Episode 57: "Recelo"
English sub-titles https://youtu.be/y_C3ngAfpoU
Spanish sub-titles https://youtu.be/tx6KYk23UX0
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen On Demand with www.NBC.com app. Also available on streaming services such as Spectrum.
Interesting remarks in this episode include:
no puedes conquistar a alguien que ya esta conquistado. Y yo ya estoy conquistada.... te quiero pedir un favor, pero no te puedes negar (reminds me of famous quote from movie THE GODFATHER: " ...make him an offer he can't refuse...") La verdad es que yo daria lo que fuera por tener un papa como tu que me quisera y que me valorara como tu lo haces con tus hijos....las mentiras siempre vienen a manchar el amor. Toward end of episode, Carmen tries to describe some of the qualities that made her fall in love with George.
GEORGE: Leticia, todo bien? LETI: Si, todo bien. Numero equivocado. (Sits next to Paz on bed) PAZ: Gracias por estar para mi ahorita. LETI: Siempre (but her big smile seems out of place). Paz sollozos. GEORGE: It's all right, doll. (pats her back)
In Tenoch's restaurant, her extended family--and guest Rick--at table nearby Carmen sings: "Cuando el amor toca a tu puerta, y sientes que te vuela la cabeza, Una mirada te acelera y sientes que se sube la marea, Que es lo que esta pasando? Oooh, Que me estoy acelerando, Oooh, Dime que es lo que esta pasando, oooh, con migo? Pues yo te digo que de ti me enamore. Es lo que pasa cuando me tocas la piel, Pues, yo te digo que no hay manera de que... pueda dejar de pensar y en tus ojos ver, carino. (Aplausos Algarabia...Word before "carino" is unclear. Another subtitled version in Ep. 58 recap says "y en tus ojos me deje carino", which doesn't make sense to me...)
TENOCH: Oigan, pues, yo quiero darle gracias a Dios y a la vida, por haberme traido hasta la puerta un pa' que nos cantara a todos. Carmencita es una bendicion en mi vida y en el restaurante. Viva Carmen! (Algarabia) MARGA: Yo... yo tambien quiero... quiero decir, Tenoch, que tu eres una bendicion para esta familia. Y... y yo creo que hablo en nombre de todos cuando digo que no se que habria sido de nosotros si tu no nos abres la... la puerta de tu casa y nos das un lugar donde vivir. Y yo creo que mi Carmen lo sabe. Por eso yo estoy bien segura de que aunque la vida le sonria, aunque el exito le aplauda, ella siempre va aseguir cantando aqui porque... porque tu casa, Tenoch, se ha convertido en nuestro hogar. (Rick doesn't smile, Carmen stops)
JUANCHO: Bien, hermana. TENOCH: Ahora si ya me acabe de enamorar, verdad? (Algarabia) CARMEN: Y yo tengo algo que decir, eh... sobre lo que dijo... (accidently points knife she used to tap glass for attention at Marga) Perdon, jefa. MARGA: Si. CARMEN: Sobre lo que dijo... lo que dijiste, pues... de la cantada. Eh... RICK: No no no. A ver... No no no tienes por que renunciar a eso. Es algo que te hace feliz, estar con tu gente, entonces... sigue cantando aqui. CARMEN: Puedo seguir cantando aqui? RICK: Por supuesto que puedes seguir. CARMEN (excited by news she can sing--not by him--give him "thank you" hug): Ven aca! Gracias!
MAMA ROSA: Que paso? LARA: Ah, Y ahora que se traen? JUANCHO: Ya, tranquila, mi nina. Que pasa, pues? CARMEN: No, es que me emocione. LARA: Yo no entiendo. A ver, ya, cuenten, pues. JUANCHO: Lo que no entiendes, es que... aqui es momento de celebrar y es una excusa para festejar. YULI: Eso! (Algarabia) Salud! Por Carmen! (Exclamaciones) JUANCHO: Salud, dijo el borracho. La platica... Hey, el Andys! Ey, ven que estamos celebrando, vente. Jalate! ANDY: Ahorita los alcanzo... JUANCHO: Eso! Aqui ahorita te mantengo el tequilita. Vamonos, pues. MARGA: Pos, a comer, andenle. Sirvanse! JUANCHO: Eso!
(On plaza) KEVIN (suddenly friendly): Buenas noches, Don Aurelio. (puts his arm over shoulder) AURELIO: Hey. KEVIN: Como esta. AURELIO: Bien. KEVIN: Oiga, fijese que quiero hablar acerca de lo que estuvo oyendo hace rato mientras hablaba por telefono. AURELIO: Ah, yo no estuve oyendo nada. KEVIN: Jum. AURELIO: A mi de chiquito, mi mama me enseno a no andar oyendo lo que no debo. KEVIN: Pues, yo creo que su mami no de dio suficientes chancletazos porque estoy seguro que usted es el sapo que me estaba oyendo hablar.
AURELIO: Que sapo? Yo no soy ningun sapo. KEVIN: Bueno. (pulls out a knife) Mire, voy a ser directo. De ahora en adelante, le prohibo que este hablando de mis asuntos con nadie. Y mucho menos con mi Gina. Entendio? AURELIO: 'ta bueno. KEVIN: Ya nos estamos entendiendo, pues. Bueno, pues, aprovechando, le voy a estar pidiendo unos favorcitos, si? Porque si no, pues, con esta navajita le puedo cortar unas partecitas y eso no le va a gustar. Entendio? AURELIO: Pos, si. (Shopping plaza at night looks both pretty and ominous).
TOMMY (to himself): Ay, Tommy, que hiciste! Que hiciste, Tomas! Ay... ya no se ya. (Alerta de mensaje de texto--he sees his and Lulu's video) No... what... No no no no no. No, ah... (sits down) Ooh! Really? (Es en serio?) No. (texts) Lucia, no solo publicaste el video, eh? sino que lo editaste para hacerme quedar en ridiculo. Que te pasa? (Lulu is being driven in car, searches her purse for phone) LULU (texts): Tommy, te juro, yo no publique el video. En serio. Estoy averiguando quien lo hizo. (Remembers--A ver, tu, idiota. ALAN: Que? LULU: En tu cochina vida te vuelvas a meter con Tomas, va? ALAN: Ay, no me digas que Tommy, la nenita, necesita que la ayuden. LULU: No te soporto, Alan. (hits him with her purse) ALAN: Oye! Que te pasa! LULU: No toques mis cosas. Damelas.) LULU (figures it out): Alan. (to driver) Te voy a redireccionar, ok? Necesito ir a otro lado.
LARA (with grimace of distaste watches video): LULU: Jum, damelo todo, Tommy, ven aca. ANDY: Lara, hola... Que estas viendo? (Gemidos) Ese es Tommy? LARA: Si. Con la idiota de Lulu. ANDY: Ah, eh... Co... como sabes que... que esa es Lulu? (fending off the phone disgusted as if it was a vampire or worse) No, no se le ve ni la cara, eh? LARA: Es con la unica que ha estado saliendo. Tiene que ser ella. ANDY: No, mira, eso no puede ser posible. Le has intentado marcar? Le voy a marcar yo, eh? LARA: Ay, si vas a hablar con el, dile que es una basura, que se mantenga lo mas lejos posible de mi, que... (Bufido) ANDY: Vamos, vamos , vamos (Timbrando) Bue... (Sonido de linea ocupada) Que hiciste, Tomas?
YULI: Mi amor, te voy a servir de esto. Si? Quieres? JUANCHO: Co... coman, eh? (Hablan al unisono) Unas, unas palabras que quiero decir asi rapido y ya me callo. Este... a ver, callense todos, eh? Que voy a decir algo. Tu tambien, eh? que estas aqui a fuerza, pero no importa. Aqui mi nuero va a decir unas pequenas grandes palabras. Arrancate, echale... Je, je. ROBERT: Me das un poquito de agua, por favor? JUANCHO: Dale, nino. Dale, dale. (Roco holds glass of orange juice to Robert's mouth) ROBERT: Um, perdon... Bueno... Bueno, yo queria aprovechar que esta toda la familia aqui para... para pedir oficialmente la mano de Yuliana. (Exclamaciones) Y mi amor, mira... (Carmen is astonished) yo siempre habia creido que sabia lo que era el amor, pero estaba muy equivocado.
ROBERT: No fue hasta que te conoci que supe de verdad lo que era el amor. Yuliana... hermosa... Tu me ensenaste a darme cuenta que lo unico que necesitamos es el amor. Que es lo unico que necesitamos para sanar. Y yo te... te prometo que voy a luchar toda mi vida pero hacerte inmensamente feliz. YULI: Si, mi amor. (At Robert's signal, Roco takes red ring box over to Yuli) YULI: Ay, no manches! (Sollozos) ROBERT: Quieres casarte conmigo? CARMEN: Roja! YULI: Si, si quiero. (Algarabia, aplausos. Yuli takes ring and puts on her finger, goes over to kiss Robert) JUANCHO: Y a echarle, que quiero nietos, eh? YULI: Es en serio? JUANCHO: Ah, vaya, celebrense, venga... (Carmen yells, applaudes. Song "Que haces aqui" plays)
KEVIN: Pos, asi quedamos, Aurelio. GINA: Kevin! Te estaba buscando por todos lados. Donde estabas? KEVIN: Ah, aqui conociendo a la gente de la zona, verdad? Don Aurelio, buena persona, buena gente el, eh? GINA: Si. KEVIN: Si. PEDRO: Gina? GINA: Pedro. PEDRO: Hola, Ginita, venia para el restaurante, pero quise venir a darte un abrazo. GINA: Eh, Pedro, Pedro, Pedro... PEDRO: Ay, Ginita... No sabes lo mal que me siento. Perdoname. Perdoname, mira... yo me debi de haber quedado a luchar por ti, Ginita. KEVIN: Eh, m'hijo, perdon. Me puedes explicar que es eso de luchar por mi Gina? PEDRO: Tu quien eres? GINA: El es mi esposo. KEVIN: Y ella es mi esposa. Me podrias explicar ahora si este asunto de "luchar por mi Gina"? Que se traen? (Ascending violins)
GEORGE: Es que no lo puedo creer. Lo que hizo Paz no esta bien. O sea, no es normal. LETI: Decias que, perdon? (Suena el timbre) Maria! Maria! MARIA: Ay, senora, ya voy. No grite. Ya voy a abrir. LETI: Si, pero, por favor, ve quien es. No queremos recibor a nadie. A nadie, ok? MARIA: Ah, no abro... LETI: No, si ve a ver quien es, pero que no entre nadie. Ve a ver quien es. GEORGE: Maria, por favor, abre. MARIA: Entonces, abro. LETI: No me digas que tienes ganas de recibir invitados o gente. Yo no se, pero... con todo lo que esta pasando y...GEORGE: No es eso. LETI: Estoy loca y ya. GEORGE: Por lo menos tenemos que saber quien es, no? LETI: Maria, quien es? CLIO: George, necesito hablar contigo. (Leti seems to mouth to George: What the f**k?!)
PEDRO: No, mira... te juro que yo no tengo nada que ver con Gina. O sea, ella es mi amiga. Yo ni siquiera sabia quien eras tu, pero ahora que ya lo se, te lo juro que... que hasta me da gusto verlos juntos. KEVIN: De verdad te da gusto? PEDRO: Si. KEVIN: No, pues, no parece. PEDRO: Bueno, entonces, que parece? GINA: Eh, eh, amor... KEVIN: Pues, me parece... GINA: Acompaname... KEVIN: ... que te gusta mi mujer. eso es lo que me parece. GINA: Acompaname al restaurante, si? A hacer una... KEVIN (grabs Gina): Hazte para aca. PEDRO: Tampoco la agredas asi, eh? KEVIN (shoves Pedro who falls): Ah, muy gallito? Eh? GINA: Kevin! KEVIN: Muy Gallito! GINA: Kevin, que haces? KEVIN: Hagale! Hagale! Vengase pa'ca. (Aurelio helps Pedro get up) GINA: Que haces? Que haces? KEVIN: Quieres con mi mujer, no? GINA: Hum?
CARMEN: Oye, la neta que me sorprendistes. Muchas gracias por... pos, por darme la noticia de que si puedo cantar aqui. RICK: De verdad, mira, yo se lo importante que es tu familia para ti, y yo quiero que estes muy feliz. Soy tu productor, Carmen, y mi trabajo es hacerte feliz. CARMEN (smiles, nodding): Eso! RICK: Ehm, bueno, ya... ya es hora de irme. Eh, nos vemos... CARMEN: A la proxima... RICK: Bueno... a ver, no me gustan las mentiras. No soporto las mentiras, y no quiero que haya mentiras entre nosotros.
CARMEN: No, pero yo no te he mentido. RICK: No, pero yo si. Yo si te menti. Te menti cuando te dije que solamente queria que fueramos amigos. Tambien te menti hace ratito cuanto te dije que... que, como productor, lo unico que yo quiero es hacerte feliz. Perdon. CARMEN: Per... perdon, Rick, no estoy entendiendo. RICK: A ver, eh... Carmen, es que... A ver, no... no te quiero faltar el respeto en ningun momento. Nada mas quiero que... que sepas que mientras mas te conozco, mas me gustas. Y... y de verdad yo quiero intentar ganarme tu corazon. CARMEN: Rick... perdon...
CLIO: George, queria ofrecerte una disculpa por no haberte dicho mi realidad. Mi mama cometio un error muy grande al dejar a Kurt como mi tutor y... Y yo fui una tonta pensando que por primera vez en mi vida me iba a dejar en paz. Estoy atada por esta enfermedad, pero yo te juro que ya estoy sana, y estoy lista para aprender a tomar mis propias decisiones. Kurt solo se esta aprovechando de mi. GEORGE: Clio, no te pongas asi. Tiene que haber algo que podamos hacer. CLIO: Pero que? Por favor, ayudame. Quiero sacar a Kurt de mi vida, de mi carrera. Por favor, ayudame. GEORGE: Mira, te prometo que vamos a encontrar una solucion. Yo te voy a ayudar. ANDY: Ah, caray! Alguien me puede explicar que esta pasando aqui? (Theme song credits)
ANDY: Creo que hice una pregunta, no? Quien quiere empezar? Alguien me quiere explicar? GEORGE: Settle down. (Calmate) No confundas las cosas. ANDY: Cual es tu nuevo jueguito, Clio? Que? Que estas pensando? Primero Pepe y ahora mi papa? Crees que es buena idea meterte con mi director, mi papa, todo a la misma vez? GEORGE: A ver, Andy, no digas tonterias, eh? Estas hablando de tu papa y de Clio. Yo se que ya no es tu novia, pero no... ANDY: Oye, que bien informado estas, George. Felicidades. (Both George and Clio look at him in astonishment at his rudeness)
CLIO: Andy, que grande es tu ego. Tu crees que todo lo que pasa en mi vida gira alrededor tuyo? Estas muy equivocado, eh? Empezando porque para mi no son "tu papa y tu director". Para mi son Pepe y George. Dos grandes talentos de la industria dondo trabajo. Tu... tu que meritos has hecho para ser admirado al menos en tu vida personal, eh, Andy? (George shakes his head) ANDY: Tienes razon, no... No, no se. Y creeme que para mi es muy importante ser admirado por alguien tan estable como tu. (George reacts in disbelief to Andy's sarcasm meant to hurt Clio.) Alguien que cambia de parecer como si cambiara de ropa, no crees?
GEORGE: A ver, a ver. Ya, ya. Tranquilicemonos, ok? Entre Clio y yo no esta pasando absolutamente nada. ANDY: Puede que para ti no. Pero uno no sabe que esperar de Clio Bonet, no? Que es esto, Clio? Una venganza? Que sigue? Le vas a anunciar a las redes sociales la nueva relacion? Vas a hacer un nuevo hashtag? Que te suena? (George raises eyes to heaven, Clio looks at Andy with set face) Eh, "Cliorge" suena bien, no crees? GEORGE (getting fed up with his son's nonsense): Andy, no estas pensando con claridad.
CLIO: Eschuchame, Andres, yo no me estoy vengando de nadie. Lo que a ti te esta pasando es que te esta quemando la culpa, la inseguridad, la rabia. Que crees? Que tu papa va a hacer lo mismo que tu le hiciste a el? Que se va a meter con el amor de su vida? Que bajo caiste. Como... como es que dice el dicho? Cada ladron juzga por su propia condicion, no? ANDY: Hay que tener cuidado con las palabras, Clio. No vaya a ser que las mias hagan algo de lo que te puedas arrepentir. Pasenla chido. (leaves)
CARMEN: Ay, Rick, eh... Yo te agradezco tus palabras porque siempre se... se agradece mucho la persona que no es mentirosa y asi. Y que no finge, no? y que abre su corazon. Pero, pues, es que... tu no puedes conquistar a alguien que ya esta conquistado. Y yo ya estoy conquistada. Y quiero ser honesta contigo, porque a mi tampoco me gustan las mentiras. Y espero que esta decision y decirte esto no afecte, y que me vayas a echar a volar a la carrera, y agarres a otra que si jale... RICK: No no no, en lo absoluto. En lo absoluto. Eh, perdoname si te incomode. No, no era mi intencion, ok? Este... tengo clarisimo donde esta la raya entre lo personal y lo profesional. CARMEN: 'ta bien. RICK: Ok? CARMEN: "ta bien, pues. Pos, que bueno que si agarres la onda. RICK: Si, por supuesto. Bueno, hay otra cosa. Eh, te quiero pedir un favor, pero no te puedes negar.
CARMEN: Um... por... que? Que favor puede ser que no me puedo negar? RICK: Que van a venir... van a ir a los estudios unos productores muy importantes, y te quieren conocer. CARMEN: Pos, eso no es un favor. Esto esta super chido. Yo, claro! RICK: Si, esta bueno... CARMEN: Si! RICK: Si, la unica cosa es que son de la industria anglo, no hablan espanol y te quieren escuchar cantar, pero en ingles. (She gives high pitched laugh, thinking it's joke) RICK: Por que te ries? CARMEN: Es en serio? RICK: Si, es en serio. Yo les dije que si, que si podias hacerlo. CARMEN: Que?! RICK: Claro que puedes. CARMEN: Como? Como me vas a echar a la guerra sin fusil? Yo no se hablar ingles. A duras penas se dicir: Hi, how are you? Good night, nice to meet you, thank you, bye (Hola, como estas? adios, encantada de conocerte, gracias, adios) Como voy a ir a cantar en ingles, Rick! O sea, que...? de que hablas?
RICK: No te preocupes, Carmen, por favor, no te preocupes. Yo voy a estar ahi contigo todo el tiempo. Nunca te voy a dejar sola. CARMEN: Ah, si? Y si te dan ganas de hacer del uno o del dos y tardas anos? (go to the restroom) Yo que...? Como canto? (Pretende hablar ingles--gibberish--Rick is amused) Que invento, Rick, por Dios? RICK: No, ya. CARMEN: Como crees! RICK: A ver, ya! No, no te preocupes. De verdad, mira, te lo digo muy en serio. Tu vas a estar muy bien, tu tienes que asistir a esta cita. Te prometo que no te voy a dejar sola, y vas a quedar como una reina, como lo que eres. Nada mas necesito que, por favor, confies en mi, y me des la oportunidad. CARMEN: Esta de risa. De risa, pero... esta bien. De risa. Si. RICK: Te va a ir bien.
(Outside Cruz house, Leticia meets Camilo who carries big bouquet of weird color flowers--orange?) LETI: Que se supone que es esto? CAMILO: Un detalle para comenzar la noche mas hermosa de nuestras vidas. Escapate conmigo, Leticia. LETI: Que? Ahorita? No me puedo ir de me casa y mucho menos a esta hora. (Sonido al cerrar una puerta. Leti pretends) No, no, esta equivocada la direccion, joven. Esas flores no son para aqui. Aqui nadie recibe flores de nadie. ANDY (dubious about what's going on): Buenas noches... LETI: Andy, nice to see you! (que bueno verte!) ANDY: Hum. LETI (kissing her hand): Bye. Bye. (hisses to Camilo) Que pretendes? Que nos cachen o que? CAMILO: No. Por eso insisto en que nos vayamos de una vez... (she waves and smiles to Andy who turned on his car) si no quieres tener problemas de adeveras. (Chirrido de llantas)
GEORGE (brings drink): Toma, Clio. CLIO: Gracias. GEORGE: Ay... me apena mucho que Andy se haya portado asi contigo. Yo no se lo que le pasa a mi hijo, pero la verdad es que me empieza a preocupar mucho. CLIO: No, yo lo siento mucho, pero por ti, George. Que insensible de parte de Andy. La verdad es que yo daria lo que fuera por tener un papa como tu que me quisera y que me valorara como tu lo haces con tus hijos. Andy deberia cuidar mas a la gente que tiene cerca. GEORGE: Pues, gracias por tus palabras. Me dan mucho aliento, pero... la verdad es que yo me equivoque mucho con ellos. Yo creo que todo lo que me esta pasando es una consecuencia de todo lo que hice mal.
CLIO: Ay, bueno, tuviste tus errores, como los tienen todos. No pasa nada. Mira, te lo dice alguien que tuvo unos papas que si se equivocaron y demasiado. George, no te sientas responsable por la decisiones que toman tus hijos. A mi siempre me tomaron todas las decisiones and I'm a mess! (Soy un desastre!) GEORGE: Yeah, Clio, lo lamento, eh? No pudo haber sido facil crecer asi. CLIO: Mi mama, obviamente, siempre tuvo el poder sobre mi en mi ninez, en mi juventud... Despues colapso y fue cuando le paso todo el poder a Kurt. (George shakes his head) Y, bueno, pues, siempre ha sido asi.
GEORGE: Clio, tal vez llego el momento de que reevaluen tu condicion, de que estes bajo la responsabilidad de otra persona. Tal vez ya no necesitas un tutor legal. CLIO: No lo se, George. Mira, cuando estoy en mis momentos buenos, me armo de valor y pienso que si soy capaz y creo en mi. Pero cuando no, me gana el miendo. Para bien o para mal, Kurt siempre me ha ayudado... y yo no se si estoy lista para dar el brinco y tomar el control de mi vida. GEORGE: Clio, nunca es tarde para que te des tu valor, y para que tomes las riendas de tu vida sin miedo. Yo te voy a apoyar. No estas sola. Cuenta conmigo.
(Aurelio helps Pedro enter Tenoch's restaurant) PEDRO: Ah, si, ahi voy, ahi voy. MARGA: Mi Pedro! PEDRO: Hola, 'ama. Ya regreso mi Pedro. Ay, mi Pedro, Pedrito! Ay...! (kisses him) MAMA ROSA: Te preparo una botanita, hijo? PEDRO: Ay, si. CARMEN: Y ese milagro? Y 'hora? MARGA: Que haces aqui, chamaco? (Hugs him--resulting in Quejidos) Ay, te lastime? Perdon, to... te sigue doliendo, verdad? LARA: Oye, a poco la Paz te dejo salir. No, no le avisaste, si? MARGA: Ay, chamaco... MAMA ROSA: Pero dime si que quieres, que quieres que to haga? Te lo preparo? LARA: Esta bien flaco, 'mano.
CARMEN: Oye, oigan, esperense, dejen que llegue, que cuente. Que paso? Que onda? PEDRO: Si, gracias, hermanita. MARGA: Oye, chamaco, y donde esta mi nieto? La Paz no vino contigo? PEDRO: Ah, no... No, yo estoy bien, pero... pero Paz no pudo acompanarme. MARGA: Paso algo, verdad? CARMEN: Que paso? PEDRO: Pues, no, pa... paso que... que, pues, yo me quise venir para aca a estar con ustedes y... y pos, ya, ahorita, lo unico que quiero es descansar. CARMEN: Si. Si si si. MAMA ROSA: Pasale, hijo. CARMEN: Claro, claro. Hola. Hola, Aurelio (he's been silently looking tragic with weighty secrets) MARGA: Gracias por trarelo, Aurelio. CARMEN: Si, siempre bien cuate, eh? Bien de banda.
(At club, Alan smirks, looking his phone screen) LULU: Eres un imbecil! Que te pasa? ALAN: Oye, que te pasa a ti? Por que llegas asi? LULU: Que tienes en la cabeza, broder? Por que publicaste mi video, Alan? Que te pasa? ALAN: A ver, de que video me estas hablando? LULU: Ya, ya, ya, callate. Ya callate porque me estas desesperando mas, si? Que te pasa, Alan? Bien sabes de lo que te estoy hablando! Se me cayo la memoria, aprovechaste y...(is a word cut?) Por que, Alan? ALAN: A ver, relajate, si? Ni siquiera se ve tu carita toda linda. (oozes "charm", like a slug oozes slime) LULU: Ya, neta! Por que lo hiciste? ALAN: Bueno, ya. Perdon, no? No te ves. LULU: Es en serio, Alan? Neta, que maldito asco me das. (she leaves; he goes back to gloating)
KEVIN: Ahora me vas a negar que no tuviste nada que ver con Pedrito, eh? GINA: Pedro es solo un amigo. Y el tambien me ayudo a buscarte. KEVIN: Lo que me faltaba. Ahora tengo que agradecerle a tus amantes por sus buenas intenciones. GINA: Kevin, no compliques mas las cosas. KEVIN: Y tu no las minimices. Crees que me voy a tragar ese cuento de que todos esos hombres te ayudaron a cambio de nada? El problema es que yo estuve encerrado. Si, estuve secuestrado recibiendo golpes todos los dias, mientras tu jugeteabas con tus amiguitos. Por que? Por tu culpa, por tu obsesion de quererte venir a vivir aqui. Por eso yo vivi un infierno!
GINA: Yo se que me equivoque en convencerte de... de venirnos a los Estados Unidos, pero yo tambien la pase muy mal. No hubo un solo dia en el que no te buscara. En el que no sufriera por tu asusencia. KEVIN: Claro, por mi culpa. (laughs) Por me culpa te convertiste en una prostituta, no? Para salvarme! No, pues. Si hubiera tenido que elegir, hubiera preferido morir ahi. Ahi en el infierno. (Gina struggles to hold back tears) Mi amor... Perdon, perdon, no se que me pasa, es que... (he embraces her) GINA (rebuffs him): Kevin... Kevin! Ya. KEVIN: Te estas poniendo arisca porque viste al Pedrito, no? GINA (tear stained face): No. Simplemente que no quiero estar contigo con esa actitud. (Low chord. Ascending violins)
(Siblings in their shared bedroom) PEDRO (black socks): Es que te lo juro que no me cabe en la cabeza como se le ocurre a Paz mentirme con algo tan sagrado. O sea, inventarse que ibamos a tener un chamaquito? Se paso de lanza. CARMEN: Si, la neta. Si se paso. (removes her boot, revealing white sock) Pero, mira, poniendome en el lugar del otro, o sea, si ella fuera mi hermana --justificandola--lo hizo por amor.
PEDRO (gives her a look): Bueno... CARMEN: Que? PEDRO: ...tambien tu gozas. Esperate tantito. Escuchate lo que estas diciendo. Por amor? No no no... Ahora la estas defendiendo? Que te pasa? CARMEN: No me oyes. Oyes lo que te conviene. (Marga coming down hallway, hears them talking) Si la justificara, fuera por amor. Pues, obviamente, yo se que lo que hizo estuvo mal, porque las mentiras siempre vienen a manchar el amor. PEDRO: Exacto. CARMEN: Y lo, lo... lo hacen pedazos. Pero ya sabemos que Paz no es una chava facil. Es complicada.
PEDRO: Es que lo peor es que ahora si siento que ya lo perdi todo. La unica morrita de la que estaba enamorado, y se anda inventando un embarazo nomas pa' amarrarme. (Marga listening outside, looks down at white item she'd been holding, which might be baby sweater, is saddened) Lo pero es que yo si estaba bien ilusindado con la idea de tener a nuestro chamaquito y ser papa, pero... nada mas fue puro choro. Pues, bueno, igual y con bebe o sin bebe, la Paz sigue siendo el amor de mi vida, no? Pero, pos, que bueno que no trajimos al chamaquito. La neta, nada mas lo hubiera condenado a ser pobre.
(Marga slowly returns down the hall) CARMEN: Estas bien? Por que dices esas cosas tan feas? PEDRO: Pos, es la verdad. Ya no tengo carrera como luchador. Ya me dijo el doctor. No voy a poder volver a pelear. CARMEN: Oye, que te pasa? Por que estas de negativo? O sea, tienes una vida por delante, estas bien chavo. Puedes luchar por lo que tu quieras ser. Ademas, todos te vamos a apoyar siempre. PEDRO: Pos, gracias. CARMEN: Pos, de nada. (they slap hands, bump fists)
PAZ (Looking at phone): Oh my god! Eww! (Guacala!) (Tragic for George--but also so funny for viewers! pobrecito, not knowing what's to come) GEORGE: Paz, hija... creo que tu y yo tenemos una conversacion pendiente. PAZ: Que... que le pasa a Tomas? GEORGE: Por que? Que...? Que pasa con tu hermano? Que es esto? (takes her phone--THUD) PAZ (tearful): Daddy... GEORGE: Oh my god! Es tu hermano,------! (quickly puts phone down in revulsion) PAZ: Si. GEORGE: What's going...? What's the matter with you guys? (Que...? Que onda con ustedes?) O sea, en que momento se volvieron locos mis hijos? Jesus! (English pronounciation).
(Behind George--who has been wearing subdued drab brown long sleeve knit shirt--is rack of Tommy's shirts on which orange, black and yellow are very noticiable) GEORGE: Es que no... no puedo creer que hayas sido capaz de... de hacer semejante estupidez. PAZ (in "I'm a little angel" voice): Si, Daddy, o sea, lo que hizo Tommy estuvo so wrong (super mal). TOMMY: A ver, ok, Daddy, pero es que yo no sabia... GEORGE: No no no, Tommy! Lo unico que quiero es que me escuches. Que me escuchen los dos, eh? (points to Paz) Porque tu tampoco te quedas atras. Fingiste un embarazo para retener a Pedro. PAZ: Yo se, Daddy, pero es que...
GEORGE: No, no, pero nada! Pero nada, Paz. Yo... yo he tratado de acercarme a ustedes, de ayudarlos, de aconsejarlos... pero esto se me sale completamente de las manos. O sea, ustedes estan tomando decisiones a lo loco. Decisiones que... que lastiman a otras personas. Es como si no les importara su felicidad, ni la felicidad de la gente que los rodea y que los quiere. (Paz smiles amused, Tommy looks at her perplexed) Se estan dejando llevar por... I don't know (no se), por cosas que al final no los van a dejar con cosas buenas. (Paz laughs) And what are you laughing at? (Y de que te estas riendo?) O sea, esto te parece divertido? Que es lo que es tan chistoso?
PAZ: Que no te das cuenta que es como si estuvieras hablando de ti mismo, Daddy? Somos iguales a ti. O al menos yo que estuve dispuesta a acer todo por amor. GEORGE: No, no, no compares. PAZ (challengingly): Why not, Daddy? (Por que no, papi?) Que hay de diferencia? O sea, te enloqueciste por Carmen, la intentaste retener, la trajiste hasta aca... Que es diferente? GEORGE: Yo he cometido errores. Lo admito, pero eso no es excusa. Por eso estoy aqui, aconsejandolos, porque yo no quiero que ustedes sufran lo mismo que yo. PAZ: Too late, Daddy (Ya es demasiado tarde, papi), para intentar ser "The Dad of the Year" (el padre del ano). Tommy y yo ya somos lo que somos. Y eso, en parte, es gracias al ejemplo que tu nos has dado. Thank you (gets up and leaves, supercilious nose in the air) Tense ascending violins
(Behind front desk at Tenoch's restaurant by green plant and hot pink flower) CARMEN (reading): Hello, mister. Nice to meet you. I have... (Hola, senor. Gusto de conocerlo. Tengo...) Andy quickly walks in, slips, almost falls (Depicts Spanish idiom?). ANDY: Si van a limpiar el piso, que avisen...! CARMEN: Todo bien? ANDY: Ah, me estas hablando a mi? Pense que tu ya no me dirigias la palabra, no? CARMEN: Ah, bueno, pues, no es como que me fluya la energia pa'hablarte, no? Pero, pos, te veo mal, todo enojado. Y estas bien? ANDY: Gracias, si. CARMEN: Te puedo ayudar en algo? ANDY: No, no creo. (changes his mind, returns) Bueno, sabes que? Si. CARMEN (cautious): Eh... ANDY: Que tiene mi papa, eh? que... que no tengo yo? Por que...? Por que todas las mujeres de las que me enamoro, se terminan enamorando de... George Cruz? Que tengo yo de malo?
CARMEN: Orale! No, pos, no te puedo ayudar. ANDY: No. Bueno, eh... Perdon, Carmen, mira.. se que no es el momento, se que estoy "intensiando", pero esto va fuera de ti. Que tiene mi papa...? Por... por que tu, Carmen Jurado, te enamoraste de el. CARMEN (smiles tenderly): Pos, porque... es muy empatico, es muy honesto, es inteligente, es muy guapo, es super protector y, y... y es lindo y es carinoso y... Y ya, por eso me enamore de el sin dudarlo.
ANDY: Mira, yo... yo se que no tengo su sangre, pero si soy su hijo, no? Yo soy todas las cosas que el tambien es, pero siempre se van por el. Que tengo de malo... yo? CARMEN: No... Tu no tienes nada de malo. Eres un gran ser humano. Eres un gran hombre. Pasa que uno no elige a quien amar. El amor es como algo que cae del cielo, como un rayo... y no... no eliges a quien. Yo lo amo y lo voy a amar siempre. No fue mi eleccion. ANDY: Jum. (leaves) CARMEN: Chale...
(In that scene, Andy reminds me of Cowardly Lion in movie WIZARD OF OZ asking "what've they got that I ain't got?")
CAMERON: Tengo que ser sincero. La verdad es que me da un poco de lastima Pedro. Primero, le inventaste un hijo que se la creyo. Y cuando descubrio que era mentira, se quedo sin bebe y sin novia. PAZ: Yo tambien me siento muy mal, si te sirve de algo. CAM: Pues, si te creo, pero... el, aparte, perdio su pasion. No se va a poder volver a subir a un ring. Seguro esta listo para una depresion eterna. PAZ: Ya se como voy a recuperar mi novio! CAM: Are you crazy? (Estas loca?) No te quiere volver a ver. PAZ: Ah, por ahora! Lo unico que tengo que hacer es que Pedro crea que yo soy su salvacion. CAM: Ok, ahora si puedo confirmar que te volviste loca. PAZ: No, escucha. Voy a curarlo, voy a inventarle mil tratamientos, voy a hacer que regrese a los rings, y le voy a devolver su pasion. Asi va a regresar a mi. Claro! (Cam still looks at her thinking she's lost her marbles)
(Camilo enters room decorated in mostly shades of gray and black except for red flowers, petals on bed. Also old fashioned portable record turn-table. Leti is still in yellow outfit) CAMILO: Ven, mira, pasa. Que la sorpresa todavia no termina, eh? LETI (nervous): Aqui estoy bien. Ya... ya vi la sorpresa. CAMILO: No, todavia falta lo mejor. Esperate. Mira...tu vino favorito. (harp) LETI: Y como sabes cual es mi vino favorito? CAMILO: Porque yo se todo de ti, Leticia (decorative objects include oversize black chess piece--a pawn?) Ven, acercate.
LETI: No, wait, (espera) y si viene tu mujer? CAMILO: No, por ella no te preocupes. Me dejo cuando se entero de que estaba con alguien mas el dia del robo. LETI: Ay, lo siento muchisimo. CAMILO: No, no lo sientas. LETI: No? CAMILO: Asi vamos a tener el camino libre para estar juntos toda la vida. LETI: No. Toda la vida? Yo me tengo que ir a mi casa. Tengo familia. Nadie sabe donde estoy. CAMILO: Hoy vamos a estar juntos, Leticia. Te guste o no, tu y yo, solos. (he leaves room, closing door behind him) LETO: Que pasa? (commercial)
KURT: Pero Carmen Jurado ni siquiera sabe hablar ingles. Si apenas balbucea en espanol, y se le sale el pueblo. RICK (laughs): Buen, eso si lo se. Eh, pero, mira, justamente lo que yo necesito es que Carmen se empiece a relacionar con el mercado anglo, Kurt. Igual, yo voy a estar con ella. Como crees que la voy a dejar sola en la junta? KURT: Quizas eso es lo que le hace falta, no? Que deje de creer el cuento de hadas, porque aqui todo el mundo no hace nada mas que halagarla, y como no ha tenido que morder el polvo, se cree la octava maravilla y necesita saber que no lo es. RICK: Pues, si. Si, Kurt. Pero, mira, Carmen todavia no brilla como deberia, y yo estoy trabajando para que eso pase. Estoy seguro que en lo que entremos a la junta, todo mundo la va a amar. Y muy pronto, Kurt... KURT (smiles patronizingly): Hum? RICK: Muy pronto Hollywood va a estar a sus pies. You'll see (Ya lo veras). KURT: Eso lo veremos. (Rick nods confidently)
(Tommy, barefoot, watches Lara on his phone) LARA: Hola, hola, Larilovers. Como estan? Pues, yo sali a dar un paseo nocturno porque no podia dormir y, pues, seguro es porque los extrano un monton. Pero, bueno, queria aprovechar para saludarlos, y mandarles un mensaje muy, muy importante sobre los errores que cometemos cuando nos definimos, no por lo que somos, sino por lo que los demas estan esperando de nosotros. Muchas veces, por ganar "Likes" ("me gusta"), hacemos cosas que no deberiamos. A veces, incluso exponiendo nuestra propia intimidad. Es como si buscaramos la aprobacion de la persona que esta del otro lado de la pantalla, alguien que no conocemos. Es muy triste cuando alguien hace eso, Larilovers. Entonces, les pido que siempre se quieran y se respeten. Si ustedes no aprenden a amarse, como esperan que alguien mas los ame de verdad?
(Marga is at coffee shop looking at baby sweater. Plaza outside looks wet, to reflect her tears? Also often done to add visual interest) TENOCH: Un pajarito me dijo que estabas aqui pegandole al chupe y no le crei. Eso si es verdad. MARGA (tipsy): Es mejor que te vayas bien lejos, Tenoch. TENOCH: Pos, fijate que no. Aqui me quedo y te voy a acompanar. MARGA: Eh... TENOCH: Algo fuerte te esta pasando como pa' que estes pegada al tequila? Que paso? MARGA: Pos, yo me vine aqui a esconderme para estar bien lejos de ti porque... porque yo se... que esta es tu batalla mas grande, Tenoch. TENOCH (kisses her hand): No, no, no te aguites. No te aguites que yo mi batalla la voy ganando, hum? (Marga blows her nose) Mas bien dime que te pasa. Que sucede? MARGA: Pues, mi intuicion de madre estaba en... tenia razon porque la condenada de la Paz no estaba embarazada. No, no, todo lo invento pa' asi, para tener al Pedro aqui. Para tenerlo cerca.
TENOCH: Ay, mi sobrinita! MARGA: Si. Mi hijo esta tristisimo. Y yo... yo ya estaba bien ilusionada con ser abuela. Si yo pensaba que iba a ser de esas abuelas de... "coman todo, todo...". (Risas) Y hasta habia... habia comprado el mameluco (overalls, "onsies"). Y luego... encima estas tu. TENOCH: Yo? MARGA: Si, tu. TENOCH: Yo? MARGA: Tu. Yo me llevo todo el dia lanzandote senales, verdad? Asi de... ay, uh...! Ay, Tenoch, que inteligente eres! TENOCH: Pos, si me di cuenta, fijate. MARGA: Si? TENOCH: Si. MARGA: De verdad? TENOCH: Lo que pasa, pos, es que te estaba respetando. MARGA: Mejor no me respetes. (she kisses him, laughs) TENOCH: Eh, senora bonita, yo... yo creo que mejor le ponemos un freno aqui, si? MARGA: Ah, si? TENOCH: Porque... MARGA: Freno... TENOCH: ... si vamos a tener nuestra primera vez, quiero que sea especial, sin tequilas. MARGA: Sin tequilas. TENOCH: Sin tequilas.
(Leti struggles to unlock door) LETI: Abrete, por favor! (Sonido al abrir la puerta) LETI: Oh...! CAMILO: Que haces? LETI: Camilo, por favor, dime que esta pasando. Estoy secuestrada o que? CAMILO (caressingly): No, yo solo quiero secuestrar tu corazon, Leticia. (Her phone rings with call from George; he's in bed wearing blue pajamas with white dots, black sleep pants; v neck makes it look like Star Trek uniform, but probably isn't intentional, you think?) Leti reaches for her phone, but Camilo snatches it) CAMILO: Tu celular, tambien. No queremos que el mundo se entere que estamos solitos. LETI: Mi celular, no, por favor. Lo necesito!
CAMILO (offering plate of grapes and cheese): Que te parece si te lo cambio por este bocadillo? Tu comes delicioso y yo me quedo con tu celular. Asi evitamos la tentacion de hacer que el mundo se entere que estamos juntos, felices... y enamorados. Pero no te preocupes, te lo entrego manana. LETI A (alarmed): Manana? CAMILO: Manana. (El celular continua sonando. He leaves room--he is also dressed in black suit, gray tie, white shirt to go with room.) GEORGE: Donde te metiste, Leticia? (Tense electronic music)
(To be continued in next episode)
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza