ayudar. CARMEN: Pues si. Pues no me ayudo nada. Y, de hecho, Tania me conto que Kurt le dijo que no me iba demandar, pero seguramente eso lo hace pa' que los meros-meros no se enteren de mi contrato. Pero igual no te preocupes. Ya todo salio bien. GEORGE: No, Carmen, todo no esta bien. O sea, eso que te iban a hacer es una canallada. Yo no voy a permitir que esto se quede asi. (Offscreen, George apparently says something subtitled "Maldicion!")
LULU (putting on her rainbow dress, laughs): Es que es la imagen mas epica que vamos a tener el resto de nuestras vidas. O sea, la viste? Ay, Larita, con su corazoncito apretadito. Es que mi plan no nos hubiera salido tan bien. Dame esos cinco. TOMMY: A ver, ya, ya, no? LULU: Ya que? TOMMY: Tampoco tenias por que hablarle asi a Lara. LULU: Ay, a ver, Tomas, tienes que ser patan con Lara, no conmigo. TOMMY: Bueno, ya entendi. Ahora y te puedes ir. LULU: Es en serio? TOMMY: Si. LULU: A ver, Tomas, por que crees que fingi ser tu novia? TOMMY: Porque somos amigos. LULU (exhales): Mira, Tomas, me encanta que seas tan ingenuo, pero te estas pasando. Tomas, llevo anos enamorada de ti, y, obviamente, aproveche esta oportunidad, y ahora la que te da la ultima oportunidad soy yo. Prefieres quedarte el resto de tu vida arrastrandote por una dona nadie, o mejor decides estar conmigo, y hacer el amor como un principe todos los dias. Que eliges? TOMMY: Bueno, yo decido que te vayas. LULU: Es en serio? TOMMY: Si. Ah, y llevate tu bolsita. A mi no me vayas aplicar lo del viejo truco: "Lo dejo para regresar". Gracias, Lulu. LULU: Bye.
(Outside Orbit Studios green tree lined "road", clowns in red and green--and maybe black & blue--are juggling) GEORGE (angrily): Tu me juraste que ibas a ayudar a Carmen, y ahora resulta que lo que hisciste fue tenderle una trampa para salvar tu propio pellejo? KURT: Mira, y que querias que hiceria, exponerme a que Carmen o Clio me destrozaran? Tu sabias que tu merjercita estaba planeando un escandalo con Felix para denunciar al estudio? Me deberias agradecer por salvar la pelicula que te va a devolver el exito despues de tantos fracasos. GEORGE: Oh, really? (No me digas) Y de veras crees que voy a agradecerte por tratar de hundir a la mujer que yo amo? I mean (O sea), si tu crees que a mi me importa mas mi pelicula o mi exito que Carmen, estas muy equivocado. Por ella seria capaz de abandonarlo todo sin pensarlo dos veces. Sea cual sea la decision que tome Carmen, yo la voy a apoyar. KURT: I don't even recognize you, you know? (De veras que no te reconozco) Mira, si Carmen decide renunciar, te advierto que no lo puedo hacer. Su contrato no se lo permite.
CARMEN: Yo no voy a renunciar. Vamos a hacer las cosas diferentes, ok, 'manito? Vamos a romper ese contrato que esta ahi, y vamos a hacer uno nuevo, si? En donde en el nuevo diga que no hay ninguna clausula donde me puedean demandar, porque yo no puedo vivir asi con esta angustia, eh? Es un palpitar de corazon. Y tambien en ese nuevo contrato va a decir que yo puedo cantar. KURT: De que estas hablando? CARMEN: Ah, te lo explico con manzanas? Bueno, en el nuevo contrato vas a hacer todo lo que yo te estoy diciendo, o voy a ir a hablar con los meros-meros, y les voy a decir toditita la verdad. Asi que vamos a ver de que lado masca la iguana, si de alla o de aca. (Carmen and George standing, face off sitting Kurt--violins rising)
GINA (ruido al picar--maybe she's imagining Paz under the knife? Recuerda PAZ: Conmigo Pedro puede trabajar, cumplir sus suenos. En cambio, que le espera contigo? Hum, ya se que le espero: una vida mediocre y sin futuro.) PEDRO: Hola, Gini. GINA: Que...? Que estas haciendo aqui? PEDRO: Pues nada. Te queria preguntar si no me quieres acompanar a entrenar ahorita. Tengo que ponerme bien en forma para cuando Marcario me presente al mero-mero. GINA: Es que no puedo, porque estoy ocupada, no estas viendo? PEDRO (his big grin fades): Ay, ya, y tu que traes conmigo? Eh? Desde que salimos del gimnasio me has estado tratando bien raro. Ah, ya se. Fue Paz la que te dijo una de sus tonterias, verdad? GINA: Mira, Pedro, esto no se trata de Paz. No se trata de Paz. PEDRO: Entonces? GINA: Yo ya estuve pensando bien las cosas y me di cuenta que tu tienes que enfocarte en tu futuro, y echar pa' delante. Yo tengo un monton de cosas encima. Lo unico que voy a hacer es perjudicarte y no quiero. PEDRO: No, que...?
(Sofi and Don's house number is 403. Juancho and Aurelio stealthily follow maid past indoors swimming pool, run into palm trees like going thru a jungle, while exotic asian musical instruments play disorientatingly. Juancho brushes wooden "wind" chimes to clack) SOFI (lying face down on massage table): Ay, que pasa? Por que no hemos empezado? (Juancho starts massage on her, Aurelio on Leti) Ay, si. Ya estamos listas para relajarnos. Que rico. (Juancho silently signals to Aurelio he wants to switch to work on Leti.) Pero... ay ay ay, que barbaro. Me estas dando en todos mis puntos. LETI: Ay, no no no. El mio tiene unas manos prodigiosas. Que maravilla. (Juancho uses his elbow to massage, then rolls a vase on her back) LETI: Ah, Ah. No no no que delicia. Mire, aqui si... Que...? (raises her head and sees Juancho) SOFI: Todo bien, amiguis? LETI (signalling frantically to Juancho): Si, todo perfecto, sabes que? Voy al bano. No me tardo, amiguita. (Leti and Juancho run off) SOFI: Ah. Ay, si.
LARA: Hey, mis Lari lovers. Pues hoy ando con el corazon un poquito... apachurrado. (exhales) Pero ahi voy yo de mensa a enamorarme del... "whitexican" este asqueroso... To... cuyo nombre no voy a mencionar. Vamos a ponerle "el innombrable". Y me uso de juguete hast que se aburrio de mi y se fue, y se consiguio otro que le gustara mas. (Sonido de mensajes entrantes) Pues si. Aunque no lo quiera aceptar... tengo que olvidarme del tarado de... de El innombrable. (Lara & Tommy's song plays softly "Running in the sand, the two of us"... some other lyrics might be "the future isn't black, in the meantime there's a ?happy?... stars above... someone just like you, so...) Tommy remembers LARA: Mira, perdon por no contestar tu mensaje, pero queria decirte que yo tambien te extrano. LULU: Lari, good morning baby. Ay, perdon. No sabia que venas a limpiar el cuarto de Tommy. Porque hasta donde yo tengo entendido, esta ya no trabaja aqui. TOMMY (to himself): You're an idiot. Eres un idiota, Tomas, un idiota. (Tommy reads text just sent): Die you whitexican scum. (subtitles: Muerete, basura whitexican.) Que es esto? Que es esto? LARA (on her video): Bueno, esta bien. El nombre del "whitexican" que no queria decir... es Tomas Cruz. El fue el que... me dejo el corazon hecho trizas. TOMMY (sorrowfully): What did I do? And now? (Que hice? Y ahora?) No se lo me pasa. (he falls back on bed)
(Might "el innombrale" be allusion to Harry Potter "he who must not be named", or Lord Voldemort?...)
GEORGE: Me encanto verte asi de fuerte y valiente enfrentandote a Kurt, se lo merecia. CARMEN: Pues no soy fuerte y valiente, porque por dentro no lo estoy. No me gusta estar a tu lado, me siento debil. GEORGE: Carmen, mira, antes de que pasara todo esto, vine a decrite que ya no voy a viajar al exterior. O sea, por lo menos, no por ahora. Yo no te puedo dejarte en manos de esos tiburones. CARMEN (makes grimace of disagreement): A ver, de que me sirve que no viajes, si no puedo estar contigo? Tu estas con tu exmujer. Por cierto, con la que me pusiste el cuerno. GEORGE: Carmen, yo... Ay. (flings down his hands helplessly, unable to express himself)
CARMEN: Tu que? Ni siquiera tienes ya argumento pa/ decirme, porque es lo mismo: "estaba borracho", "fue a Nueva York", "Yo no me di cuenta", "No se que paso". GEORGE (pleading): Pero es que todo eso es verdad. CARMEN: Pero, que hago con tu verdad? Que hago con esa verdad, si no puedo hacer nada? Tu sigues durmiendo con Leticia todos los dias. GEORGE: Carmen, estoy tratando de hacer lo correcto. Yo te amo, eres mi esposa, eres la unica mujer con la que quiero estar dia y noche, pero estoy atrapado por esta situacion. CARMEN: Y yo estoy atrapada en el rencor, porque no te puedo perdonar. No puedo.
(At Orbit Studio) CLIO : Ya lo vi todo, Kurt. Imaginate una gira por toda la republica. De Cancun a Acapulco, a Cabo San Lucas. Ay, va a estar increible! (spins around with excitement) KURT: Oye, querida, primero tienes que terminar la pelicula. First things first. (Primero lo primero) CLIO: What?! KURT: No te adelantes. CLIO: A ver, a ver, a ver, tenemos que aprovechar este momento. I'm a star! (Soy una estrella) La voz de Carmen con mi carisma, con mi presencia. KURT: Sorry to burst your bubble, bubelette, but (Perdon por desilusionarte, carino, pero) no es mas que una fantasia. CLIO: Hm, por? KURT: Pues, tuve que hacer unos cambios al contrato. Carmen va a seguir cantando por su cuenta, pero en cuanto terminemos con la pelicula, se acaba cualquier vinculo con ella. Es decir, que Carmen ya no va a ser tu voz. CLIO (disbelieving): No, what? KURT: Mira, tenemos que confiar en ella, ya no hay otra manera, porque no podemos demandarla. CLIO: No, no, que?! Como permitiste esto, Kurt? KURT: Mira, I did it to protect you. Si no lo hacia, Carmen se iba y, de paso, me acusaba con los ejecutivos del estudio por haber firmado ese contrato. No se como se entero de eso, pero no podia permirtirlo. I'm sorry, sunshine, my hands are tied (De verdad, lo siento, hermosa. Tengo las manos atadas). Clio shakes her head trembling. KURT (offering her glass): Whiskey? (Clio grabs it and drinks)
KURT: Join you. (Voy a servirme uno yo tambien)
(At Camino coffee shop) Replay of KURT: Descubrete, por favor. FELIX: Eso es una vil mentira. Clio no es la mujer del disfraz, es Carmen Jurado. Clio ni siquiera canta. Ha estado doblando todo este tiempo a Carmen Jurado. MAN IN BROWN JACKET, plaid shirt (reflected in display case): El canal ha quedado muy mal despues de los rumores que publicaste. FELIX: No son rumores. Clio me lo dijo en un ataque de histeria, y Carmen Jurado me lo confirmo. MAN: Donde estan tus pruebas? Tienes una grabacion de Clio o Carmen aceptando lo que dices? De lo contraio, lo unico cierto es lo que estan publicando todos los medios de comunicacaion, excepto nosotros. Por tu culpa somos el hazmerreir de todo el mundo. FELIX: Ok, bueno, y? MAN: Pasa a Recursos Humanos por tu liquidacion, Felix. Eso es todo. (Man drinking orange juice at table behind him in faded pink shirt that says RIDE W???) FELIX: Ok, me voy. Al fin y al cabo, yo tengo mas seguidores que todo el canal. Andale, riete, pero te juro que te vas a arrepentir de esto.
(Yuli is making beds in room she shares with Roco & Robert. Boy's red bike helmet in on post of bunk bed. Her hair seems a lot more red, reason for nickname Carmen calls her "Roja"?) YULI: Ya quedo. Ay! Que me ves? Me vas a echar a perder do tanto verme, hombre. ROBERT (in pale pink shirt): Estoy admirando tu belleza. YULI: Ah, pues bendito Dios que te paso esto, porque si no, pues tu no te hubieras fijado en mi. ROBERT: No. YULI: No? (Chasquido) Ah, no me quieras ni mentir, eh? Que tu nada mas te fijas en pura pierna larga y toda flachucha, interesadas en el dinero como la Perricia. ROBERT: Eso es, porque antes era un estupido, ya no. YULI: Miralo, el nino abrio los ojos. ROBERT: Si. Y no pienso volverlos a cerrar nunca. ROCO: Ahora? van a seguir con las terapias? YULI: Si, ahorita. (leaves) ROCO (teasing, wipes Roberts face with tissue): Toma, para la babita. ROBERT: Que hermosa.
KURT: Sigo sin entender como carambas Carmen sabia que ibamos a tender una trampa, y que los ejectutivos del estudio no sabian nada del contrato. (Tania remembers--recuerda TANIA: Lo que si se es que Kurt no quiere que los altos ejecutivos del estudio se enteren de las condiciones leoninas que le hicimos firmar a Carmen. ANDY: Que joyitas de personas resultaron ser todos aqui en esta oficina.) TANIA: Ah, bueno, no podemos desestimar, um, a Carmen. Ella es bastante astuta. Eh, tal vez de algun modo se entero que ibamos a ir al restaurante. Y por los ejecutivos, tal vez lo intuyo, claro, por tu forma de actuar. Porque to no sabes disimular, Kurt.
KURT: Intuyo mis...? Mira, Tanish, yo no creo en casualidades, ok? GABRIEL: Pero al final del dia, todo salio bien, y la gente sigue pensando que Clio canta en esa pelicula. Y tambien nos deshicimos de ese contrato horrible que nos complica con los jefes, y ya. (Tania smiles happily) KURT: Si, pero no me gusta para nada que Carmen se salio con la suya y, mucho menos, que me haya puesto contra la pared. TANIA: Bueno, ya, respira y tranqui. KURT: Si, si, "respira y tranque". Easy for you to say. (Que facil, no?) Tania in white dress, sitting in white chair with "wings" looks like an unexpected angel. (That giant eye movie poster can be seen just outside her office window on far right of screen.)
LETI (in bathroom): Juancho! Por que te dejaste que te chachara la mujer de servicio? JUANCHO: Pos gracias a eso ya tienes masajista personal. LETI: Ay, no quieras tampoco pasarte... (they kiss) JUANCHO: Claro que si. Hagale, pues. (she takes off his shirt) Me gustas con ese bata de bano turco... (she giggles--robe is just the same as one Carmen repremanded Leti for wearing when strolling into Cruz kitchen...) El bano arabe... ("el aqua de la llave" is what subtitles say, but sounds more like showing her holds--llave de la lucha libre)... (Meanwhile, back on massage table) SOFI: Ay, como que ya se tardo mucho Leticia. Ay. AURELIO: Usted relajese, porque si no, la energia se va. SOFI: Si, verdad? AURELIO: Eh? Si si si. Hum. (he massages her back right hand, while picking up, pocketing her jewelry from table with left hand). Ommmm. Ommmm.
(Front door opens) WES: Te lo juro. Ese tipo era igualito al que me cobro la recompensa por el bat. DON (in grey suit with lavender shirt matching the flowers): Pues por ahi dicen que todos tenemos un gemelo identico. Rupert Gander lo dice. (Wes laughs) Mariela, y la senora? MAID: En la sala de masajes con la senora Leticia. DON: Vamos. WES: Nah. Mejor ve tu. Yo aqui me espero. Mientras prendo la consola. DON: Vamos, hombre, si sirve que nos dan tambien un masaje. MAID: Pues ya no deben de tardar. (she takes Don's briefcase) DON: Gracias. Ya ves? It'll be great. Come on. (Eso va a estar genial.) Despues otro dia jugamos el videojuego.) WES: Okay, massages it is. Let's go. (Ok, vamos con el masaje entonces) DON: Hey, baby, estas sola? SOFI: Ay, si. Me fui al quinto sueno, yo creo. DON: Y tu masajista? SOFI: Humm. (commercial)
SOFI: No sabes el delicia de massaje. Tiene unas manos de oro. (unseen by trio, Aurelio is carrying what looks like golden bowl) DON: Whoa whoa whoa! Acaso quieres que me ponga celoso? SOFI: No, baby. You know "I only got eyes for you". (Tu sabes que yo solo tengo ojos para ti.) DON: Bueno, bueno, y a todo esto, donde estan esos masajistas magicos? Pues el de Leticia salio, hace rato que se fue al bano, y el mio... no estan ahi arriba? WES: No vimos ni al tuyo ni al de Leticia. SOFI: Que raro.
(In study) GEORGE: Lo que le querian hacer a Carmen es una canallada! TANIA: Estoy totalmente de acuerdo contigo. GEORGE (furious): Ah, si? Entonces por que fuiste al restaurante con Kurt? Huh? De veras esperas que yo crea que tu no estabas de acuerdo con la trampa que le estaban tendiendo? TANIA: Fui para tratar de detenerlo hasta el ultimo momento, pero ya lo conoces. De que se le mete algo en la cabeza, es imposible. GEORGE: Y entonces por que no me avisaste que Kurt estaba tratando de hundir a Carmen? TANIA: Claro que te lo avise, lo, lo intente varias veces, pero no se, con tanta cosa... GEORGE: Tania. Estas despedida. (she's speechless for a moment with shock) TANIA: Tu no me puedes hacer eso, George. GEORGE: Lo siento, pero yo no puedo continuar trabajando con alguien en quien no confio. Por favor, vete. (she blinks, stunned, mouth open, then leaves without a word)
(Bathroom with green tile walls, green towels) JUANCHO: El bano turco, el arabe, y te hago todos los masajitos que quieras. LETI (squeals excitedly): Sueltame. AURELIO: Compalle. JUANCHO: Ah! Que haces aqui? Esta bromeando? Que te pasa? AURELIO: Compalle, ya se nos cayo el chahuistle. Ya llego ese. JUANCHO: Esta aqui? Su amigo, el de los ojos chiquitdie en. (out by the pool, Don finds duffle bag) DON: Mira! Nuestras cosas en su maleta! SOFI: Les juro que aqui estaban mis joyas. (Three thieves scramble out of bathroom Hablan al unisono) LETI: Todo bien? DON: Estas bien, Leti? No te hicieron nada? LETI: Quienes? WES: Los ladrones. LETI: Que ladrones? SOFI (tearful): Los masajistas no eran masajistas. Se llevaron mis joyas! LETI: What?! DON: Mira! LETI: Oh my god! Oh I'm sorry. WES: Oh my god. LETI: Pero, como es posible?
https://www.lexico.com/es/definicion/chahuistle
TENOCH: Que bueno que viniste otra vez, eh? Esta es su casa. Welcome. Tomas? No! Primero Paz, y ahora tu, m'hijo? A que debo el honor de tu visita? Pasale. TOMMY: Que onda, tio? Pues vine a ver aqui a Lara. (she is bringing tray, walks quickly away from him) Lara, podemos hablar? LARA: Tomas, que haces aqui? No te quedo claro que no quiero verte? TOMMY: Pero es que quiero que me perdones, ok? Dime que hago y te lo juro que lo hago. LARA: No no. Es que ya hiciste suficiente. Ya. Solo quiero que me dejes en paz, sale? TOMMY: No. Es que eso si no se puede hacer, porque pues, yo te amo. Como quieres que te deje en paz? LARA: Ay, por Dios, Tomas. Tu solo amas a una persona. Y sabes a quien? A ti mismo. Entonces, mira, ya no me eches limon a la herida. Ya. TOMMY: A ver, y si dejo de ser esa persona que te lastima? Porque, dio, ese es al que odias. Entonces, si tu me das a mi la opotunidad de ser otro Tommy, pues a lo mejor puedo remendar mi error, si? You know? (No crees?) LARA: Tu nunca vas a cambiar. Y, bueno, anda. Ya. Dejame en paz. TENOCH: What? (Que pasa?) TOMMY: Nada. Bye. TENOCH: Orale. Pos, que tienen los Jurado con los Cruz? 'ta bueno que uno se enamore, pero cuatro? Muchachitos.
NURSE: Senora Michelle. Ya le traje su angel por el que tanto pedia. MICHELLE: Mi angel. Pense que ya no volverias. ANDY: Aqui estoy. Tu ya sabes que siempre que me quieras aqui, tu sabes como llamarme. MICHELLE (smoothing Andy's hair): Verte me da mucha paz. Me recuerdas a los anos cuando fui mas feliz. ANDY: Me encantaria que me contaras por que. Porque me recuerda a un hombre que fue un angel guardian en mi vida. ANDY: El papa de Clio? MICHELLE (her happy smile vanishes): No. A el no lo menciones. Ese fue un angel negro que estuvo detras de nosotros hasta que abandonamos nuestro amado pais.
(Camino coffee shop) FELIX: Despedidate de tu carrera. El tener a los medios en contra y, sobre todo, tenerme a mi, sera lo peor que te haya pasado. (Thud) Nunca te voy a perdonar que me hayas traicionado, y sobre todo, que me hayas dejado en ridiculo. CARMEN (reflected in display case, behind her man in red shirt, thru window is mural outside showing liitle houses--pueblo?--on green wall): Yo no se de que me hablas. Yo nunca acepte lo que me ofreciste. FELIX (sarcastic): Si, claro. Lo unico que yo queria era ayudarte para que salieras libre de todo esto. CARMEN: Tu crees que yo iba a aceptar tu ayuda, despues de que trataste de chantajear a George? (Chasquido) Claro que no. FELIX: Yo jamas trate de chantajearlo a el. Todo fue un invento de el.
CARMEN (laughs) Ay, si. O sea, tu de veras crees que yo no lo voy a creer a el? O sea, que te voy a creer mas a ti que a el? Por favor. FELIX: Tu le vas a creer a el y a todos los que te estan pisando, y sabes por que? (she shakes her head with distainful, disbelieving look on her face) Porque, simplemente, eres una tonta pueblerina que no sabe nada de Hollywood. Simplemente, te estas dejando envenenar por Clio y por todos los del estudio. No es asi? (Thud. Commercial) CARMEN (leans forward): Es la ultimas vez que me insultas, y es la untimas vez que me sineto a hablar contigo. Me vuelves a seguir o me vuelves a insultar, y me vas a conocer, te queda claro? FELIX: Uy, que miedo. Desde hoy te voy a tener mas vigilada que nunca. Cuidate. (he grabs his heavy bag and leaves)
ANDY: Eh... perdon, perdon, Michelle. MICHELLE (threateningly): No me toques. (Nurse Diana gives Andy warning look) ANDY: Creo que mejor me voy. DIANA: Si. Es mejor que te vayas. MICHELLE (suddenly changes to pleading): No no no no. No me abandones, por favor, mi angel. No te vayas. ANDY: No me voy a ir. Aqui estoy. Siempre que me necesites, aqui voy a estar para ti. MICHELLE (stroking his hair, smiles): Angelito. (they laugh)
(Location shot of outside Tenoch's restaurant, showing shopping plaza water fountain and airplane or space ship coin-op kiddie ride. In kitchen 4 members of Jurado family are working) YULI: Uy, no. Un tragedion eso de don Robert, eh? Miren que se te escape asi la vida en un cerrar de ojos como al conocias, esta grueso. MARGA: Ah, no me digas que Leticia tiene razon. YULI: De que? MARGA: Tu le estas echando el ojo a Robert. YULI: No no, como crees, tia Marga! Simplemente, yo creo que el es un hombre bueno, amable, noble, y yo quiero ayudarlo a que el se mejore. Nada mas. MAMA ROSA: Ay, mi Yulianita, tu nomas estate atenta, m'hija, porque estas muy verde todavia. Y ese senor, por muy noble y muy amable que lo veas, no deja de estar muy enfermito, eh? ROCO: A ver, mi Yulis. Pero, no que el amor es ciego, que no hay limites y no se que mas? Aparte, Robert tambien esta enamorado de ti. MARGA: Que?! YULI: No no no. Que enamorado ni que nada! No. El se esta haciendo el chistosito. Ya lo conocen, quiere llamar la atencion. Que enamorado ni que nada, eh? MARGA (dubious): Llamar la atencion. YULI (to Roco): Ponte a lavar platos. (in low tone) Este huerco. (Yuli sees Marga is still looking at her) Que? Mira, te vas a cortar un dedo. MARGA: No. YULI: Ay, si.
PEDRO (heatedly) : Bueno, entonces explicame por que cada que me voy, regreso y estas tu metiendote en mi vida, eh? Y, por lo menos, te das cuenta que le hiciste dano a una buena persona o ni eso? Y para que? Solo por tus caprichos. No puedes estar jugando con los sentimientos de las personas, eh? Que? (Paz slowly moves close to, kisses him; song "I'll do this one more time, can't get you off my mind". She takes off her jacket to show hot pink blouse) PAZ: Estaba esperando que te callaras para hacer algo interesante. PEDRO: Es que me vuelves loco, Paz Cruz. PAZ (pushes him onto bed): Eres mio. Yo puedo hacer contigo lo que se me de la gana. PEDRO: Si si si. Hazme lo que tu quieras. Lo que quieras.
CLIO: Ves como siempre me quieres perjudicar? Como por que fuiste a hablar con Kurt acerca del contrato, si tu y yo ya teniamos un acuerdo? No entiendo. No, no te quiero perjudicar. No manches. Ni que fuera yo, que? Bruja o que? Mala? Pues no. Yo nomas fui a hablar con el. La neta es que no quiero vivir de tu sombra el resto de mi vida. CLIO: A ver, Carmen. (Suena el celular, answers her phone) Bueno. Que? Pero, esta bien? Esta bien. Voy para alla. (to Carmen) Me tengo que ir. CARMEN: Todo bien? (violins)
(At outdoors cafe area by mural of Aztec warrior, heart, corn plant; at table behind, older man in light blue shirt and younger woman in dark brown and white top) TANIA: Lo que viste en el restaurante es una farsa. Carmen si es la voz de Clio y, si te interesa, yo te puedo ayudar a comprobarlo. FELIX: Para que? Para que todo el mundo la vea como la pueblerina que al final triunfa? No, Tania, no. Yo quiero cobrarme todas las que me hizo, su traicion y sobre todo, que me corrieron del canal por su culpa. TANIA: Ok, my friend (Amigo mio). Entonces tu y yo estamos exactamente en la misma pagina. Si lo que tu quieres es perjudicar a Carmen, yo tengo la noticia para acabar con ella. FELIX: A ver, que me tienes? TANIA (spearing red or black berry): Hum. Nuestra querida Carmen... (eats the fruit) le puso los cuernos a su maridito, y no sabes con quien. (Felix leans in, avidly malicious) Con su hijo. FELIX (shakes head in surprise, hisses): Andy Panneta y Carmen? A ver, no! Cuando? TANIA: Ujum, eso es lo mejor de todo: el dia de su boda. FELIX (laughs): No! TANIA (eats more fruit): Y estoy segura que esos dos todavia traen algo.
(In dim lit Green Hills bar which has dark wood paneling. Wes has taken off his coat to show yellow shirt) GEORGE: Y entonces Carmen me dijo que no podiamos estar juntos con Leticia en medio de los dos. Obviamente, ella tiene razon, pero... WES: Pues entonces, que esperas para decirle a Leticia que se vaya? GEORGE: I can't do it (No puedo hacerlo.) WES: Por que no? GEORGE: Porque yo tengo la culpa de todo. (Looks like mirror behind him reflects poster of Spade from card deck) Estoy haciendo tan mal las cosas, que hasta Leticia salio lastimada. WES: Ay, pues si, pero pues, ella se lo busco. Para que se fue detras de ti a New York? Tan inocente no es. GEORGE (considers, but discards idea): Yo no quiero ser injusto. WES: Ese siempre ha sido tu gran problema. No quieres ser injusto con nadie, pero eres injusto contigo. Listen, buddy. (Escuchame, hermano), tienes que tomar una decision. Al final alguien va a salir sufriendo y tu culpable. Pero yo pienso que es mejor sentirse culpable por Leticia, que te puso el cuerno en tu casa, que por lastimasr a carmen, que es la mujer que amas.
GEORGE: Hey, you gotta good point, there. (Eso tiene mucha logica.) Tienes razon. Oye, no me lo vas a creer, pero a veces me da la impresion que, que Leticia realmente esta cambiando de verdad. WES: Si, fijate que esa te la compro. El otro dia la vi con unos miembros de la Iglesia esa que dejo a Robert en la calle. Mira, Leticia ayudar a alguien? Es un poco raro. No parece ella. GEORGE: Yeah, I don't see it. O sea, Leticia ayudando a esa gente despues de todo lo que paso con Robert? WES: Pues si. A mi se me hizo extrano, pero--hey--los milagros existen. GEORGE: Que Leticia se convierta en una buena persona? WES (slightly humorous): Nah, pero lo esta disimulando mucho mejor. (Throughout conversation George is mostly in subdued mood, depressed, deflated, tired, especially contrasted with his recent ferocious confrontations with Kurt and Tania. During recent scene with Michelle suddenly changing like a switch was turned to opposite personality, had been thinking of Dr. Jeckyl and Mr. Hyde.)
(Night scene) LETI: Ya no veo a mis hijos nunca en esta casa. Sabes donde estan? MARIA: El senorito Tommy salio, la senorita Paz se arreglo para salir, pero llego el joven Pedro y decidio quedarse. LETI: Estan juntos? En donde? MARIA: No es que a mi me guste el chisme, verdad? Pero, que cree? Que estan encerrados en la recarmara desde hace rato, y no han salido para nada. LETI: Esta aqui el senor George? MARIA: Si, esta en la sala. (Maria continues to carry laundry hamper wearing supercilious expression--might refer to saying "la ropa sucia se lava en casa", "Be discrete, don't air dirty laundry--family secrets--in public". As Joseph Keenan comments in book DICHOS, "this saying was clearly invented by someone who never watched reality TV". )
GINA (on phone): Pronto vamos a estar los tres, mi amor, oiste? Con tu papito. CHILD: Te amo, 'ma. Ven pronto. Te extrano. GINA: Yo tambien te extrano, mi amor. Pasame a tu abuelita, si? WOMAN: Tu no deberias prometerle al nino cosas que no sabes si le vas a poder cumplir, Gina. GINA: Ma', si lo voy a hacer. La unica razon que yo tengo para vivir es recuperar a mi familia. Y no importa el tiempo, no importa lo que me cueste. Yo voy a hacer lo que sea para encontrar a Kevin. Te lo juro.
LETI: Nunca pense decir esto de mi hija, pero yo me rindo. No se que mosca le pico. GEORGE (reading book with black cover, white letters with diagram--possibly illustrating "closeup/middle, etc" --titled "Shot", so apparently about film making, seems same he read in ep 28, tho cell phone partly covered): Bueno, y ahora que le pasa a Paz? LETI: Estoy tocando en su cuarto y n o me abre. Y ya le hable bonito, ya me enoje, y dice Maria que esta metida ahi. GEORGE: A lo mejor esta dormida. LETI: Como va a estar dormida? O puede estar abrazada de alguien, hm? (George ignores her) George, perdon, pero Maria me acaba de decir que Paz llego hace rato con un chico, y que llegando se metieron a su recamara. GEORGE (startled): Que? (Leti nods with face of "concerned mother", but her purpose is really setting fuse alight to lead to explosion of fatherly protectiveness)
YULI: Flojito y cooperando, eh? Bien. Ya. Deja de mirarme asi que me vas a desgastar. ROBERT: Hum, es que te estoy viendo los ojos, y siento que puedo ver tu alma. YULI (rolling eyes): Ah, si? Y que ves en mi alma or que? ROBERT: Pues tus suenos de juventud, tu bondad, tus ganas de amar. YULI: Pues yo tambien puedo ver tu alma, fijate. ROBERT: Ah, y que ves? YULI: Pues. (she kisses him) MARGA (roars): Yuliana Marcela! (pants) Que estas haciendo?! (ascending violins, crash)
DOCTOR: Tuvimos que sedarla antes de que se hiciera dano. CLIO: Que detono este episodio? Estaba perfecta. DOCTOR: No, no lo se. Estas crisis sucende asi, de forma inesperada. No hay motivo aparente. (Nurse Diana hides her hands in pockets, looks to one side guiltily) MICHELLE: Clio. Mon cherie. (Querida) No te preocupes. (whispers) Me esta cuidando mi angel guardian. CLIO: Mama, otra vez con tus alucianaciones de angeles. (to doctor) Ha estado viendo angeles otra vez? DOCTOR: No, no que yo sepa. (she looks at nurse, who is worried) MICHELLE: No estoy alucianando, Clio. (whispers) Mi angel es de verdad y esta aqui, aqui. CLIO: A ver, que esta pasando aqui? Alguien ha venido a ver a mi mama? MICHELLE: No mas. No le hagas dano a mi angel. Dejalo en paz!
(In her darkened bedroom) PAZ: Oh my god, nunca me imagine que este momento iba a ser tan especial. Mucho menos, que un gorila como tu me fuera a hacer sentir asi. Estuvo increible. PEDRO: Eres la princesa mas hermosa del universo. Yo quiero estar contigo siempre, Paz, siempre. PAZ: Yo tambien. (they kiss) GEORGE (opening door): Que (bleep) esta pasando aqui?! (bleeped word seems to end in "o" so likely starts with "caraj"*; above phrase is translated as "what the hell is going on" in BREAKING OUT OF BEGINNER'S SPANISH. "C" word by itself is "in limited localities", crude term for male body part, though same book also says elsewhere, "g-ddam" is English equivalent. Word is included, author Keenan advises, as cautionary alert.
*Veronica starts using same word in LA MENTIRA, when in fight with Demetrio before her horseback riding accident, after she discovers he blames her for his brother's death. DEMETRIO: Quien te lo dije, eh? VERO: A ti que importa! A ti que cara-- DEMI: Ay, ya ya ya! La nina fina y mimada tambien sabe dicer sus peladeces, eh? VERO (furious): Y que?! DEMI: Que bueno que se acabaron sus hipocrecias. Sabes que? Me gustas mas asi... (Veronica--chiquita pero picante--repeatedly shoves him backward, they struggle and she eventually literally throws a book at him before escaping. It's one of the fight scenes included in official 2 DVD set--tho without perfect mood music soundtrack)--but another wonderful part is cut in heartstopping "pistol" showdown, when both offer each other the chance to shoot to kill, but neither can bring themselves to do so, realizing they truly love "the enemy".)
As I note in my review of LA MENTIRA DVD on www.lapl.org original version of 1998 novela was edited down to only one tenth of whole, with many favorite moments cut. (If full version was available for purchase from Televisa, I'd buy it.) Seems like even On Demand version of PARIENTES A LA FUERZA was trimmed a bit, apparently to make room for commercials, tho very slight compared to LM dvds. I seem to recall scene where Carmen "talks to" her father while riding in car, perhaps alluded to recently when she tells George she promised her family--even her papa--she'd listen to him. But since that episode "aired live" five months ago, I might be misremembering...
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza