Episode 56: "Patranas"
English subtitles https://youtu.be/HplVVwTiv2g
Spanish subtitles https://youtu.be/bjv2uYh--R0
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen On Demand with www.NBC.com app. Also available on streaming services such as Spectrum.
More references to classic movies in this episode: "Yo vi la pelicula del senor de las manos de tijeras" (Edward Scissorhands) "Va a quedar ahorita como Cruella de Vil" (101 Dalmations). Also seems allusion to famous Warren Beatty movie Shampoo, a satirical comedy-drama about a male hair stylist in Beverly Hills on the eve of presidential election of Richard Nixon https://en.wikipedia.org/wiki/Shampoo_(film); note interesting analysis by film critic comparing to other famous films. (BTW, Beatty's movie Heaven Can Wait inspired telenovela EL CUERPO DEL DESEO.)
More general story tropes in Ep. 56 include "No se que se apodero de mi." (what took possesion of me--like in a horror movie?) "apuntaste por la espalda" (stabbed in the back); haven't yet seen movie Knives Out.
GEORGE: A ver, Clio, dime la verdad. Tu crees que Andy le tendio una trampa a Carmen? CLIO: A ver, George, (clears throat) si ya vamos a trabajar juntos, siente que es mi responsabilidad ser cien por ciento honesta contigo. Andy sabia que Felix los estaba grabando, y solamente accedio para salvarnos a mi mama y a mi. GEORGE: Perdon, no entiendo, de que estas hablando? CLIO: Mi mama esta internada en un hospital psiquiatrico, y Felix se entero y me amenazo con decirselo a todo el mundo--al menos que Andy se dejara fotografiar y grabar con Carmen. Aunque dudo mucho que Carmen no supiera de esas fotos y video, eh? Digo, si de verdad nunca noto nada raro, pues que tonta.
GEORGE: Bueno, pero Felix es un viejo lobo de mar, se sabe todas las manas, no? CLIO: Y Carmen no se queda corta. Digo, perdon, eh? No te quiero ofender, pero... A ver, si Andy ha seguido detras de Carmen todo el tiempo, es simplemente, porque ella le ha dado alas. Tan ingenua no es. (Thud. Tense ascending violins)
CARMEN: Bueno, a ver, aca esta la salsa, la lechuguita, la rajitas, los totopos, los tacos, si? A mi me encantan los tacos. Yo siempre estoy comiendo tacos. A mi siempre me vas a ver comiendo, porque me raya (encanta). Entonces, es de cecina, por aca este de cecina enchilada, y de buchito y de cecina. RICK: Ok. Este... CARMEN: Si? RICK: Si. Oye, Carmen, tu eres una mujer muy especial. CARMEN: Gracias. RICK: Ahora ya entiendo a George Cruz. Ya se por que se enamoro de ti tan facil.* Ay, perdon. Tampoco te lo dije como para que te incomodaras, y te quedaras asi tan seria.
CARMEN: Si, si, estuvo incomodo. Mira, yo no quiero que vayas a confundir las cosas. RICK: No, no. A ver, es que no va a pasar eso. Te aseguro que no las voy a confundir, ok? CARMEN: Esta bueno. Ay, el nino fresa! RICK: Que? CARMEN: Asi no se agarra el taco, con el dedito pa'rriba como si trajeras la... Asi. Entonces tu le das una mordida, y se cae la salsa, se cae en tu mano y es mas facil regresarla pa'ca. Mmm. (she talks with mouth full, example of how * she behaves naturally, honestly, from the heart, doesn't put on an act--a trait that George and Rick find charming, contrasting with Hollywood world full of pretention and artificiality.) Como te decia. Para mi es muy importante mi carrera y no quiero que, pues...se malinterpreten las cosas...
RICK: Si si si. Mira... A ver, yo voy a amarrarme muy bien el corazon para no caer en la tentacion. Aunque, a veces es dificil mandar en el corazon, porque no hace lo que tu le digas. CARMEN: Si, no lo hace. RICK: Estas de acuerdo? CARMEN: No, no hace lo que tu digas, pero si, amarratelo. RICK: Si... si. (*Related to Carmen's special quality, I read that Thalia based her portrayal of sweet Marimar on her three year old niece--young children are also normally guileless, frank, unembarrassed, unconcerned by what other people might think of them.)
(Yuli is washing customer's hair at salon) MARGA: Ay, Yuli, que de veras no te das cuenta? Pues, mas que esposa, vas a terminar siendo la enfermera del Robert. YULI: Bueno, y que hay con eso? (both are reflected in mirror) Si cada quien cuida de las personas que ama, no? MARGA: Pues si, pero esa va a ser una vida de resignacion, y tarde o temprano, te va a pesar. YULI (to woman): A ver, si me permite tantito? Perdon. No tardo. Este... MARGA: Que o que? YULI: Que ya se te olvido como cuidabas tu a mi tio Mario? Como lo curabas y le llevabas de comer cuando el pobre ni siquiera podia pararse de la cama de las madrizas que le metian en el ring?
MARGA: Pues si, m'hija, pero esa situacion no es la misma. YULI: Pues la situacion no, pero el amor, si. Y yo quiero intentar ser feliz con Robert, hum? MARGA: Aunque eso signifique que vayas a ser su enfermera? YULI: Pues si. Yo no quiero perder al hombre que amo por... pues por un prejuicio. Y si tu no puedes entender eso, esta bueno, pero por que no lo respetas? Tengo que... MARGA: Si, si, m'hija... YULI: Tengo que seguirle.
(to woman) Una disculpa, eh? Esta muy fria.
KEVIN (on phone): Si si si, todo esta marchando bien. No, no, nadie sospecha nada, pero tenemos un problema. (he looks to see if anyone is around) Acabo de descubrir... que tenemos dos infiltrados dentro de la organizacion. (Aurelio quietly walks around camper where viewers can see him, but not Kevin) Si, asi como lo oyes. En estos momentos tenemos dos topos que se estan haciendo pasar por algo que no son. (Aurelio hides) Si, no, quedate tranquilo. Yo lo voy a averiguar. Yo voy a descubrir ese juego. Tu tranquilo. Si, senor.
(Tommy knocks on open door of Paz's room) TOMMY: Hola. (he's reflected in oval mirror) PEDRO: Y tu que haces aqui? Si vienes a buscar a Paz, no esta, eh? TOMMY: No, no vengo a buscar a Paz. Te vengo a ver a ti. PEDRO: A mi? Y eso pa' que o que? TOMMY: Mira, folkloris, esto es lo mejor tanto para ti como para mi familia. La cosa esta asi. Paz te ha estado mintiendo con lo del (makes air quotes) "famoso embarazo". (tense violins)
CARMEN: Y bueno, no porque tu seas mi productor, pues significa que tiene que haber algo entre nosotros. O sea, si me gustaria enfocarme en mi carrera y asi. Digo, perdon que te lo repita, pero es que si quiero que quede bien claro. RICK: No, no, es que eso queda muy claro, Carmen. A ver, mira, una cosa es lo que yo pueda llegar a sentir por ti, y otra cosa es la relacion que tenemos profesionalmente hablando. Y yo jamas haria algo par hacerte sentir incomoda, ok? CARMEN: Esta bueno. Si, si porque para mi es importante mi carrera.
RICK: No, y para mi tambien es muy importante tu carrera. Y yo quiero que llegues a ser esa estrella que tu quieres ser. (she smiles) Hagamos una cosa. CARMEN: Que cosa? RICK: Hagamos de cuenta que yo no te dije nada, y que aqui no paso nada. CARMEN: Ah, va. RICK: Y, de ahora en adelante, pues amigos como siempre. CARMEN: Va. (shakes his offered hand) RICK: Siempre, si? CARMEN: Si. RICK: Ok, deal? (trato) CARMEN: Di. RICK: "Deal" quiere decir "trato". CARMEN: Ah, "di". RICK: Deal. Carmen: Dil. RICK: Un poquito mejor. CARMEN: Eso.
ANDY: Y, bueno, el punto es que Felix me estaba chantajeando, y por mas que yo sabia que las cosas se iban a salir de contro, no puede hacer nada. En verdad, lo lamento. (Red haired woman is two tables away.) GEORGE: Andy, debiste buscarme. O sea, hablar conmigo primero. Endre los dos tal vez podriamos haber encontrado una solucion. ANDY: Eh... (clears throat) A ver, pa'. Tu ya me perdonaste por completo por todo lo que paso con Carmen?
GEORGE: Andy, te juro que estoy haciendo todo lo posible por perdonarte, pero no te puedo negar que me dolio mucho sentir que dos de las personas que mas amo en la vida me enganaron. ANDY: No, pero es que no fueron dos personas, este problema fue mio. Cada vez que busque una oportunidad con Carmen ella solo me rechazaba. GEORGE: Y tu no crees que Carmen pudo haberlo sabido mucho antes? ANDY: Eso... es imposible. Tu mas que nadie la conoces, sabes que esa mujer no es asi. Ella te ama. Aqui el del problemas fui yo.
PEDRO: Como que Paz me esta mintiendo? Mira, no te estes inventando estas cosas para salirte con la tuya, eh? TOMMY: A ver, no, no me estoy inventando nada, ok? Yo lo escuche de la boca de Cameron que se lo estaba diciendo a Paz. PEDRO: A ver, cara de vainilla. Mira, ya se que yo no te caigo bien, que no vamos a ser amigos ni nada, pero no te estes inventando estas cosas. Y vete portando mejor conmigo, que tu y yo vamos a ser cunaditos.
TOMMY: No, no, no, por favor, no. Pues, o sea, si te pido de favor que no seamos cunados, si me caes mal, pero, que crees? It's true, es verdad. Paz no esta embarazada. Celebration time. (Hay que celebar.) PEDRO: Cual celebration. Callate, que ya me estas sacando de quicio. Mejor largate de aqui. Que asi, lisiado y todo, te puedo romper el hocico, eh? TOMMY: Ho, pues yo que te venia a ayudar, pero... (Inhala) Nomas vine a perder mi tiempo. (sniffs) Ay, mejor me voy yendo, porque como que aqui me huele a zoologico. PEDRO (moves toward him threateningly): Eh. TOMMY: No, ya ya ya. Bye bye.
KEVIN: No te preocupe, no te preocupe. Yo me rebusco la forma de volverme sin que Gina me vea. (next to grafitti of white heart on blue cloudy background behind bench and near yellow fire hydrant.) Igual tengo que ir por la parte de mi plata, porque ni creas que te vas a quedar con todo el billetito que te dio mi mujercita. (His back is turned toward Aurelio who is watching.) AURELIO: Este canijo le esta jugando chueco a la Gina. (as he steps off curb, strikes a bottle, sound of it makes Kevin look in his direction) KEVIN: Quien era el sapo que me esta siguiendo?
PAZ: Baby, no se te hace el mejor plan? O sea, mientras tu trabajes, yo voy a estar estudiando. (on her tablet, she looks at blue school catalog that says: "Make the decision & open our doors".) O sea, mientras tu trabajes, yo voy a estar estudiando. PEDRO: Si, si, se ve padre, no? PAZ: Que te pasa? PEDRO: Nada, me quede pensando... (Toques en la puerta) MARIA: Joven Pedro, le trajeron esto de la farmacia. PEDRO: Gracias, Maria. MARIA: Que es, eh? PEDRO: Gracias, Maria. (implying "you can go now") MARIA: Y? De veras. (leaves in a miff) PAZ: Baby, te sinetes mal? Quieres que le llame a Dong?
PEDRO: No, no no, yo me siento bien. De hecho... de hecho, es para ti, Paz. Toma. PAZ: Que es? PEDRO: Es una prueba de embarazo. (harp) PAZ (fake laugh): Por que otra, bebe? Ya me hice una. PEDRO: Si, si, bueno, pero pues, otra, para estar mas seguros, no? PAZ: No, a ver, Pedro, yo estoy segura, es mi cuerpo, yo lo conozco, yo soy la que esta cambiando. PEDRO: Si, mi amor, te entiendo, te entiendo, pero pues, tambien esta raro, no? No se te hace como rarito que por una sola vez que no nos hayamos cuidado estes embarazada? PAZ (snatches bag): A ver, no. Te voy a decir que no es raro, baby. O sea, esas cosas pasan, es normal. Ya con una es suficiente. Esto no me lo voy a hacer. (flings bag on bed)
PEDRO: No. Pues, si necesito que te lo hagas, Paz, por favor. PAZ: Esperate. PEDRO: Necesito que lo hagas por mi. PAZ: No sera otra cosa? No sera que ya te hartaste de mi? es eso, verdad? Ya te hartaste de mi y te quieres ir a Mexico, dejarme sola con el baby. PEDRO: No no no no no. Calmate, mi amor, no. Obviamente, no es eso. Es, simplemente, que pues, si quiero que te la hagas, Paz. Por favor, por mi, hazlo por mi. O sea, por mi. PAZ: Enough! Enough, Pedro (Suficiente). Yo te amo con todo mi corazon, pero no puedo estar con una persona que desconfia de mi.
LULU: Que tienes en la cabeza, brother? Porque que le hiciste eso a tu hermana? O sea, te pasas. TOMMY: A ver, porque vi la oportunidad de deshacerme de ellos y la tome, ok? Ademas, me mama y Paz siempre estan diciendo que quieren que todo vuelva a ser como antes de que existiera la Carmen, el animal folklorico ese o la Lara. LULU: No, (crossing herself) pues primero Dios, eh? Porque yo no se que le dieron los Jurados a tu familia. O sea, es que es impresionante. No se si los embrujaron o que les dieron. Pero, de todas maneras, Tomas, eso no se hace. Que clase de hombre eres? TOMMY: Que, A ver, como que que clase de hombre soy, Lulu? LULU: Pues, si, Tommy, si. Cruzaste la linea. TOMMY: Ok, la regue, lo se, y ahora que hago? LULU: Are you asking me? (Me estas preguntando?) TOMMY: Yes! LULU: Pues, comportate como un hombre de verdad, y asume las consecuencias de tus actos, eh? Porque cuando Paz se entere de todo esto, no te la vas a acabar.
MAMA ROSA: Oye, Maguitos, si apuntaste bien todo lo que tenemos que comprar, verdad? Margarita? Bueno, ya acabaste de estar en la luna? MARGA (laughs): Ay, si me fui, verdad? TENOCH (blue shirt): Adonde van las senoras bonitas? MAMA ROSA: Yo al mercado y esta a la luna. (they laugh) TENOCH: Bueno, pues yo las llevo. MARGA: No, no, no se apure. Nosotras no nos demoramos nada. Mejo vaya a la cocina que le deje un cafecito con leche y un bisquet. TENOCH: Que rico, de verdad? MARGA: Si. TENOCH: Con permiso. Con cuidado, eh? MAMA ROSA: Vamos? MARGA: Si.
LETI: Me encanta recibirte en la puerta de tu casa. GEORGE: Bueno, y Paz y Tommy? MARIA: Senor. LETI: Creo que salieron. MARIA: Lo buscan. MAN IN BLACK SUIT, BLUE TIE: Buen dia. Traigo una documentacion para el senor George Cruz. GEORGE: Si, soy yo. MAN: Firme aqui de recibido, por favor. (nosy Maria watches up close) GEORGE: Gracias. MAN: Permiso. MARIA (directs man out of house): Por aqui. LETI: Y que es eso? Quien lo envia? (Maria comes back) GEORGE: Son los papeles del divorcio firmados por Carmen. MARIA: Ay, no! (Leti gives her stern look, Maria covers her mouth, quickly leaves) GEORGE: Voy a mi estudio. (When his back is turned, Leti sighs with relief, looks to heaven with big smile of delight) Commercial
CAMILO (on phone): Asi es. Al ser su esposa durante ese momento, la senora Leticia estaba a cargo de todas las deudas de mister Robert. (looks at picture on laptop of Leti with George at studio party) No, no, no se preocupen, yo me encargo de ese asuntito. (to himself) Asi que eres poderosa y millonaria otra vez. Nos vamos a tener que reencontrar de nuevo... mas pronto de lo que yo creia.
AURELIO: Mire, y ahi fue donde lo escuche, compaye, (they walk by blue wall, yellow & black sign) que decia que iba a ir por su parte que le correspondia de lo que le quitaron a la Gina. JUANCHO (pulling his beard): O sea, que todo esto que hicimos, que nos la rifamos bien aca, bien envalentonados, fue para ayudar a una rata traicionera. (grafitti on wall behind looks like green leaves with maybe eyes hiding under, red trailer parked in front) Es lo que me estas diciendo? AURELIO: Pos asi como lo dice suena feo, pero asi es, compaye. (Juancho cleans his ear--to hear more clearly?) Y luego decian que unos topos que estaban afectando el negocio. No sera que hay unos topos infiltrados como nosotros, compaye? (now by orange grafitti wall)
JUANCHO: Y no seremos nosotros? AURELIO: Ah, pos entonces hay que huirnos, compaye. JUANCHO: Ay, no, ya, ya. Huir pa'qui, huir pa'ca, pa' todos lados. Ya estoy cansado. Ademas, eso yo no me lo creo, eh? Porque cuando fuimos alla donde estaban los choo choos... AURELIO: Cuales chuchus? JUANCHO: Pos los trenes, guey. AURELIO: Ah. JUANCHO: Ahi que fuimos a recoger al Kevin, te acuerdad? Pues salio aca todo, todo... Parecia cucaracha. Ni modo, que sea parte de ellos, pues asi todo mugroso, no? AURELIO: Oye, compaye, no sera que tiene el sindrome del escurrido? JUANCHO: Escurridos todos los calzones de usted. (Kevin cautiously approaches unseen by them) JUANCHO: Que es eso de sindrome? Yo no entiendo eso.
AURELIO: Ah, mire, esta comprobado cientificamente, compaye, que cuando alguien esta secuestrado, y luego ya no esta secuestrado, se le escurre todo y se vuelve compa de los que lo tenian secuestrado (Stockholm syndrome), compaye. (Juancho shakes head disbelieving) AURELIO: No sabia eso? Ay, no sea ignorante, compaye. JUANCHO: No, no, no te estoy ignorando. Nomas que eso yo nunca lo lei, eso no es cierto. Busquese un trabajo mejor. Ya pongase a hacer algo igual que yo, ya. Tanta cabeza, quien sabe que tanta vuelta de da? (Juancho walks away, Kevin is hidden by corner of pawn shop) Yo no entiendo nada ya. AURELIO: Ay, compaye. JUANCHO: Viejo loco este. AURELIO: A ver, mire, compaye. JUANCHO: Ya, ya.
YULI: Entonces el Ricks se te declaro, hum? Es el mismo que te quiere hacer cantante, verdad? Y el que o que? (both face mirror) CARMEN: Nada. YULI: Nada? Pos entonces si nada, por que no lo pones de patitas en la calle, a ver? (uses orange comb on Carmen's hair) CARMEN: Ay, pues porque no. Porque me dijo que, pues si, el amor y todo, pero pues que nuestra relacion era meramente de chamba. Y, ademas, la neta, si esta raro estar con alguien que como que le gusto. YULI: Y no te gusta ni tantito? Digo, con eso de que a ti te gustan mayorcitos.
CARMEN: Ay, mayor na' mas me gusto George. Nadie mas me ha gustado mayor. YULI: Bueno, a ver, te propongo algo. Por que no le das una oportunidad al Ricks? Sirve que te sacas a Jorge de la cabezota. CARMEN: No me lo puedo sacar de la cabeza, es imposible. Ademas, Rick y yo es pura chamba. Ya. YULI: Hum. Esta bueno. (suggests new hair style) Asi de ladito, pero con un pasador. CARMEN: No me gusta. YULI: Ah. CARMEN: Algo asi imaginate. (Shows picture in magazine she was looking at)
(On subject of older men, younger women; Director Pepe Toro has bald spot--which is due to male hormone.) DIRECTOR (with arm around giggly young woman assistant): Entonces, vamos? Anda, vamos. ANDY: Senor director. Un poco amigable con su equipo de trabajo, no? Que no estabas con Clio? (girl quickly leaves) DIRECTOR: No, esperate, adonde vas? No sabe lo que esta diciendo este dude (tipo). Ven. ANDY: Adonde vas tu? te estoy hablando. (Andy wears black shirt, hands hidden in pockets. Pepe usually wears black leather jacket) DIRECTOR: Que necesitas, Andresito? ANDY: Como te atreves, eh, a hacerte una cosa asi a Clio?
DIRECTOR: Yo no le estoy haciendo nada. ANDY: Clio no es una mujer para pasar el rato. Si eso es o que tu quieres, te sugiero que te alejes de ella. DIRECTOR: Y eso me lo dices, porque eso fue lo que hiciste tu, no? Bueno, peor, porque tu le hiciste creer que estaban en una relacion formal. Asi que ya bajale, Andresito. ANDY: Esta es la ultima vez que te lo digo. Lo que paso entre Clio y yo, to no te metas, no es tu problema. DIRECTOR: No, por supuesto que no es mi problema, es tu problema. Y sabes por que? Porque ahora si la perdiste para siempre.
(Ticking clock as George looks at papers Carmen signed. Remembers---Yelling for help on church tower: Fidencio! CARMEN: Ven, dame la mano. GEORGE: Me... me mori? Their song plays: "Para siempre el tiempo perfecto para amarte y cuidarte y darte todo lo bueno solo a ti" Her marriage proposal: Te quieres casar conmigo? GEORGE: Ay, no por que haces esto, si yo te lo iba a volver a pedir? "Ser tu fiel escudero"--In "real time", he removes his wedding ring--"tu amante en los tiempos de sol y tormenta, de luz y tristeza". RICK: A mi no me parece como que Carmen las este pasando muy bien como dices tu. Creo que la estas incomodando, George, y eso no te lo voy a permitir.
CARMEN: Ni tu sabes como me siento, y tu tampoco sabes que yo estaba... RICK: A ver, no, Carmen. Mira, George, yo no se por que terminaron, no se cual fue la causa y no me importa. Pero si te voy a pedir que la dejes tranquila. Ella tiene que estar enfocada en su carrera. GEORGE: No te preocupes, eh? Porque yo jamas le haria dano ni a Carmen ni a su carrera. Yo la descubri, crei en ella mucho antes que tu, Rick. Y que no se te olvide que fui yo el que la trajo a Orbit. RICK: Bueno, pues entonces ya hazte para un lado, porque tu nada mas la estas opacando.)
Phone rings (Suena el celular) GEORGE: Hey, Kurt, what's up? (Hola, Kurt, que pasa?) KURT: Si, me acabo de enterar que Clio firmo un contrato para ser la actriz de tu nueva pelicula, asi que es importante que hablemos. Hay algo que tienes que saber. GEORGE: What are you talking about? (De que estas hablando?) O sea, segun tenia entendido, Clio ya no tiene ningun compromiso ni con tu pelicula, ni con el estudio. Es mas, no siquiera tiene un manager, despidio a Tania. KURT: Eso si es cierto. La relacion de Clio no es con la pelicula, ni con ningun manager, es conmigo. GEORGE: De que estas hablando? KURT: Mira, es mejor que vengas a mi oficina, y aqui te explico, porque si de veras quieres que Clio salga en tu nueva pelicula, hay algo urgente que tengo que compartir contigo. (Thud, violins)
(At ice cream shop) MARGA: Ay, gracias. Quieres uno? MAMA ROSA: No, m'hija, gracias, no. Yo estoy cuidando la figura. MARGA: Si. Entonces, le pago dos. MAMA ROSA: Mira, yo cuidandome y tu te dejas ir
como si no hubiera infierno. MARGA: Pos es que no es para mi, este es para el Tenoch. MAMA ROSA: Ya decia yo, Andas de rogona, Maquitos. Bien que me di cuenta cuando le dijiste del cafecito con leche y el bisquet. MARGA: No, pos nomas es un detalle. MAMA ROSA: Un detalle? MARGA: Hum. MAMA ROSA: Piensalo bien, porque les estas dando muy mal ejemplo a tus hijos. Los detallitos los tienen que tener los senores, no tu.
MARGA: Mama Rosa, en primer lugar, yo no ando de rogona, y el Tenoch ha tenido muchos detalles conmigo. Yo no le he dado entrada, pero pos ahora si me estoy dejando ser. MAMA ROSA: Hum. MARGA: Y los tiempos han cambiado. Yo quiero mandarle una senal a Tenoch. MAMA ROSA: Pues ten mucho cuidado con las senales que le das. No vaya a ser que don Tenoch piense que eres una... MARGA: Que? MAMA ROSA: Pos... MARGA: Ah! No, mama Rosa, no. MAMA ROSA: No dije nada. MARGA: Pero bien que lo pensaste. MAMA ROSA: Oh.
LARA: Que onda, Rick? Como estas? Que milagro! RICK: Hola, como estas? LARA: Te traigo una chela. RICK: No, no, no, estoy bien con el agua de jamaica (red drink made from hibiscus flowers). MARGA: Lara, m'hija, ayudanos con las cosas del mercado, si? LARA: No, ma', ven, mira, ven, te voy a presetar a alguien. Mira, el es Rick, un productor aca rechoncho, eh? Ademas, le quiere grabar un disco a la Carmen, verdad? Para hacerla famosa. MARGA: Ah, mira nomas. Mucho gusto. Yo soy la mama de la Carmen. MAMA ROSA: Y yo soy su abuela. Soy mama Rosa. RICK: No, el gusto es mio. Entonces ya entiendo por que Carmen salio con tanta belleza, la abuelita, la mama.
MARGA: Miralo que formal. RICK: Mucho gusto. MARGA: Pues si, muchisimo gusto, y la Carmen donde esta? RICK: Carmen me dijo que estaba en la peluqueria con Yuliana, y en este momento ya llego. YULI (to Carmen entering restaurant): Ay, estoy teniendo como un "dejavu". Como cuando nos llevaste al George a la casa. MARGA (to Rick): Si. Mama Rosa tiene unas recetas... YULI: Que hubo? CARMEN: Hola. RICK: Hola. Que guapa quedaste. CARMEN: En serio? RICK: Si. CARMEN: Ay, apenas me dio una manita de gato. MARGA: Bueno, pues ya, ya debemos de irnos a la cocina. Espero que disfrute la comida y el espectaculo.
RICK: Seguro asi va a ser. Y espero que en algun momento me acompanen por aqui un ratito. Para mi seria un placer. LARA (rubbing her hands together): Ah, pues de una vez, no? MARGA: No, no, Lara, que hay muchas cosas que hacer. Voy para alla atras. CARMEN: Ma' me das el helado? MARGA: No, m'hija, no es tuyo. MAMA ROSA: Ahi nos vemos. YULI: Bueno pues, yo tambien ya me regreso a la chamba. Nada mas queria saludar, verdad? Es que deje al Rodri solo. CARMEN: Si. YULI: Nos vemos, eh? CARMEN: Te llamo, Roja. (gives her a push) YULI: Cualquier cosa... CARMEN: Si, Roja, yo te marco. RICK: Bye. YULI: Mucho gusto. RICK: Mucho gusto. YULI: Encantada.
RICK: Oye, que familia tan especial tienes. CARMEN: Muchas gracias. Y eso que todavia no los conoces a todos. RICK: Ah, bueno, espero ya conocerlos pronto. Gracias por invitarme a verte cantar y desfrutalo, porque ya no te va a quedar mucho tiempo por aca. (to waiter) Muchas gracias, mi amigo. Ok? CARMEN: Esta bueno. RICK: Me regalas uno de tus tacos? CARMEN: Claro. RICK: Si? CARMEN: Tengo las manos limpias, eh? me las lave hace como dos horas. RICK: Ah, entonces esta bien. CARMEN: Venga. Salud! ("clink" tacos together) RICK: Salud! Asi ya? CARMEN: Si. RICK: Sin salsa ni nada? Hum... ok. Mmm.
ALAN: Hey, girl (chica) Espero verte en el summer bash (reventon de verano). Solo que, si me permites darte un consejo, no creo que te dejen pasar si vas con Tomas, la nenita. TOMMY: A ver, te calas o te callo? ALAN: Ah, que buen contragolpe, no tienes algo mas fresco? LULU: Bueno, ya, los dos, no? O que? Se van a volver a pelear? ALAN: Hazle caso a Lulu, y sigue dejando que las ninas te humillen. LULU: Wow, Alan.
TOMMY: Ay, es que ya no puedo mas con esto, Lulu, ya no. O sea, no se, pero algo tenemos que hacer para limpiar mi imagen, mi nombre, Tommy Cruz. Lo del sex tape pues ya sabemos que no, verdad? Pero algo mas debe de haber, no se que sea, no se me abre la mente, ayudame por favor, Lulu. LULU: A ver, Tomas, primero que nada, te me calmas. (he collapses on counter top) Y segundo, sabemos perfecto que yo soy el cerebro de este team (equipo). Asi que, no se, dejame pensar en algo. Ya, please. (She puts hand on his elbow as he shakes--with tears? Frustration, anger?)
PEDRO (to himself): Es que si tengo que hablar con el Cameron. (he overhears Cam & Paz near sculpture of women in water) CAM: Ya te dije que no fui yo, Paz, por que no me crees? PAZ: Porque tu eras el unico que sabia lo de la prueba de embarazo. PEDRO: A ver, de que prueba de embarazo estamos hablando? PAZ: Baby, que haces despierto? Deberias estar dormido. PEDRO: No quiero dormir. Lo unico que quiero es enterarme de que prueba de embarazo estan hablando, que, por lo visto, hasta el Ricitos de oro estaba enterado, ah? CAM: Ya viste que no fui yo el que le dije? PAZ: Cameron, stop it. (basta) PEDRO: Ah, entonces si fue una mentira? No estas embarazada, Paz? PAZ: Pedro, yo te amo con todo mi corazon... PEDRO: Mira, te la ponga asi de facil. Hazte la prueba que te compre yo nos salimos de dudas, va? (commercial)
RODRIGO: Tienes experiencia trabajando en alguna estetica o algo asi por el estilo? JUANCHO: Pues, asi como experiencia experiencia, senor, pues... este... pues no, verdad? Pero yo vi la pelicula del senor de las manos de tijeras (Edward Scissorhands), y yo aprendi perfecto como cortaba. Y, aparte, corte todos los jardines que hay en el pueblo y quedaron preciosos. (Rodrigo makes big "emoji eyes" expression) Y a la Yuli la ayude a comprar todos los utensilios para que puediera cortar el pelo, y es la mejor estilista de todo el pueblo. Como la ve? Y le corte el pelo a este guey tambien, eh? ROCO: Solo una cuantas veces. (Ro laughs): Si, se nota.
JUANCHO: Eso. RODRIGO (exhales): Ay, bueno, pues, solomente, porque Yuli es como un angel bajado del cielo, ok? Pero vas a estar un dia a prueba, y, pues ya despues vamos a ver. JUANCHO: Eso quiere decir que si? RODRIGO: Pos, si. JUANCHO: Eso! ROCO: Ey! JUANCHO: Chocala! Muy bien! Ya estuvo. Ya estufa. Todo lo que dices. RODRIGO: Bueno, bueno, ahorita regreso. (Ro leaves) JUANCHO: Eso. Gracias, eh? (Tararea, tickles Roco. Yuli enters) Silencio, porque, mira, estas viendo al nuevo estilista de Mister Yepez. (laughs)
YULI: De donde tu? Si tu ni siquiera sabes usar una rasuradora? JUANCHO: Callate. No nos vaya a escuchar este senor zorrillo que no se hacer nada. YULI: Tu crees que no se va a dar cuenta que no le sabes, hum? Si cortar el pelo es una cosa bien dificil. Hay gente que estudia para eso, hum? JUANCHO: Pero yo voy a aprender, porque aqui tengo a mi conejillo de indias (guinea pig) que va a dejar que le corte el pelo, y asi pueda aprender rapidamente. ROCO: A ver, esperate tantito. Si yo vine de apoyo emocional. No, yo no quiero... (runs away) JUANCHO: Que apoyo emocio...! Ven aca, escuincle. YULI: Y ahora? (bursts out laughing) Un dia te doy, un dia.
(Leti again in Russian assassin disguise--dark glasses, head scarf, tho maybe different colors orange/lt & dark blue/yellow/gray/white--for meeting with Camilo by a wreaked car, grafitti, dumpster) LETI: No se para que me hiciste venir hasta aca, que no me pudes llamar? CAMILO: Tenia ganas de verte, guapa. Pero bueno, al grano. Ahora que eres una mujer de la alta sociedad de nuevo, hay algunas cositas que te quisera aclarar--unsavory, scary surroundings for an unsavory, scary person). LETI: No se de que cositas me hablas y no me interesa... CAMILO: No me interrumpas, si? Actualmente, tengo unos clientes que estan muy preocupados, porque no saben que es lo que va a pasar con la deuda de Robert, ahora que eres una mujer felizmente divorciada.
LETI: Mira, yo te sugiero que hables con el, de dinero, porque yo ya no tengo... CAMILO: Afortunadamente, les aclare que quien asumio la deuda fuiste tu, y quien dejo de pagarla tambien. Asi que adivina quien se va a encargar de pagarla. A estas alturas te conozco muchos secretitos que estoy seguro no quieres que conozca tu viejo nuevo marido. Asi que no solo me vas a pagar la deuda, sino que, ademas, te la voy a poner mas interesante. Vas a estar disponible para mi cuando yo lo desee. LETI: Estas operado del cerebro. CAMILO: Ah, si? Solo recuerda que no solo me debes dinero, me debes la vida, Leticia, y esa tambien me la vas a pagar. (mimes a kiss) Asi que, ya sabes, estate atenda a mis llamadas.
(In Green Hills country club parking lot) LULU: A ver tu, idiota. ALAN: Que? LULU: En tu cochina vida te vuelvas a meter con Tomas, va? ALAN: Ay, no me digas que Tommy, la nenita, necesita que la ayuden. LULU: No te soporto, Alan. (swings her purse to hit him) ALAN (laughs): Oye, que te pasa? (contents of her purse fall on ground) LULU: No toques mis cosas. Damelas! (she takes her belongings, walks away. But by accident, his white shoe with red stripe happened to cover up memory chip from her phone--he picks it up)
PAZ: Me esperas tantito? (Paz starts closing bathroom door) PEDRO: Si, no, pero dejala abiertita para estar aqui al pendiente. PAZ: Si. Ay, baby es que me da muchisima pena hacer pipi enfrente de ti. PEDRO: No, mi amor, mira, sin pena. Tu ahora si que inspirate, y yo aqui estoy pa' lo que necesites, ok? PAZ: Gracias. (she looks down at pink box of pregnancy test)
RUBEN: Yo sabia que el tal Juancho se traia algo. Esa rata es el que estaba ayudando a la Gina. Tu vieja le hizo una chamba tan buena que el guey se enamoro. KEVIN: Esa si no se la voy a perdonar, llave. Mire que poner a mi mujer a trabajar de prostituta. Se la voy a cobrar cara. (Unknown to Kevin, he's talking to the person who's really guilty!) RUBEN: Ay, mi Kevin, yo pense que eso no te iba a importar. Aparte, la Gina tiene muy buena madera para esa chamba, eh? Tanto, que no se consiguio a uno, sino a dos gueyes para que la ayudaran. (he's wrong too) KEVIN: A ver, a ver, a ver, espera, yo hable con Gina, y ella me dijo que no se acosto con nadie, si? Eso no es problemas.
RUBEN (laughs) Y a poco tu le creiste? Yo mismo recibi el dinero qaue ese guey pagaba por ella. KEVIN: Pues entonces alguien me esta viendo la cara, y lo tengo que averiguar. (Ruben doesn't face him, looks in opposite direction) RUBEN: Pues entonces te vas a tener que poner bien vivo, m'hijo. Que vamos a hacer con esos dos gueyes? Tenemos que cobrarles. KEVIN: Si si si, no, eso lo vamos a cobrar si o si. Y a Gina le vamos a seguir sacando plata, eh? No te preocupes. RUBIN: Y como vamos a hacer eso? KEVIN: Pues, mira, si a Gina le importo tanto como dice, hay que aprovecharnos de eso. (Thud) Pero primero hay un asuntito que tenemos que averiguar. (Drums) Commercial
CLIO: Ay, no, que quieres Andy? Dejame en paz. ANDY: No te voy a dejar en paz, Clio, hasta que te des cuenta la estupidez que estas haciendo estando con Pepe. (they are reflected in window) Sabes que lo acabo de ver con otra mujer? CLIO: Y? ANDY: Y? Pues, claramente esta jugando contigo, Clio. no te das cuenta? (they walk by tall green reeds) CLIO: A ver, Andy, y que te importa? Por que te estas metiendo en mi vida? ANDY: Porque esto me importa. Aunque no lo creas, tu me importas. CLIO: Ah, si? Oye, y desde cuando? Ya se, dejame adivinar, desde que Carmen te mando a volar. ANDY (exhales): Ah. Estamos hablando de ti, Clio, no estamos hablando de Carmen. Estamos hablando de la estupidez que estas haciendo estando con Pepe. CLIO: Ay, mira, que inteligente. O sea, tu quieres todo. Yo dejo a Pepe, pero tu si puedes seguir sonando con estar con Carmen, no? ANDY: No, no. CLIO: Dime algo, Andy, si yo dejo a Pepe, tu olvidarias a Carmen? Me queda muy claro. (she leaves) ANDY: Clio. Clio.
PAZ: Este... dejame ver como... (drops test which maybe still in wrapper. Sollozos) Pedro, te menti. No estoy embarazada. PEDRO: Es en serio lo que me estas haciendo? Te das cuenta que te valieron todos mis suenos, te valio todo lo que yo queria ser, solo por estar pensando en ti? PAZ: Pedro... PEDRO: Tu no me quieres. Tu lo unico que quieres es lo que ves en el espejo, verdad? PAZ: Pedro, Pedro, perdon. No se que se apodero de mi. ("what took possesion of me", like in a horror movie?) Tenia muchisimo miendo que me dejaras. Yo nunca he querido a nadie como te quiero a ti, nunca.
PEDRO: No, Paz, eso no se vale. De veras que no voy a poder con esta mentira. PAZ: No no no no, Pedro. Pedemos intentarlo. Podemos intentar tener un hijo, pero esta vez de verdad. PEDRO: No... PAZ: Por favor. PEDRO: No, yo ya no puedo, Paz. Te lo juro que ya no puedo. Ya ni siquiera quiero estar contigo. PAZ: Pero yo te amo, Pedro, te amo muchisimo, y eso es lo que importa, que te amo. PEDRO: No, Paz. PAZ: Por favor. PEDRO: Paz, perdoname, pero... PAZ: Por favor. PEDRO: No, no me siento bien ya. Perdon, pero no puedo estar contigo. (he leaves, shuts the door behind him, she breaks down sobbing)
(In Kurt's office, George reads document) GEORGE: Oh my god. Desde cuando tienes este poder? Y por que no lo sabe nadie en el estudio? KURT: Yo me converti como el tutor de Clio cuando su mama fue recluida en un hospital psiquiatrico. El estudio siempre lo ha sabido, solo que es un secreto a voces (open secret). GEORGE: Entonces siempre te convino que Clio protagonizara la pelicula y no Carmen. KURT: Si, pero siempre he tratado de mantenerme imparcial. GEORGE: Por que nunca me lo dijo Clio? KURT: Eso lo tienes que preguntar a ella, pero lo que si se es que ese contrato que firmaste con ella no es valido. (Thud) I'm sorry (Lo siento).
GEORGE: Pues, lo siento, pero antes de tomar una decision, tengo que consultarlo con Clio. Ella misma me dijo que desde hace mucho tiempo, tu y ella no tienen una buena relacion. KURT: Pobrecita. Clio es una mujer muy trastornada. Seguro te dijo lo que te dijo por esa razon, no? (George doesn't look like he believes Kurt's story--or is trying to read his mind to discover the truth) Pero lo que si es bastante claro es que, si quieres negociar, vas a tener que hacerlo conmigo--o no hay trato. (George staring at Kurt, slowly shakes his head.)
(Juancho in pink salon jacket) JUANCHO (holding large shears): Va a quedar ahorita como Cruella de Vil (movie 101 Dalmations). RODRIGO: No no no no. YULI: Que fue? Que fue? RODRIGO: Digo, que tal si la sigue atendiendo Yulianita, senora? JUANCHO: Que? RODRIGO: Y asi le robo un momentito al Juancho. Si, Yulis? YULI: Si. RODRIGO: Le sigues aqui, por favor? YULI: Esta bueno. RODRIGO: Juancho. JUANCHO: Si? RODRIGO: Ven pa'ca. Ven pa'ca. (Juancho is reflected in mirror) Que? RODRIGO: Vamos a ver si, por lo menos, sabes lavar cabezas. (see Wikipedia analysis of famous 1975 movie Shampoo) JUANCHO: Ah, sientate, mi rey, y vas a ver. Ahorita vas a ver como hacen... RODRIGO: Ay. (he crosses himself as he sits down)
JUANCHO: Tu tranquilito y yo nervioso. Va a ver como le voy a hacer. (Tararea) Vamos a ver Juanchito como sabe... Ecole. RODRIGO: Ay, Juancho. YULI (to woman): Cuatro, si? JUANCHO: Eh, que tal? RODRIGO: No manches. Que agasajo, Juancho. JUANCHO: Verdad? No que no sabia? Eh? RODRIGO: Ay, ay. JUANCHO: Que hubole? RODRIGO: Yo creo que naciste para hacer esto, Juancho. JUANCHO: Ah, verdad? No, y ahi te van las dos. Y cuanto me vas a pagar por hacer lo que aprendi a hacer, por lo que naci para hacer? RODRIGO: Pensaba en unos siete dolares. JUANCHO: Unos siete dolares, ah, si? Esperate tantito. Y ahorita que tal? Cuanto me vas a pagar por este otro? RODRIGO: Si sigues asi, pues te ando dando unos diez.
JUANCHO: Pues yo creo que me vas a dar un poquito mas. Que tal aca? RODRIGO: No, tampoco abuses. JUANCHO: Como que no? Un poquito mas. Como que no? (Yuli watches in alarm, Rodrigo makes quejidos) JUANCHO: Eso, eso, eso. RODRIGO: Ya, ya. YULI: Ahora. RODRIGO: Te prometo que lo voy a evaluar y lo voy a meditar. JUANCHO: Eso, chihuahua. YULI: Caray, manita santa, eh, 'apa? RODRIGO: Ay, Juancho. YULI: Si le bajan tantito? Porque estan asustando aqui a la... JUANCHO: Estuvo bueno, verdad? YULI: Si. JUANCHO: Estuvo bueno esto, verdad? YULI: Manchaste ahi toda la pared. JUANCHO: Ya te quite hasta el zorrillo, eh? RODRIGO (smiling): Que barbaro, Juancho! JUANCHO: Cliente satisfecho. YULI: Ro, Ro.
(Nightfall in Los Angeles) PAZ (angry tears): Fuiste tu, verdad? I hope you know you ruined my life. (Espero que sepas que me arruinaste la vida) TOMMY: What? (Que?) PAZ: What? Fuiste tu el que le dijo la verdad a Pedro de que yo no estaba embarazada, Tomas. Que? Ni siquiera vas a decir nada? No le vas a decir nada a tu melliza, despues de que la apuntaste por la espalda? TOMMY: A ver, Paz. PAZ: What? TOMMY: I did it for you, okay? (Lo hice por ti) Tu estabas siempre con Mom diciendo que se querian deshacer de ellos, y Pedro era la ultima pieza. Yo pense que eso querias.
PAZ: Pues no pienses. TOMMY: A ver, come on, Peace (por favor, Paz), es la oportunidad para que todo vuelva a ser como antes. PAZ: Tomas, yo no queria eso. O sea, yo no queria que las cosas fueran como antes. Lo que no estas... (she totters, Tommy grabs her hand) TOMMY: Que pasa? PAZ: Tomas. TOMMY: Are you okay, Peace? (Esta bien, Paz?) Maria! Maria! (he helps her sit on chair) Are you okay? (he fans her face with his hand--giving her "air")
ALAN: Ah, pues vamos a ver que tenemos aqui. Uf! Eres una princesa. Uju. (watches video--LULU: Que disfrutes ese momento.) ALAN: No no no! No! (laughs) Tomas! Pero claro que es Tomas Cruz. LULU: Eso, eso, eso queria, ok? ALAN: Se me acaba de ocurrir una gran idea.
GEORGE (on phone): Clio, en cuanto escuches este mensaje comunicate conmigo, por favor, me urge hablar contigo. TOMMY: Uh, Dad, que bueno que estas aqui. GEORGE: Por que? Que pasa, Tommy? TOMMY: Bueno, es que Peace se desmayo. GEORGE: Como? O sea, que le paso? TOMMY: No, no, she's in the room (ella esta en el cuarto), pero esta bien. Bueno, es que tuvimos una dicusion, porque, pues le dije a Pedro que Paz no esta embarazada. GEORGE: Por que hiciste eso? Por que le dijiste eso a Pedro? TOMMY: Because it's true, Dad. (Porque es la verdad, papa) A ver, Paz no esta embarazada. Ella lo invento todo. GEORGE: What! TOMMY: Si.
(In bedroom of Paz) LETI: Mi amor, pero por que le inventaste a Pedro todo lo del embarazo? GEORGE: Bueno, a ver, Leticia, calma. Hija, amor, yo se que la herida esta muy fresca, pero tu mama y yo queremos entender lo que esta pasando. PAZ: Lo que paso... Lo que paso fue que me enamore de Pedro perdidamente, porque el me amo como nunca ningun hombre me habia amado. Nunca habia sentido esto, Daddy, y ahora, ahora Pedro ya no quiere ni siquiera verme. (sobs) Me voy a morir. (her feet are bare) GEORGE: Shhh. I'm sorry, doll. (Lo siento, carino--another sweet moment between truly loving father and daughter--que ternura!)
PAZ: Perdon por mentirles. Les juro que no va a volver a pasar. Perdon. (Leti's phone rings, it's Camilo) GEORGE: It's okay, doll, it's alright (Todo esta bien, carino, todo esta bien... father and daughter embrace as Leti picks up phone and moves away) LETI (whispers): Que quieres? Estoy ocupada. (Thud) CAMILO: Sabes perfectamente lo que quiero. Te veo en una hora en mi casa. LETI: No puedo. Estoy con una situacion familiar muy importante. CAMILO: Pues vas a tener que escoger. No creo que quieras que vaya a buscarte. (Leti breathes quickly, torn)
(To be continued in next episode)
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza