Episode 59: "Enfrentados"

English sub-titles   https://youtu.be/IkaAVS1vzpc

Spanish subtitles   https://youtu.be/lXqqGZSZDq0

For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   Also available on streaming services such as Spectrum.  


In movie The Wizard of Oz, the Tin Man longs for a heart.  In this episode of PALF, Robert--who has had some physical similarities to Tin Man (watch the movie), proves he has gained a loving heart.  George at times seems to lack courage to stand up and fight for what he wants, as does the Cowardly Lion (20 years married to that wicked witch Leticia, whom Roco called bruja).  Juancho is often dismissed by others--and even himself--as being bruto, lacking brains--but demonstrates he actually is very clever. 

Carmen has seemed as innocent and trusting as Dorothy.  (I feel that looking "cool" and sophisticated is over-rated, frequently pose of those too afraid of being their true self--or perhaps result of being drugged.)  Does Yuli's nickname Roja have any connection with ruby slippers?  Or her nickname for cousin "Tontota" with little dog Toto, or the other canine related apodos?  And then there is at least one character & physical representation--crowned man grafitti on Hellish bar--who resembles "the great and powerful Oz" himself...   


(Leti takes phone from sobbing Tommy)  LETI:  Hello?  Who is this?  (Quien es?/ Quien habla?)  LULU:  Hola, Hola, Leti.  Como estas?  Soy Lulu.  Como esta Tommy?  Todo bien?  LETI:  No, Tommy esta en shock.  Lulu, me puedes explicar que diablos esta pasando?  Por que me esta diciendo Tomas que mato a Alan?  LULU:  Actually (en realidad), Tommy no lo mato.  (Boy next to her in hospital waiting room has on jacket with mostly green leafy floral print--I'd forgotten her cellphone case is also green)  LETI:  Oh, thank God.  (Gracias a Dios) 

LULU:  Pero, si no hubiera sido por la golpiza, Alan no se hubiera muerto.  (Thud)  LETI:  Que estas diciendo, Lulu?  LULU:  Bueno, o sea, me acabo de enterar justo ahorita que Alan tiene un problema en el corazon.  (That is to say, besides having a heart of stone, unfeeling for anyone but himself?)   Evidentemente, nadie de nosotros sabia.  Entonces, despues de la golpiza, Alan se puso muy muy mal, se lo tuvieron que llevar al hospital, y ya aqui en el hospital el corazon no resistio, y se murio, Leticia.  LETI:  Que hiciste, Tomas?  TOMMY:  Mom, my life is over.  Over.   (Mi vida se acabo.  Acabada.)    

(Carmen is studying her script, when George difidently strolls over to her)  GEORGE:  Te tienan muy bien cuidada.  CARMEN:  Si, verdad?  (he slips his hands in pockets of black trousers)  GEORGE:  Sobre lo de Clio... CARMEN:  No me tienes que dar explicaciones, ty y yo no somos nada.  Estamos divorciados, no?  GEORGE:  Pues, si, tienes razon.  (suspira/exhales)  Ahora entiendo por que decidiste firmar los papeles, para darle luz verde a tu nueva relacion con Rick.  CARMEN:  Es neta?  Tu fuiste el que me pidio el divorcio par estar con Leticia, asi que tu tenias tu luz verde, no?  Algo mas?  GEORGE:  No.  Bueno, si, una advertencia.  

CARMEN:  Cual?  GEORGE:  Carmen, los tipos como Rick abundan.  Por favor, no dejes que use tu talento y tu... tu deseo de salir adelante para conseguir algo mas de ti.  CARMEN:  Es en serio?  George, que clase de persona crees que soy?  Yo no soy esa mujer.  No me conociste ni me conoces ni tantito.  O a poco tu tambien crees que yo estuve contigo para hacerme famosa?  GEORGE:  No, yo se que lo hiciste por amor.  CARMEN:  Si, lo hice por amor, amor que ya se acabo.  No?  (she turns her back on him, quickly walks away.  Talks to makeup woman)  Me lo puedes retocar, chiquita, porfa?  (maybe she goes away in order not to give in to wanting  to comfort him, he looks so sad, forlorn.) 

(Knock on door)  PEDRO (his legs are crossed, wears black pants):  Y tu que haces aqui?  Que quieres?  PAZ:  Vine a ver como sigues, queria ver si te seguia doliendo la cabeza, o asi.  PEDRO (not looking at her):  La cabeza no me duele tanto como el corazon despues de haber escuchado tantas mentiras de tu parte.  Ya no quiero estar contigo, Paz.  Por favor, vete.  PAZ (sits at foot of his bed):  Pedro, por favor, perdon.  Yo se que lo que hice no estuvo nada bien, de verdad me arrepiento, pero lo hice porque te amo with all my heart (con todo mi corazon).  Perdon.  PEDRO:  Es en serio lo que estas diciendo?  Tu no me amas, Paz.  Lo unico que eres es ser una egoista.  Yo ya no quiero estar contigo.  Asi que, por favor, vete

PAZ:  Pedro, por favor, dejame ayudarte, por lo menos, con el tratamiento.  PEDRO:  Mira, te agradezco mucho que te preocupes por mi, pero, neta, la verdad es que si me siento bien mal, Paz.  Por favor, vete.  Y mira, lo ultimo que me vas a escuchar decirte, vete.  (Her boots are multicolor, lavender, green, yellow, pink, white, her tank top is light green.  When she stands, she's unsteady on her feet.)   PEDRO:  Que paso?  PAZ:  Esperame.  PEDRO:  Que tienes?  PAZ:  Me maree.  (Suspira, sits back on bed)  PEDRO:  Ahora que te vas a inventar, mas mareos, mas pruebas de embarazo falsas?  Ahora que me vas a decir?  Ya deja de estar de mentirosa, no?  Ya vete.  PAZ:  No me lo tienes que decir dos veces, ya entendi.  (exhales, stands, leaves) 

(At outdoor cafe table by corn and heart mural, Roco drinks red beverage)  LAWYER:  Estas seguro, Bobby?  Como abogado de tu padre, no quiero que cometas un error.  ROBERT (woman in hot pink top is behind):  Es... es mi decision.  Tu asegurate que la mitad de ese dinero que tengo guardado sea para la peluqueria Mister Yipes, y la otra mitad para la fundacion de inmigrantes.  Es que en esa peluqueria trabaja su prometida, y, pues, inmigrante soy yo.  ROBERT:  Asi... Asi es.  Y con el dinero que me quede voy a pagar una deuda que tengo pendiente

LAWYER:  No No, pues, con esas dos donaciones no te va a quedar casi nada para ti.  Piensa bien las cosas, Bobby.  Alguien con tu situacion va a necesitar de muchos cuidados, y dinero, para su tratamiento.  ROBERT:  Yo... Yo solamente se que... Con todo ese dinero que tuve en mi vida, nunca fui feliz, y ahora, que... Que estoy asi, que no... No tengo nada, la vida me ha dado un regalo que el dinero no puede comprar.  Yo solamente necesito amor, sabes?  Una buena amistad, (nods at Roco) una familia, no necesito mas.

LAWYER (laughs happily):  Mira, Bobby, yo conoci y respete a tu padre, y el te amaba.  Muy a su manera, pero te amaba, y el siempre quiso lo mejor para ti.  El queria que llegaras a este punto en tu vida.  El testamento de tu papa tiene una clausula secreta que solo podia ser revelada cuando se dieran las circunstancias.  Ahora vas a conocer la verdadera voluntad de tu padre.  (reads)  "No sera hasta que mi amado hijo Robert aprenda por sus propios medios que en esta vida existen cosas que valen mucho mas que el dinero, que se efectuara la recesion de la anterior clausula donde dejo toda mi fortuna a la iglesia Dharma".  ROBERT:  What all that mean?  (Que significa todo eso?/ Que hay con eso?)  LAWYER (laughing):  Que a partir de ahora, puedes recuperar el 100% de la herencia de tu padre.  ROCO:  Somos millonarios!  (hugs Robert)   

(Tenoch takes Marga by the hand into his room, painting on wall includes what looks like white cowboy hat)  TENOCH:  Ahora si, por nadie me voy a detener.  Agarrese.  MARGA:  Si.  (they kiss)  TENOCH:  Que tienes?  Todo bien?  MARGA:  Si.  Si, es que... (Balbucea)  Bueno... es Mama Rosa.  TENOCH:  Por que estas pensando en mama Rosa ahorita?  MARGA:  Ey.  TENOCH:  No, pues, me voy a tener que esmerar pa'...  Pues, pa' que te concentres, no?  MARGA:  Pues, es que esta bien pachurrada la pobre, ey.  TENOCH:  Ahora por que esta triste? 

MARGA:  Pues, porque piensa que, si...  Que, si esto que tenemos, que tu y yo, que... Que continua, pues... Pues, al final, ella se va a quedar sola, no?  TENOCH:  Hombre, como se va a quedar sola?  Pues, si va a venir a vivir con nosotros, La vamos a cuidar, pa' bien o pa' mal.   Que?  MARGA:  Perdon, Tenoch.  TENOCH:  Que?  MARGA:  Pues, es que, para mi lo mas importante es mi familia.  TENOCH:  No, esta bien.  MARGA:  Y... Y yo siento que esto le esta dando al traste a la familia, y...  Y yo creo que seria mejor que... Que ahi la dejaramos en paz.  Gracias.  TENOCH:  Ya ves.  (She gives him a kiss)  MARGA:  Gracias.  (leaves room)  Tenoch is perplexed.

PEDRO:  Es que el doc ya me dijo que si va a ser bien peligroso, que ahora si voy a tener que dejar de luchar.  MACARIO (with yellow drink):  Hijo.  Lo siento, chamaco, de verdad lo sineto mucho, de veras.  Es que te han de haber dado una buena tunda, entonces, no?  PEDRO:  Con todo.  MACARIO:  Hijos de la fregada.  Y justo ahora que estamos a punto de entrar en las grandes.  PEDRO:  Ya ni me diga.  MACARIO:  Bueno, igual, mira, yo creo que debemos de buscar otro doctor, para que te de una segunda opinion, no crees?

PEDRO:  Justamente eso es lo que yo quiero, pero no me puedo arriesgar.  Ya ni siquiera tengo papeles, y que tal que me deportan?  Ya solo me queda hacerle caso a mi abuela, de puros remedios de ajo, agua, y, pues, uno que otro masaje, no?  MACARIO:  No, pues, eso suena como que ya te diste por vencido, m'hijo.  Pues, en ese caso, no me queda mas que desearte lo mejor, y que tu noviecita Paz y la ayuda que te ofrece, pues, sea lo mejor para ti.  (to hotdog vendor)  No, sin cebolla, si.  Pasamelo.  (In background, someone wears huge touristy sombrero.)

LETI:  Ok, vamos a calmarnos, mi amor.  Tu no vas a la carcel.  You're not gonna be in jail, okay, because you're my son.  (Tu no vas a ir a la carcel, ok?  Porque tu eres mi hijo.)   TOMMY:  Ok, ok, Mom.  Pero, que le vas a decir a Daddy or what? (o que?)  LETI:  No te preocupes por tu papa, yo... Y me encargo de el, ok?  TOMMY:  Mom, I don't want to go to jail, please.  Do something.  (Yo no quiero ir a la carcel.  Haz algo.)  

LETI:  You're gonna be fine, ok?  (Tu vas a estar bien, ok?  Lo que tenemos que hacer es que te apures a empacar.  Yo te llevo al aeropuerto, pero, antes tengo que hacer algo.  Come on, baby.  (Vamos, bebe/ Ven, carino.  Hugs him.)  TOMMY:  Por favor, mama.  LETI:  You're a strong guy, ok? (Eres un chico fuerte)  TOMMY:  Si.  LETI:  You are my son, ok?  Wait for me.  (Tu eres mi hijo, ok?  Esperame.)  TOMMY:  Yes, Mom.  (Packs yellow clothes in suitcase) 

ROCO:  Y ahora, que somos millonarios, podemos llevar a Yuliana de paseo, y podemos ir por todo el mundo.  (In front of red tile front of Cheezy Pizza, man in orange shirt goes by)  Podemos ir primero a Italia?  Adoro la pizza!  ROBERT:  Claro, claro que si!  Todo en lo que es mio, es de la familia.  Pero, antes de que nos comamos el mundo, me tienes que prometer una cosa.  Cuando acaben las vacaciones, te vas a meter a estudiar.  ROCO:  Pero para que?  Si ya somos millonarios.  O sea, la... La escuela es para eso, no?  Para ser millonario.  Aparte, para eso esta el internet, no?  ROBERT:  No solo para ganar dinero se estudia.  Tu... Tu puedes aprender muchisimas cosas del mundo.  Y, ademas, yo voy a necesitarte para que me administres el dinero, me administres el dinero, hum?  Y... Y tu eres muy chiquitin, ya te vas a divertir mucho.  Tenemos un...?  Un trato?  ROCO:  Pe... (Supira)  Esta bien.  ROBERT:  Chocala.  ROCO:  Pizza?  

TOMMY (running with yellow suitcase):  Hi, Maria, bye, Maria.  Adios.  (Andy in olive green shirt walks in)  Ay, bro, ay... Me asustaste.  ANDY:  Que le paso, Tommy?  Oye, queria saber si estabas bien, hace mucho no te... Que haces con una malete?  Te vas a escapar de la casa?  TOMMY:  Que, tu tambien ya te enteraste?  Hombre, yo se entero todo el mundo.  ANDY:  Bueno, pues, si no se entero todo el mundo, por lo menos, todo Beverly Hills.  Sabes como es el internet. TOMMY:  Yo no voy a poder vivir en la carcel, ahi, con puro preso.  O que me quieran hacer algo?  No! 

 ANDY:  A ver, tranquilo.  O sea, entiendo que el sex tape estuvo mal, pero no creo que termines en la carcel, o si?  TOMMY:  Ah, no, tu no te sabes la otra cosa.  ANDY:  Ah, hay mas?   TOMMY:  Bueno, es que me pelee con Alan porque, pues, el fue que publico el sex tape, no?  Y creo que lo mate.  ANDY:  Crees?  Tommy, de que estas hablando, guey?  TOMMY:  I don't know, I don't know!  (No lo se!) Mommy told me (me dijo que... )  Que que que huyera, no?  Del pais antes de que la policia me agarrara, y me hicieran algo que... Can you take me to the airport, please?  (Puedes llevarme al aeropuerto, por favor?) 

 ANDY:  Tommy, yo... TOMMY:  Ok, bueno, no, no me lleves si no quieres.  O seguimos platicando alla, un cafecito, un tecito, pero en el LAX, OK?  (Los Angeles International airport)  ANDY:  A ver, tranquilizate, tranquilizate.  Respira.  Ya hablaste con papa?  TOMMY (Rie):  Para que, para que le pida permiso para huir de la policia?  Para eso?  Me vas a llevar al aeropuerto o no?  Please!  Andy.  

TANIA:  Los productores quedaron facinados contigo, (both are reflected in mirror) y me pidieron que te dijera que la proxima semana te quieren ver en el estudio musical.  CARMEN:  Orale, que bueno que por fin se esta moviendo todo, y como que me esta yendo bien en mi carrera.  Obvio, se que es gracias a Rick.  TANIA:  Ah, bueno, si, definitivamente.  Mira, no es mi persona favorita, pero tenemos que admitir que es un productor muy talentoso.  Digo, ademas de millonario, poderoso y guapisimo.  (she gives sidelong glance to innocent Carmen) 

CARMEN:  Bueno, si, es todo eso, pero... Te gusta?  (harp)  TANIA:  Ay, no, a mi no.  Te lo digo a ti.  Claro que, si no estuvieras tan enamorada de George, te diria que no dejes escapar a un tipazo asi, antes de que venga otra y se lo beneficie.  CARMEN:  Bueno, si amo a George, pero ya no estoy con el.  Entonces, yo podria andar con quien yo quiera, no?  TANIA:  Exactamente, Carmen, tu eres libre de fijarte en quien tu quieras, y hoy por hoy, no hay mejor partido que Rick Jones.  CARMEN:  Me voy a maquillaje.  

RICK (to two women staffmembers):  Bueno, ya, llevala a diseno de imagen de una vez.  Si, gracias.  GEORGE:  Que bueno que te encuentro, Rick, porque tengo que aclarar algo contigo.  (Ascending violins)  Theme song credits.  

GEORGE:  Mira, aunque Carmen y yo ya no estemos juntos, eso no significa que no me importa lo que pase con ella.  Me importa mucho--y yo voy a hacer lo que sea para protegerla, asi tenga que romper mi relacion con el estudio.  RICK:  Ok, a ver, y esto que es, George?  Es como una amenaza, una advertencia o que?  (People in costume behind this confrontation include monk, cowboy and soldier in battle gear,)  GEORGE:  Look, Rick, I don't care (Mira, Rick, no me importa).  Tomala como quieres, eh?  Solo quiero que te quede bien claro que yo no voy a permitir que el talento de Carmen se convierta en moneda de cambio para poseerla como si fuera un trofeo o algo por el estilo.  Carmen no es ese tipo de mujer.   

RICK:  George, yo se perfectamente que tipo de mujer es Carmen, por eso estoy con ella, y... Y no deberia, pero me voy a tomar unos segunditos pra explicarte.  Yo le voy a dar todo lo que Carmen se merece (George looks away very scornful, disbelieving), la voy a amar como se debe, y nunca la voy a dejar ir, por nada del mundo, punto.  GEORGE:   Ay, y eso que significa?  RICK:  Que Carmen llego para quedarse, George.  Asi que vete haciendo a la idea de que nunca se va a ir de mi lado.  Y espero que este tipo de conversacion sobre este tema sea la ultimas vez que lo volvamos a tener, ok?  GEORGE:  Listen (Escucha), Rick, si yo llego a sospechar que algo malo le pasa a Carmen, nos vamos a volver a ver, eh?  RICK:  Ok.  (or might be ironic "Great".)

RODRIGO (in black & white floral shirt, touches photo of himself & Aristides; poster behind him shows hands with nail polish):  Ay, yo pense que Ari er mi otra mitad... Y ahora estoy todo incompleto.  Y, mirame, asi, todo gris.  No, no me mires, no me mires, no me mires, me da mucha pena, por favor.  YULI (orange arch earrings, sort of tiger print top with orange):  No, si a mi es a la que me da pena verte asi.  A ver, cuentame, a poco que, se gustaron muchisimo asi desde el principio?  RO:  Eh, pues, no.  Al principio, Ari se hacia mucho del rogar.  (Yuli laughs)  Yo creo que porque era la primera vez que sentia algo asi por otro hombre.  YULI:  Hijoles, la verdad es que yo si te admiro muchisimo, porque, pues, luchar asi por un amor sin importar lo que la gente diga... Mis respetos.

RO:  Sabes que?  Siempre pense que Ari era el valiente, y que yo siempre fui un miedoso.  Pero, cuando lo vi por primera vez, mi corazon y mi alma latieron al mismo tiempo.  Nunca me habia pasado algo igual.   Yo pense que el era... especial, diferente.  (Rie)  Y me equivoque, otra vez.  Y ya se fue, como todos.  YULI:  Hijoles.  Vas a estar bien.  (Ari enters)  RO:  Que haces aqui?  ARI:  Ro, vine a decirte que... Que tienes razon.  Soy un cobarde, y no supe resolver las cosas mas que de la unica manera que se hacerlo, que es huyendo.  Pero quiero decirte que eso se acabo.  Nunca mas voy a huir.  Y, si tu dispones, yo estare aqui para ti, para siempre.  (they embrace tearfully)  

PEDRO:  No, hombre, pues, la verdad es que muchisimas gracias por todo lo que ha hecho por mi, don Marcario, de verdad.  MACARIO:  No, m'hijo, yo no he hecho nada, aun.  Lo que si, agradeceme cuando te vuedva a montar en un ring.  PEDRO:  Esa.  MARCARIO:  Esa actitud me gusta.  Animo, h'hijo.  PEDRO:  Lo veo pronto.  (Marcario leaves, Gina comes out from restaurant)  Gina.  GINA:  Como te sientes?  PEDRO:  Pues, ya mejor, muchas gracias.  GINA:  Si?  Me alegra, me alegra eso.  PEDRO:  Gracias, Gina.  Cuidate.   GINA:  Pedro.  Es verdad lo que me dijiste el otro dia, de que debiste luchar por mi? 

PEDRO:  Ay, Gina, pues, la verdad es que si.  No sabes como me arrepiento de no haberle hecho caso a mi corazon y, pues, que haya tomado una mala decision.  GINA:  Aja (Asiente), y que paso con la langaruta de tu novia?   PEDRO:  Pues, nada, ya terminamos.  Te lo juro que ahora si le voy a echar un buen de ganas para ya no regresar con la Paz.  Por mas que quiera, la verdad es que esa mujer no es para mi.  GINA:  Pedro, que paso con el bebe?  Ay, no me digas que ya no vas a... PEDRO:  No no no no, nada de eso.  Lo que pasa es que... Pues, que todo fue una mentira.  (Low chord)  Eso del baby Peter  y el Peter Junior nunca existio.  Paz solo me engano.  GINA (with small hopeful smile):  Bueno, voy a hacer un mandado, ahorita vengo.  

(Lulu in hospital waiting room--murmullos, from boy and Alan with bandaged head, arm in sling)  LULU:  Es neta?  Alan, que te pasa?  Dude, que onda con ustedes?  No te rias, no es chistoso.  Que te pasa?  ALAN:  A ver, ya te diste cuenta cuanto te doleria perderme?  LULU:  No te rias.  LETI:  Estoy alucinando o los fantasmas si existen?  Porque, hasta donde yo sabia, tu estabas muerto.  LULU:  Como ves que a este imbecil le parece chistoso jugar con eso?  LETI:  Estas consciente del susto que le diste a Tomas?  ALAN:  No, y lo que falta, Leticia.  Tu hijo va a pagar por todo lo que me hizo, y hasta con intereses.  LETI:  No te atrevas a cercarte a mi hijo.  Le tocas un pelo y te vas a arrepentir.  ALAN:  Con permiso, si?  LULU:  No me toques.  Ya!  (Alan laughs)  LULU:  Lo odio.

CAMERON:  Peace and Love, tienes que dejar tu obsesion con eso del embarazo.  PAZ (in bathroom):  No no no, es que te lo juro que no es obsesion, he estado super mareada.  CAM:  Tal vez es porque no has comido bien.  Chance es porque te la vives obsesionada con que quieres a Pedro a tu lado como de lugar.  Por fin te das cuenta de que es... PAZ:  Positiva.  CAM:  No way.  (No puede ser).  Peace and Love, si estas embarazada.  (Drums)

(Marga holds open door as they leave restaurant)  MAMA ROSA (smiling):  Gracias, Maguitos.  Muchas gracias, m'hija, que me acompanas a dar una vueltecita.  MARGA (glum):  Si.  TENOCH:  Senora bonita!  Y Mama Rosa!   Me permite hablar con usted?  MARGA:  Tenoch, que estas haciendo?  TENOCH:  Lo que debi haber hecho desde un principio.  MARGA:  No, no... MAMA ROSA:  Que esta pasando aqui?  Que se traen ustedes dos?  MARGA:  No lo hagas, por favor... TENOCH:  Mama Rosa, yo se que usted es la persona mas importante de la familia.  Pues, la jefa, no?  La jefa de la casa.  Entonces, yo, eh, formalmente, oficialmente... MARGA:  No, Tenoch, te lo suplico, por favor.  TENOCH:  Mama Rosa, quiero pedirle la mano de Margarita.  Me quiero casar con la senora bonita.  

(Aurelio and Juancho both wear brown jackets)  JUANCHO:  A mi se me hace que ni trabajando de sol a sol vamos a conseguir la lana para salvar al Kevin y a la Gina, eh?  esta canijo, la neta.  Pues, aunque no nos guste, yo creo que vamos a tener que volver a ... Pues (whispers), a robar, compalle.  Eh?  (waves his finger in face of distracted Aurelio)  Eh?  AURELIO:  Eh?  No, si, compa, pues... Pues, uno tiene que hacer lo que le corresponde en la vida, no?  JUANCHO:  (Chasquea la lengua)  Ey, estoy hablando!  Como que "corresponde en la vida"?  De que esta hablando?  AURELIO:  Que?  JUANCHO:  Estas todo turulato, no sabes lo que te digo, no estas oyendo.  Estas pensando en la inmortalidad del cangrejo.

AURELIO:  Cual cangrejo, compa?  JUANCHO:  Ah, chihuahua, por que siempre andas tan bruto, compadre?  (Suena celular)  Quien es?  Que quiere? Ah, que milagro tu que llamas, eh?  Eh.  Si.  Esta bueno.  Voy pa' alla.  Quien crees que hablo?  AURELIO:  Eh?  JUANCHO:  Quien crees que hablo?  AURELIO:  Quien crees que hablo?  JUANCHO:  Pues, adivina, guey!  De eso se trata la broma!  Tu que crees?  Y tu adivinas, y yo digo que no y que si.  Ay, vamonos.  Jalale, pues, que este arroz ya se cocio.  Jalale!  AURELIO:  Pues, quien hablo, pues?  JUANCHO:  Ah, que el arroz se cocio, te estoy diciendo!   

(By hot pink glass)  GINA:  No te pongas en esa, yo lo hago, tu tienes que descansar.  PEDRO:  Cual descansar, Ginita? Si lo que necesito ahorita es sentirme util.  A ver.  Dame chance.  GINA:  Yo lo llevo.  PEDRO:  Yo lo llevo, yo lo llevo.  (takes loaded tray of drinks) GINA:  Ay, Dios.   (Pedro puts down tray, leans on bar, resopla, suspira)  GINA:  Que paso?   Ya, ya ya ya, respira.  Todo bien?  PEDRO:  Si.  KEVIN:  Y ahora que, hum?  Vas a seguirme negando que este mancito no era uno de tus clientes?  GINA:  Yo ya te dije que Pedro es mi amigo, asi que exijo respeto

 KEVIN:  Respeto es el que usted no me tiene.  Para que me rescato, para restregarme en la cara a tus amiguitos?  GINA:  Sabes que?  Ya me hartaste, ya estoy aburrida.  Yo creo que fui una estupidad en sacarte del hueco donde te tenian.  De ahora en adelante, no te permite ni un insulto mas.  PEDRO:  Ya, tranquila.  GINA:  No, ningun tranquila.  Yo pense que, al volver, tu ibas a estar feliz con tu familia, pero veo que no, porque ni siquiera me has preguntado por el nino.  Honestamente, yo no se ni para que te rescate, bobo.  (She & Pedro leave)

PAZ:  Cameron!  O sea, estoy embarazada y, esta vez, si es real.  Like, I have a baby in my tummy!  (Como que tengo un bebe en mi pancita!)  No no no.  Oh my god, oh my god, oh my god.  CAM:  Hey, girl, it's all right.  Calm down.  (Ey, chica, esta todo bien, calmate.)  PAZ:  No no no, I can't calm down. (No me puedo calmarme.)  No estas entendiendo?  Esta vez, si es verdad.  Me va a crecer un bebe en mi pancita.  Estoy embarazada, pero estoy embarazada del amor de mi vida.  Eso lo cambia todo.  CAM:  Ok, ok...  PAZ:  Oh my god, I'm so happy.  (Dios mio, estoy tan feliz.)  CAM:  Bueno, espero que todo te salga como tu planeas, Peace and Love, pero no creo que seas tan facil como tu crees.  PAZ:  Por que no?  Tengo una prueba de embarazo y, esta vez, si es real.  Oh my god!  Oh my god.  (looks at her side view in mirror to see if she "shows") 

(George is sitting at outdoors cafe table) JUANCHO:  Eso, mi Georgie!  Ah, ya llegue, aqui estoy a sus ordenes,  y pa' sus desordenes tambien, eh?  Ahora si, para que soy bueno?  GEORGE:  Gracias por venir, Juancho.  Este, es que necesito pedirte algo importante.  JUANCHO (took off his brown jacket):  Ah, chihuahua, pues, debe ser algo muy muy importante, porque, hasta donde yo me quede, pues, tu no querias saber nada de mi, eh?  No se me olvida eso, por cierto.  GEORGE:  Pues, mira, quiero ofrecerte un trabajo, pero que se quede entre nosotros.  JUANCHO:  Un trabajo?  A ver, pa' que?  Tu dime de que se trata o que, ya sabes que cuentas conmigo.  (Thud)  GEORGE:  Quiero que te conviertas en la sombra de Rick Jones.  Quiero saber todo lo que hay detras de ese tipo que esta pretendiendo a Carmen.  (Commercial)  

JUANCHO:  Ya, quieres que le haga de espia, asi como Sherlock Holmese investigue a todo el productor que esta saliendo con Carmen.  GEORGE:  Si.  Necesito que investigues su vida, que lo sigas, que me digas con quien anda, necesitio saberlo todo.  JUANCHO (pulling his beard):  Y, mi querido George, todo esto como para que lo quieres saber?  Tengo entendido que tu ya no estas con Carmencita, ya, pues, regresaste hasta con tu ex, no?  GEORGE:  Pues, si, pero me preocupa Carmen.  O sea, tengo que protegerla, Rick nunca me dio buena espina.  JUANCHO:  Si, pues, y a quien le va a dar buena espinaque esten merodenado a tu ex?  Es normal, asi somos los brutos y celosos, todos siempre queremos todo, y mas cuando no estan

(In above passage, Juancho is making veiled comment that George doesn't catch--like George resents Rick prowling around Carmen, Juancho feels the same about George being so close to "his Letis".) 

GEORGE:  Juancho, escuchame, esto es en serio.  Para mi que Rick... No se, tiene algo escondido.  Y, si es asi, tu quieres que tu sobrina anduviera con un tipo asi?  JUANCHO:  No, pues, en eso tienes razon.  Pero yo me voy a meter en problemas con Carmencita, seguramente.  Y, pues, con la chamba, ni se diga.  Tu tambien me quieres poner a mi problemas.  GEORGE:  No te preocupes por eso, o sea, yo te voy a recompensar bien.  Pero que nadie se entere, estamos?  (woman in black with dark glasses sits in shade behind George)  JUANCHO (spits in hand):  Juega. (they shake hands to "seal the deal")  Ahora si.  De machos, pues.  Pacto saldado.  (they drink--tea, coffee or water, but not alcohol.) 

MAMA ROSA:  Asi que te quieres casar con Maguitos.  TENOCH:  Si.  MAMA ROSA:  Lo de venirnos a vivir aqui no fue por casualidad, verdad?  (Tenoch clears throat=Carraspea, Marga laughs nervously)  MAMA ROSA:  Bueno, y cuando seria el bodorrio, o que?  MARGA:  No, no... TENOCH:  Ahorita lo importante no es eso, pues.  Lo importante es que sepa usted que... Que no esta perdiendo una hija, sino todo lo contrario, si estan ganando un bombon de hijo.  MARGA:  No, no, un momento, don Tenoch.  Usted se me esta acelerando mucho.   Como puedes venir a hablarle de boda aqui a mama Rosa, y sin que sepa si yo me quiero casar? 

TENOCH:  Bueno, pues, si, verdad?  Si, pues, si, la regue.  Me la estoy volando un poquito, verdad?  MARGA:  Si.  TENOCH:  Bueno, pues, ya que estamos en esas... (he gets down on one knee)  Margarita hermosa, senora bonita... (takes her hand)  Te quieres casar conmigo?  (Marga smiles quickly, laughs, turns serious, pulls her hand away)  MARGA:  No!  No, yo no quiero volver a casarme.  Yo no...  No, yo no me quiero... No, no.  (goes inside restaurant, leaving Tenoch and Mama Rosa uncertain about what just happened.) 

LETI (on phone):  Tommy, mi amor, todo fue un malentendido.  (sighs in relief)  Que bueno que decidi venir al hospital.  Alan esta vivo, lo acabo de ver con mis propios ojos.  TOMMY:  Bueno, y... Y, entonces, que?  Lulu me...?  Me minto or what, Mom? (o que, mama?)  LETI:  No no no, tambien a ella le mintieron.  Pero, bueno, eso es lo de menos.  Ahora ponte a dar gracias, todo va a estar bien, ok?  TOMMY:  Ok.  ANDY:  Tommy, Tommy, Tommy.  TOMMY:  And now what?  (Ahora que?--Sirena de policia, policeman gestures for car to stop)  LETI:  Tommy, Tommy, que pasa?  Tommy, estas bien?  TOMMY:  No, no, everything's okay, Mom (todo esta bien, mama).  Es que nos esta parando aqui la policia, yo creo que es porque Andy se paso a stop sign or something (una senal de alto o algo).  ANDY (whispers):  Put it on speaker phone, on speaker phone.  (Ponlo en altavoz, altavoz).  TOMMY:  Wait.  (Espera)  

POLICEMAN:  Afternoon, fellas.  ANDY:  Hey, officer, do you speak Spanish?  OFFICER:  Si senor.  ANDY:  En que lo puedo ayudar?   OFFICER:  Documentos, por favor.  ANDY:  Eh... OFFICER:  Esperen un momento.  Dispatch, I got an Tomas Cruz and  Andres Paneta.  Over.  (Informacion correspondiente a Tomas Cruz y Andres Paneta).   Copy that, proceeding.  (Copiado, procedemos).  Tomas Cruz, out of the car, please!  (Salga del auto, por favor!  Afuera!)  ANDY:  Haz caso, haz caso.  OFFICER:  You're under arrest!  (Estas bajo arresto!)  TOMMY:  Si si si.  Why me?  (Por que yo?)  ANDY:  Let's go.  (Vamos!)  OFFICER:  Aqui aqui aqui!  Manos arriba, manos arriba!  No se mueva!  (police pat down--search--both Tommy and Andy) 

DIANA:  Senora Michelle, tiene una visita.  MICHELLE:  Clio?  Volvio Clio?  KURT (to nurse):  Dejenos solos.  MICHELLE:  Tu hace mucho que no vienes por aqui.  Que quieres?  (Kurt looks at pictures of Clio stuck on wall)  KURT:  Tienes razon, Mich... Pero siempre he estado al pendiente de ti.  La unica razon por la que no he venido antes es para no enojar a Clio.  Sabes muy bien como es ella, tambien sabes lo tanto que me importa su bienestar y tranquilidad.  Por eso es importante que hablemos.  (Commercial)

KURT (yellow glass frames, brown suit):  Ella no esta bien, esta cometiendo muchos errores.  MICHELLE:  Ella no quiere verme.  KURT:  A eso me refiero.  Desde cuanto tu hija toma sus propias decisiones, huh?  Es obvio que alguien le esta metiendo mentiras en la cabeza, hasta que ella quiere renunciar a mi tutoria legal.  MICHELLE:  Seria lo mejor para ella.  KURT:  No digas tonterias, tu sabes muy bien que me preocupo por ella above and beyond (Por encima de todo).  Necesito que me apoyes para sacar a ese toxico George Cruz de su vida.  El la esta envenenando.  MICHELLE (shakes head, no looking at Kurt):  No no no, no lo voy a hacer.  Si ella no quiere, no lo voy a hacer.  KURT:  Claro que lo vas a hacer porque, si no, yo mismo le contare a Clio lo que paso con su papa.  

(Pedro and Gina meet in front of bus stop mural, camera angle shows most of it)  PEDRO:  Gini.  GINA:  Pedro, tu que estas haciendo aqui?  PEDRO:  Oye, a ti te estaba buscando.  GINA:  No no no, tu no puedes estar paseandote asi, oye.  PEDRO:  Bueno, es que lamento mucho lo que te paso con el Kevin, y me da muchisimo coraje no haberte podido defender.  GINA:  No, no te preocupes, tu sabes que a mi no me gusta que me anden defendiendo por ahi.  PEDRO:  Pues, eso me queda claro, pero, pues, igual y me hubiera gustado.

PAZ:  Lamento interrumpirles su momento romantico, eh?  Baby, tenemos que hablar.  PEDRO:  No tenemos que hablar.  Yo no tengo nada que hablar contigo, no te quiero ver, no quiero tu ayuda, asi que ya te puedes ir.  PAZ:  Pedro, estoy embarazada.  GINA:  Oye, es en serio?  O sea, tu otra vez con las mismas mentiras?  Un hijo es lo mas sagrado para una mujer, con eso no se juega.  PAZ:  Tu me vienes a mi a dar clases de moral?  Que, no te has visto en un espejo?  PEDRO:  Ya ya ya ya ya, parenle, por favor.  Esta bien, ya calmate.  Estoy harto de tus pruebas falsas, si?  PAZ:  No, Pedro... 

CAM:  Mira, Pedro,  yo entiendo que desconfies, pero esta prueba es real.  You got my word.  (Tienes mi palabra)    PEDRO:  Mira, tu no seas hipocrita, que bien que le ayudaste a mentirme la primera vez, asi que ya, callense los dos.  GINA:  Si, ya, que se vayan...  (Grita)  PEDRO:  Ya, Paz, relajate.  Gina tiene razon, ya vete, por favor.  PAZ:   O sea que prefieres quedarte con ella?  PEDRO:  Pues, si, fijate, preferiria.  Gina ni en la vida se atreveria a hacerme lo que tu me hiciste, asi que ya vete.  PAZ:  Pedro... PEDRO:  Ya.  CAM:  Ya vamonos.  (he pulls Paz back to her red car.  Now that I see cars on mural, I think I know why one is yellow, one green--having seen entire story...)

(Tenoch pulls Marga into his room, yet again, "otra vez la burra al trigo")  MARGA:  Y ahora que tienes?  TENOCH:  Pues, quiero hablar mas privadamente.  MARGA:  Eh.  TENOCH:  Porque no entiendo que hice mal, y yo pense que me ibas a aceptar.  MARGA:  Pos, no es que no te quiera aceptar, es que no me quiero casar.  TENOCH:  Pero, por que?  MARGA: Pues, porque la gente que se casa luego se divorcia, y... Y yo no quiero andar firmando un papel que diga que soy tuya pa' luego firmar otro que diga que no soy tuya.

TENOCH:  Entonces, que quieres?  MARGA:  Pues, quiero... Quiero estar contigo, quiero estar pegada contigo.  (Rie)  Y... Y... Y quiero que pasemos momentos especiales, pero sin andar pensando si va a durar mucho, o poco, o... Y... Y quiero que estemos hoy nomas bien.  TENOCH:  Pues, entonces, no pensemos de a mucho.  Simplemente, vivamos.  Y, si me das un minuto, pos... Pos, un minuto es suficiente.  Porque, sabes que?  Un minuto es suficiente para demostrarte que quiero vivir contigo pa' toda la eternidad.   (they kiss)     

PAZ:  Yo nunca me imagine que Pedro iba a dejarme sola.  Cameron, si no puedo cuidarme a mi misma, como voy a cuidar a un bebe?  CAM:  Relax, honey (Relajate, querida).  Mira, cuando tuviste tu embarazo fake (falso)tu papa dijo que te iba a apoyar, no?  Entonces, estas en la misma situacion... PAZ:  No, no!  Esto es diferente, ok?  Porque, esta vez, si es real, y Pedro no me cree, y no le importo.  CAM:  Bueno, no... Pedro esta dolido, y seguramente, va cambiar de opinion cuando te vea con el nino en los brazos.  Pero tranquila

PAZ:  It's too late for that.  (Es demasiado tarde para eso)  Que no te das cuenta como Gina lo esta seduciendo?  Yo nunca me imagine estar sola y ser mama soltera, y tampoco me imagine que Pedro me iba a dejar sola en esto.  CAM:  Bueno, entonces, casate conmigo.  PAZ:  No no no no, eso es imposible.  O sea, no voy a cargarte la responsabilidad de que cuides a un nino que no es tuyo.  CAM:  Entonces, que piensas hacer?  PAZ (wipes tears):  Pues, ya esta.  Si Pedro no quiere hacerse cargo de su hijo... Ese bebe no va a nacer, hmm?  (During this scene, a lit globe lamp has been between the two--perhaps stand in for the rapidly growing new life?)

RICK (smiling):  Hey!  CARMEN:  Que onda?  Que haces aqui, o que?  RICK:  Esperandote.  CARMEN:  Ah, Que hubo?  Todo bien?  RICK:  Si, todo super bien.  De hecho, queria comentarte que los productores quedaron fascinados contigo, quedaron encantados.  Entonces, creo que es un buen momento para celebrar.  Te parece?  CARMEN:  Bueno, vamos, si.  RICK:  Este, bueno, eh... Pues, mira, estoy pensando si nos vamos a cenar, y precisamente nos estan esperando en el aeropuerto, porque te quiero llevar a uno de mis lugares favoritos.  La cosa es que esta en New York.   (Carmen stares, mouth opened in surprise, then laughs)  RICK:  Si.  CARMEN:  Ahora, como?  

TOMMY (yells into phone):  Mom!  Mom! no permitas que me lleve, please, Mom!  LETI:  Tommy?  Tommy, what's wrong?  (que ocurre?)  TOMMY:  A ver, no, esto es un error.  Yo soy inocente, come on!  Soy inocente, a ver... ANDY:  Adonde se lo van a llevar, oficial?  OFFICER:  A la estacion de policia... TOMMY:  Mom, mom, no dejes que me lleven, por favor, please!  Mom!  LETI:  Adonde te van a llevar?  TOMMY:  A ver.  Esto debe ser un error, yo soy inocente.  Come on, officer!  LETI:  Pasame al policia.  TOMMY:  Mom... Pude hablar con mi mama, officer?   OFFICER:  I speak to nobody but the law, son.  (No hablo con nadie mas que con la ley, hijo.)  Not your mommy, no tu mama, no tu papa, nadie.  TOMMY:  Por favor... Mama...!  Ow ow ow (Gime from handcuffs?)  

OFFICER:  Ven conmigo ahoraTOMMY:  Andy, por favor.  ANDY:  Ey, haz caso, haz caso, tu haz caso.  TOMMY:  Pero, officer, yo soy inocente.  Que hice?  ANDY:  Leticia.  LETI:  Andy?  estas con... ?  Dejaste que se lo llevaran?  ANDY:  A ver, Leticia, no tengo tiempo para discutir.  Se van a llevar a Tommy a la estacion de policia, yo voy a seguir a la patrulla y te digo donde estamos.  (Sirena de policia)  Avisale a mi papa y yo te digo donde estamos.  LETI (phones):  Ok, George.  George?  Tenemos que ayudar a Tommy, se lo llevo la policia.  GEORGE (driving):  Leticia, tranquilizate, que no entiendo nada.  Que paso?  LETI:  Que arrestaron a Tommy y el no es ningun delincuente.  GEORGE:  Como que Tomas esta detenido?  Que fue lo que paso?  (Tense drumming)       

(To be continued in next episode)                                                                                                        
  
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo

PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF.  #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza 

Popular posts from this blog

Crossed Roads

Crash course in telenovelas comparing Encanto & Enchanted Hacienda with 1993 Cafe Con Aroma de Mujer & La Mentira etc

La Mentira as Enchanted Hacienda