Ep. 70: "El verdadero padre"
English subtitles https://youtu.be/vNEy654KY1s
Spanish subtitles https://youtu.be/DSIKMbVVfl8
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen On Demand with www.NBC.com app. Also available on streaming services such as Spectrum.
In previous episode George tells Carmen: "Te sigo amando como el primer dia que te conoci." In this episode George tells Rick: "Mama Rosa sabe que a pesar de todo yo soy parte de su familia y que cuando esta en esta casa se le va a tratar como si fuera mi propria madre." When Rick says George "siempre quejo de ser mexicano--ahora es mas Mexicano que el nopal", George replies "El amor cambia a las personas, y por amor estoy dispuesto a hacer lo que se". How a man behaves toward woman old enough to be his mother shows his true values--George is a keeper, Carmen!
CARMEN: Eh, vengo a hablar con mi abu para que se regrese conmigo. GEORGE: Si, si, claro. este, adelante, tu sabes donde es su recamara, aunque yo no se si hay algo que pudes decir o hacer para convencerla. Ella esta decidida a no regresar. RICK: Yo creo que Carmen la puede convencer. Es su nieta. No veo porque no. CARMEN: Claro. RICK: Ademas, no hay mejor lugar para la senora Mama Rosa que estar cerca de la familia, verdad? CARMEN: Si.
GEORGE: Tienes toda la razon, Rick. Y es justo por eso que esta aqui conmigo. Mama Rosa sabe que, a pesar de todo, yo soy parte de su familia, y que cuando esta en esta casa se le va a tratar como si fuera mi propia madre. RICK (scoffs): Ay! (Carmen and George exchange tender looks. George glances at Rick challengingly--jerks chin as if to say: "We're in my home court; I've got the advantage now."
AURELIO: Ya, Gina, bajale dos rayitas a tu intensidad, porque sino, no puedes pensar las cosas. GINA: Como quiere que me calme, aja? Como quiere que me calme si estamos hablando de mi hijo? JUANCHO: A ver, Ginita, tranquila. Tu sabes que si alguien te ha ayudado en todo, esto soy yo, y nunca te voy a dejar solita. Y menos con lo de tu hijo. Pero no quiero que vayas a cometer una tonteria. Del baboso ese del Kevin me encargo yo. GINA: No. Gracias, pero tu y don Aurelio hand hecho demasiado por nosotros, asi que yo no quiero que se metan mas en mis problemas con Kevin, ok?
JUANCHO: Que traigo ultimamente que me acaban gritanto todas las mujeres? Mira, chamaca, la cosa esta asi de facil, ok? El baboso del Kevin se metio con mi Pedro, y con mi Pedro nadie se mete! Digo que le queria dar cuello, y, y yo no voy a permitir que toquen a mi familia--y punto, se acabo! Entonces del Kevin me encargo yo, eh?! (Water droplets fall from fountain behind which Juancho stands, wearing blue denim shirt with left sleeve rolled up halfway.)
(Outside Cheesy Pizza) TOMMY: Orale, o sea, de verdad has trabajado en todas esas peliculas? MARLENE: Si, si vieras. Llevo muchos anos trabajando como maquilladora de "las estrellas"! (Risas) TOMMY: Sabes, yo desde chiquito, pues, conozco Hollywood por mi Dad. Pero, pues, nunca pense llegar a trabaja ahi. Pero, pues, ya, ahorita si, no? MARLENE: Y por que ahora si? Digo, por que ahora si quieres empezar a trabajar y desde tan abajo? No me lo tomes a mal. Pero, si tu quisieras, podrias tener un mejor puesto.
TOMMY: Well, I don't know... Mira, yo solo se que queria un cambio en mi vida, no? Y me parecio que, pues, ese era el correcto. Y luego, no se, como que trabajando me di cuenta que, pues, de verdad me gusta mas de lo que yo pense. Al rato a lo mejor me animo a ser, no se, un escritor como mi papa y... Pero no, no creo que you tenga, pues, esa inteligencia que el tiene (laughs) MARLENE: Si te lo propones, seguro que lo logras. Hay cosas que uno hereda y no se da cuenta hasta que las prueba.
TOMMY: Yes, yes, but my dad is so big (Si, si, pero mi papa es tan famoso) que, pues yo creo que me le voy a quedar... pues, abajo, no? MARLENE: No digas eso. Mira tu no sabes las cosas que se pueden lograr con tantito confianza. TOMMY: Si, verdad? Pues, si, tienes razon. Digo, en parte, no? O sea, como por ejemplo, yo me pregunto por que tu te fijarias en alguien como yo. No sera porque mi papa es George Cruz? (music accent--green canned drink with orange fruit is next to Marlene, orange can is next to Tommy)
MARLENE: Eh, bueno, la verdad es que si tuvo algo que ver. TOMMY: Ah! MARLENE: Pero desde que te conoci antes de saber quien eras, pues, ya me habias atraido. TOMMY: Eh. MARLENE: Y ahora que te conozco, veo que no andaba loca. TOMMY: Aja. MARLENE: De verdad que eres alguien bien interestante, Tommy Cruz. TOMMY: Ay, muchas gracias, eh? Gracias, gracias. (He is now unsmiling, nervous, suspicious of her motives, whether she really likes him for himself or his connections, his father's money, etc.)
MAMA ROSA: M'hijita, que haces aqui? CARMEN: No, pues, como que que hago aqui? Vengo a platicar contigo. Que pensate? "Ya me libre de la familia", no? Sientate. A ver, vamos a platicar. Quiero saber por que te fuiste asi. Ademas, sacaste una moneda bien rara. Bien grosera te viste. Ni te despediste, oye. Todos nos quedamos bien preocupados por ti. MAMA ROSA: En serio? CARMEN: Claro! MAMA ROSA: No pos, no veo por que, m'hijita. CARMEN: Ah, caray! MAMA ROSA: Pues, no. Si le entregue a Margarita mi libro de recetas, y eso es lo unico que le importaba.
CARMEN: Ay, no seas asi, abu! No manches! No te tires al piso tampoco. Sabes muy bien que no nos interesa solamente tu libro de recetas. Si nosotros te amamos a ti, al ser humano que eres, a la abu, a la mayor, a la hermosa. MAMA ROSA: No, m'hijita. CARMEN: No que? MAMA ROSA: No, yo no le hago falta a nadie. A mi nadie me necesita. Nada mas soy un estorbo. Creen que no me puedo bastar a mi misma, me dicen mentiras, me tratan como si fuera una vieja loca, como el Robert y Roco. CARMEN: A ver, a ver, no. Tu sabes perfecto que nuestras vidas cambiaron mucho, pero nosotros te amamos igual, somos los mismos de siempre.
MAMA ROSA: Ay, no, m'hijita! Tu no le has dado cuenta porque andas muy ocupada. Siempre le andaas arreglando la vida a todo mundo, pero ninguno es el mismos que llego del pueblo. Ya todos agarron su camino, cada quien hizo su vida, y yo no le hago falta a nadie! CARMEN: A mi me haces falta. MAMA ROSA: No... CARMEN: Yo te amo a ti, yo siempre voy a estar contigo y para ti. Por que no? MAMA ROSA: Porque no. CARMEN: Por que? MAMA ROSA: Porque tu vas a estar de pelicula en pelicula como la gran estrella que tienes que ser, y no voy a ser yo la que arruine tus suenos. Yo ya no quepo alli, no tengo lugar donde me necesitan. Mi lugar esta aqui. Si, Jorgito me necesita. No me quites eso, hija. Hum?
(Intriguing frame of George's hand in foreground pouring drink from square bottle, with out of focus Rick standing to one side, using rectangular full screen to make interesting composition) GEORGE: Estas seguro que no quieres tomar algo? RICK: Si, seguro. Mira nomas en lo que baje Carmen y la senora Mama Rosa, nos vamos. GEORGE: Ah, alla tu. Yo si voy a tomar algo. Salud! Al menos sientate, eh? porque esto va pa' largo. (Love how he slips into relaxed "pueblo" style pronounciation) Carmen puede ser muy conviencente, pero Mama Rosa es duena de los genes de terquedad en la familia Jurado.
RICK: Hum, se ve, se ve que las conoces muy bien. GEORGE: Pues, como no?! Estamos hablando de mi mujer y su abuela. RICK: Hey, hey! Ex-mujer. Ex. No te confundas, George, que seguramente tu debes de estar feliz de tener aqui a la senora Mama Rosa, no? Porque entonces de esa manera puedes tener mas cerca a Carmen. Es la excusa perfecta. Claro, por eso tu quieres que se quide la senora aqui. Por supuesto. GEORGE: La verdad ni siquiera lo habia pensado, eh? Pero Carmen siempre es bienvenida en esta casa al igual que toda la familia Jurado.
RICK: Wow. Muy bonito. Bonito el discurso. Casi, casi te la creo, George. Casi te la creo. A mi lo que me sorprende es como un tipo que siempre se quejo de ser mexicano--y eres mas mexicano que el nopal, "George Cruz"--ahora quiere ayudar a la familia del pueblo. GEORGE (smiles): Ah, Rick! El amor cambia a las personas, y por amor estoy dispuesto a hacer lo que sea. Pero repito, sientate, porque esto de Carmen y Mama Rosa va a ser tardado, eh? (Looks amused at Rick while he drinks. Rick finally stops pacing and fidgeting to sit down, realizing he's out of his element, that George knows more about the situation than him, the new-comer.)
(Camilo's black vehicle pulls up outside his black house # 115; he unlocks and enters black door. Gray military-style vehicle pulls up behind, driven by Nestor, with Kevin riding shotgun, Ruben in seat behind) NESTOR: Aqui es donde vamos a hacer cantar este pajarito. RUBEN: Entonces el Kevin y yo nos metemos y le damos un sustosito al imbecil? KEVIN: Venga. NESTOR: Si, claro, vayan ustedes. Ya sabes, aqui tienes a tu chofer.
RUBEN: Ey, no te enojes. Yo pense que no querias lidiar con ese guey. (Nestor enristra el arma) NESTOR: Como sea, vamos a ir por ese billete, pero quiero ver que tanta informacion sale de ese abogaducho y asi vamos a tener comiendo de nuestra mano a esa ricachona estirada, y le vamos a poder sacar todo la lana que queremos. KEVIN (nods): Listo. NESTOR: Venga.
TANIA: Hang up (Cuelga el telefono), no te va a decir nada. KURT: Ah, you might be right (Puede que tengas razon), pero igual me sirve para ver si Carmen me esta mintiendo. (Phone rings in Emiliano's house) ANDY: Clio, mira quien me esta marcando--Kurt. CLIO: No, deja que se vaya a buzon. ANDY: No, no, no. Mira, si me esta marcando, es porque me quiere sacar informacion. Pero dos pueden jugar al mismo juego. Que onda, Kurt? Que sorpresa. Como estas?
KURT: Andy, my boy (hijo), que es esto que dejaste el rodaje botado? ANDY: Uy! Perdon, jefe. Mira, lo lamento mucho. Tuve una emergencia. KURT: Oh, I'm so sorry to hear that (Ay, lo siento mucho!) Esa "emergencia" wouldn't have anything to do with Michelle (no tendria nada que ver con Michelle), o si? ANDY: Michelle? No, no se de que me estas hablando. KURT: Es que me llego un reporte que Michelle estuvo en el estudio lot, and imagine this. She was asking for you! (y adivina que. Estaba preguntando por ti)
ANDY: Ah, caray! Pues no. Nadie me aviso nada. Hasta donde yo tengo entendido, la mama de Clio esta en un psiquiatrico. Si quieres encontrarla, podrias empezar a buscar ahi, no crees? KURT: Andy, Andy, Andy, pense que seras major actor. No te creo para nada. (Ends call) CLIO: Que paso? ANDY: Pues nada. Se ve que esta midiendo las aguas. Todo bien, eh? por ahorita. Tranqui.
TANIA: Hate to say it, but I told you. (Lamento tener que decirlo, pero te lo dije). Que vas a hacer? KURT: I'm goin to put an end to this once and for all. (Voy a poner fin a esto de una vez por todas) Gabriel conoce a un detective. El va a encontrar a Michelle. (Tania raises her eyebrow sceptically. Note that both Andy and Kurt--actor and film producer--are putting on acts to each other. Tania may also be enacting role of a double agent.)
CARMEN: Ay, Abu! Pues, me cuesta mucho trabajo respetar tu decision porque me dan ganas de agarrar tus maletas y llevarte conmigo. MAMA ROSA: No. CARMEN: Ah, bueno. Pues no, lo voy a respetar. Pero pues... bueno, te voy a venir a ver todo el tiempo que pueda. MAMA ROSA: Uy, eso le va a dar mucho gusto a Jorgito. CARMEN: Estas segura? O sea, yo se que George es buena onda. El es una gran persona, no? Pero Leticia es bien vibora.
MAMA ROSA: Ay, a mi que me importa esa senora, hija. El que me importa es Jorgito. Mira, la vida te pone en el lugar que tienes que estar, cuando tienes que estar, y Diosito me puso aqui por algo. Yo voy a cuidar a Jorgito. No viste que flaco esta? Le voy a hacer su comidita, lo voy a cuidar, porque esa Senora no lo cuida. CARMEN: Esta bien. Pero si algo te hace Leticia, alguna humiliacion, lo que sea, en ese momento me marcas, vengo, la pongo en su lugar y te llevo conmigo, estamos? MAMA ROSA: Si, no te preocupes. CARMEN: No, si me preocupo. MAMA ROSA: No estoy manca. (Carmen laughs)
(Exclamacion de Robert, who is giving test drive to his new electric wheel chair, like Stephen Hawking) ROCO: Orale! Ahora ya no te voy a tener que llevar. ROBERT: No, senor. Y mira que he querido hacer esto desde que nos conocimos. Chocalas, carnal! ROCO: No inventes! Una sesion con tu doctorcito, y ya esta "en las chocalas". ROBERT: Si, pero sabes que me dijo? Que si no fuera por las terapias de Yuliana, no hubiera avanzado tan rapido. Ya van dos Jurados que me salvan la vida.
ROCO: Ja! Y ahora porque esta tan enojada Yuliana? ROBERT: Pues, mira, esta muy sentida conmigo, pero yo... yo tengo que hacer lo que este en mi para reconquistarla, y tu me vas a ayudar. ROCO: Otra aventura? ROBERT: Uju. ROCO: Dejame, lo pienso... Ya tengo cinco ideas. ROBERT: Ves? Por eso me caes bien. El ultimo en llegar a la pizza la paga! Corrale!
TENOCH: Permiteme, senora bonita, que esto esta a reventar. (notices her sad face) Que? Que le pasa a mi florecita? MARGA: Nada. Que? TENOCH: Como.. sigues preocupada por Mama Rosa, verdad? MARGA: Es que no puedo dejar de pensar que todo esto es mi culpa. Y yo no se si es buena idea que tu y yo estemos juntos. TENOCH: Ah, que la chillones, hombre! MARGA: Que paso? TENOCH: Que ya estuvo! Ya estuvo bueno! Nada mas se te sale algo del carril y no esta en tu control y parece que el que tengo la culpa soy yo.
MARGA: No. TENOCH: Ya estoy cansado de pagar los platos rotos, Margarita. MARGA: Eso no es... TENOCH: Escuchame, que sigo hablando. Tu vives en otra realidad y he tratado de vivir en esa realidad contigo, pero no me dejas. Siempre estas tratando de deshacerte de mi. Pero sabes que? En esta ocasion, te me voy a adelantar. Yo me voy a deshacer de mi mismo para ti en esta relacion. Si me entendiste, pues?! MARGA: No, Te... Tenoch. (exhala) Commercial
(Kevin, Nestor and Ruben quietly let themselves into Camilo's black house, # 115, pistols drawn. On hearing sound, they hide in kitchen by home bar. Camilo pours himself a drink, takes some food to living room couch facing large TV wall screen, turns on news in English.) NESTOR: Quedate quietecito. No te muevas. Que luego me dan calambres en los dedos, y cuando me pongo nervioso se me escapan los tiros. y no creo que quieras eso, verdad? CAMILO: Quienes son ustedes? Llevense lo que quieran, pero no me maten, por favor.
NESTOR: Ya callate, imbecil. No venimos por tus cosas. Bueno, no lo se. Pero lo que si se es que venimos por ti, a darte un mensaje de la senora Leticia. CAMILO: Que? Como? Por que? Si Leticia me ama y yo la amo y tenemos una relacion. NESTOR (laughs): En serio? Pues, creo que te agarro en curva, compadre. La senora Leticia quiere que la dejes en paz. Y de una vez te digo. Si tengo que volver por esto, ya no voy a ser tan amigable, eh?
(Camilo Sollozos) NESTOR: Hey, no empieces a llorar, callate! Callate! Eres hombre, no? Eres hombre? Calladito. Asi me gusta. (Nestor sits on couch next to Camillo, puts down his gun and helps himself to food on plate.) Oye, pues, ya que nos conocemos un poco, quiero preguntarte algo, aqui entre cuates. Por que crees que la senora Leticia te quiere mandar a callar? (pillow with palm-type leaves is on couch between them)
ANDY: Donde estas, donde estas, Kurt? (Andy is searching thru Michelle's diary) Aqui estas, guey. "Hoy conoci a mi angel de la guarda. Sin o fuera por el, todo le que dejamos atras habria sido en vano; nuestro Paris amada, el innombrable, el libro de Don Quijote dedicado por mi abuelo. Haber conocido a Kurt hizo que todo esto haya valido la pena. Se que no los mando Dios. Kurt es nuestro angel divino". Ah, esto no hace sentido. A ver, Michelle pinta a Kurt como un angel, Clio como todo lo contrario.
(Cue for entrance of CLIO: Que onda? Todo bien? ANDY: Ey. Si, si. Estoy un poquito cansado. CLIO: Ya deberias irte. Yo he cuidado a mi mama toda la vida. Vamos a estar bien. ANDY: Yo lo se, me queda muy claro. Pero no me pienso ir, ok? Aunque me lo pidas. (they hug) CLIO: Iba por agua. Quieres? ANDY: Si, obvio. O si quieres, mejor esperame alla. Yo ahorita te alcanzo. CLIO: Ok. ANDY: Va? (Picks up diary from under furry white pillow where he hid it. Reads some more, looks up, shocked. Tense ascending violins.)
(Maria walks into master bedroom holding purple rod duster) LETI: Ay, Maria, por favor, necesito que prepares una cena deliciosa y muy elegante porque vienen los Castro para hablar del compromiso de Paz y Cameron. Quiero que se sientan como en el Spuntino de Roma. MARIA: Ay, pero dona Leti... LETI: Has visto a Paz? MARIA: Si, la acabo de ver salir de la recamara de Mama Rosa. LETI: Que?! MARIA: Si. (Leti runs off) Hijole, de veras con esta senora. Todo lo quiere para ayer y sin avisar.
CARMEN (to George): Entonces, estas seguro que no te va a incomodar mi abuelita? (George starts to shake his head, "no".) RICK: Chula, yo creo que lo mejor es que nos llevemos a la bella Mama Rosa a un muy buen hotel con todas las comodidades, si? GEORGE (amused): "Chula"?, hum. Nena, tu sabes que tu abuela va a estar much mas comoda aqui, que en cualquier hotel por lujoso que sea. CARMEN: Si, si lo se, gracias. GEORGE: No, no tienes...
LETI: Ay, como que se te esta haciendo costumbre estar metida en mi casa, no? Yo creo que dos veces en un dia (low chord) es como mucho. (Both Carmen and George are wishing Leti elsewhere, knowing her remark was will put Rick on the alert, tho neither is aware that he's Leti's sworn accomplice in separating the lovers.) RICK: Como? CARMEN: Hmm? RICK: Dos? (tense ascending violins ending in crescendo crash) Commercial
CARMEN: Como siempre, tu tan inoportuna, verdad, Leticia? (harp) LETI: Soy tan oportuna como puedo hacerlo en mi propia casa. CARMEN (to Rick): Hum, te cuento en el coche de que esta hablando Leticia. Ya vamonos. (to George) Y, por favor, si sabes que mi abuelita se quiere ir, o incluso, tu te arrepientes, por favor marcame en ese momento y vengo por ella, si?
GEORGE: Carmen, yo no me voy a arrepentir. Tu sabes que esta siempre va a ser su casa... (Leticia carraspea, George shoots her warning glance) y puedes venir a verla las veces que quieras. CARMEN: Gracias, George. (she smiles exaggeratedly at Leti, who returns smile with fake sweetness--but George's loving smile is also seen in his eyes)
YULI (to customer): Gracias. Vuelva pronto, eh? Aqui lo esperamos, ya sabe. EMILIANO: Yuli? YULI: Que... haces aqui? EMI: Como? Aqui no cortan el pelo? YULI (laughs): Andabas por la zona, no? RODRIGO: Pues, claro que aqui cortamos el cabello. Y, ademas, somos lo mejores, verdad? YULI: Si, claro. (to Emiliano) Este... 'perame tantito, hum? RODRIGO: Que haces? Aqui no le negamos el servicio a nadie. (boing) YULI: Bueno.
RODRIGO (to Emi): Por favor, pase por aca, lo atendemos de este lado. EMI: Gracias. YULI: Si. RO: Que le ofrezco? Un cafecito, un te? EMI: Un te tendra? RO: Un te, si, claro, se lo traigo. EMI: Gracias. (to Yuli) Y como estas? YULI: Bien, estoy muy bien. Gracias. EMI: Bien nada mas? YULI: Asi, nada mas. EMI: Yo me acuerdo bien a Yuliana mas apasionada, no? YULI: Pues, ya ves como son las cosas. (uses spray bottle more in his eyes than on his hair) EMI: No, la verdad es que no veo nada asi... este... (he wipes his eyes)
YULI: Ay, perdon, es que... Hijoles, fue sin querer. EMI: No, no te preocupes. Seguro estabas distraida pensando en tu novio. (sour note--she spins his chair around so he faces mirror) YULI: Mi novio. Pa' tu informacion, ya no es mi novio. EMI: Ah, lo siento mucho (but he has tiny smile). YULI (stone face): Como vas a querer tu corte or que? EMI: Con que no sea como el de Robert. (sour note) Es broma. Igual, pero mas corto. YULI: Uju.
CARMEN (on phone): Pues, no, 'ma. No se quiso regresar, por mas que le estuve dice y dice. MARGA: No me digas que te dijo que no queria volver por culpa mia. CARMEN: A ver, jefa, yo creo que ya no le des mas vueltas al petate. Ya ahorita lo mejor es que ella se queda un tiempo en casa de George, y ya luego vemos que. MARGA: Si. CARMEN: Mira, por que no hablemos ahorita que llegue, si? Te amo. Bye, mamacita. MARGA: Cuedate, hija. (ends call) No, pues si es culpa mia. Si, esta cabezota que nomas me mete en problemas.
PEDRO: Que paso, ma'? Oiga, entonces, no va a regresar, verdad? MARGA: No, no se, m'hijo. Me acaba de hablar tu hermana, diciendo que Mama Rosa prefiere quedarse donde George, que estar con su propia familia. Todo es culpa mia (Pedro shakes his head, disagreeing) por no pedirle disculpas porque le robe su receta. PEDRO: No, no digas esas cosas, 'ama. En todo cas es mi culpa por haberme quedado callado. Yo debi de haberles dicho las cosas desde el principio, no?
MARGA: La verdad si. Pero igual, no hubieras logrado nada. No, yo debi haberle... pues, no se, dicho algo antes de que se fuera. PEDRO: Bueno, pero mira, igual y todavia estoy a tiempo de arreglarla. Mama Rosa confio en mi pa' decirme que se iba a casa del George, y va a volver a confiar en mi. Mira, a la larga, igual y no la puedo convencer de que se regresa a vivir para aca, pero pues, igual y si la convenzo de que venga a hablar con usted, y se arreglen las cosas. no? MARGA: Ay, Dios quiera, hijo! PEDRO: Va a ver que si.
CARMEN: Y, pues ya, en la manana estuve en casa de George. RICK: Bueno, no me estas diciendo nada que no sepa. Eso me lo dijo su esposa. Por eso tenias apagado el celular; porque yo te estuve buscando y no contestaste, y es que me dijiste que querias estar sola, y resulta que estabas con George. (Thud. Carmen flinches, shakes her head) CARMEN: Ay! Orale! Yo no te tengo por que dar explicaciones, no manches. Es mi vida. RICK: Esta bien, es tu vida, no tienes por que darme explicaciones, ni decir donde estas ni con quien. Pero, como para que la mentira?
(Carmen again is taken aback) CARMEN: Yo no menti! Me toco estar ahi. No es algo que planee, y ya. Pero ultimadamente, ahora si que ni a mi jefa le doy explicaciones, no? Y si se las doy a alguien, seria ella. Yo soy una mujer (counts on her fingers) honesta, transparente, buena onda, decidida, leal...RICK: Si, yo se que eres leal, transparente, buena onda. Eso si. Y eres libre de tomar todas tus decisiones. Yo tambien soy libre de tomar las mias, asi que las tomare, y ya. CARMEN: 'ta bien. RICK: Esta bien. (Commercial)
GEORGE: I'm sorry, Leticia (Lo siento, Leticia). Aunque esto me traiga problemas contigo, no voy a negarle mi ayuda a los Jurado. Ellos tambien son me familia. LETI: Bueno, solo espero que en tu apretada agenda humanitaria tengas tiempo par tu hija. Se acaba de enterar que no va a tener un solo bebe; va a tener dos! GEORGE: Oh my god. Paz va a tener gemelos? LETI: Uju, por eso le dije a Wesley y a Sharpei que vinieran con Cameron porque tenemos que asegurar el compromiso de ellos dos. Se tienen que casar, ya!
GEORGE (rubs his eyes): Leticia, no. Vamos, que te pasa? Eso no es correcto. Yo no estoy ni de acuerdo con ese matrimonio, ni con el hecho de que Paz y Cameron esten enganando a Wes y a Sharpei. LETI: Ay, por favor, George, no sea naive! (ingenuo!) Deja tus estupidos principios para despues. (Frustrated, he puts his hand to his eyes, turns his back on her) Tienes que poner a tu familia antes que nada. Y no podemos abandonar a Paz. GEORGE: Yo no voy a abandonar a mi hija... (Timbre de la puerta) Pero esos principios que tu llamas tan estupidos y que, muy en contra tuya, trato de inculcar a nuestros hijos, son mi prueba de amor hacia ellos.
LETI: Hum, really? (En serio?) GEORGE: Yeah! LETI: Ok. (Doorbell has kept ringing during their "discussion" =argument, Maria scurried over to answer door. Incompatable couple turns to face front entrance, pretending to be united for guests.) MARIA: Don George, Dona Leti, ya llegaron los Castro para ver lo del amarre de los chamacos y la dote. LETI (suspira, big bright smile, waves): Hi. (Maria--with big happy smile--stands in front of Castros; smile of Wes seems pleased, lesser smile on Cam, Sharpei looks ironically at her "best friend".)
(That night on shopping plaza) TOMMY: Boo! LARA: Ay, menso, me asustaste! TOMMY: Bueno, perdoname, si, Lara, pero es que no me queria quedar con las ganas de verte. LARA: Hum. Como te fue en tu cita? TOMMY: Bien, bien, pero hubiera estado mejor si mi cita hubiera sido contigo. Que onda, Lara, eh? Que te pasa? LARA: Pues, nada. Simplemente yo no puedo estar con alguien que no... que no vale la pena. TOMMY: A ver, pero, yo que culpa tengo de lo que haga Marlene? Nada. A mi lo unico que me interesa es lo que tu veas en mi, lo que tu piensas de mi, ok?
LARA: Pues si, pero yo ya te dije que yo no puedo ser mala onda con Marlene. Mira, ella me trata bien chido desde que trabajo ahi en el estudio, y, no se, siento que es de las poquitas amigas que tengo aqui en Los Angeles. Ademas, yo ni estoy lista para estar contigo, entonces... TOMMY: Ok, ok, o sea, no estas lista para estar conmigo, pero si con Alan. Cual es la diferencia? LARA: La diferencia es que Alan no me importa. A el no lo quiero. (Tommy smiles)
(Hosts and guests are sitting on couches in main room, adults--George, Leti, Shar and Wes--are drinking red wine) MARIA: Don George, la cena esta lista. GEORGE: Gracias, Maria. LETI: Gracias. Ay, bueno, yo no se ustedes, pero la emocion de imaginarme... Gemelos. MAMA ROSA: Buenos noches. Y, disculpen. GEORGE: Buenos. MAMA ROSA: Pero, Jorgito, es que se te olvido tomarte tu vitamina, hijo. (she holds glass of water and vitamins) GEORGE: Muchas gracias, Mama Rosa. MAMA ROSA: Te lo dejo aqui. (Leti ignores her)
SHAR: Dona Rosa, que gusto verla. De que me perdi? No me digas qe la volvieron a contratar? WES (Carraspea): Shar... Sharpei! LETI: Ah, bueno, ya sabes como es George de... Es generoso, esplendido. Como que le da penita, y necesitabamos ayuda, asi que la volvio a llamar. GEORGE: No, Sharpei. Eh, bueno, Mama Rosa si regreso a la casa, pero no como empleada, sino como si fuera mi propia madre. (Leti chokes)
(George stands, puts hand on shoulder of Mama Rosa, who had looked hurt by Leti's slighting words) MAMA ROSA: Ay, hijo! GEORGE: Gracias, Mama Rosa. Por cierto, esta comida que ustedes estan a punto de comer (holds her hands) la preparo Mama Rosa con estas mismas manos, y estoy seguro que los va a hacer olvidar sus modales, y hasta chuparse los dedos. WES: Eso! ("Refined ladies" Leti and Shar have been sneering in a most unladylike way)
MAMA ROSA (smiling, touches his cheek): Gracias, Jorgito. Bueno, yo voy a buscar unas flores par adonar la mesa. LETI (shouts, claps hands): Ok, come on, back to the wedding Castro Cruz! I'm so excited! Ay (Vamos, retomemos lo de la boda Castro-Cruz. Ay, que emocion!) Imaginense. Castro-Cruz. (Paz and Cam look at her in consternation) I want to be the wedding planner, please, if I may. (Quiero coordinar la boda, por favor, si se me permite.) Porque estoy tan emocionada. Es que me fascina ver este par felices.
GEORGE: A ver, a ver, este... antes de que continuemos planeando y celebrando, Paz y Cameron tienen algo muy importante que decirnos a todos. WES: Ah, si? PAZ: Eh... Si, si, lo que les queriamos decir es que, que estoy muy feliz de casarme con Cameron, yeah. CAM: Y yo tambien, y creo que todos vamos a ser muy felices. GEORGE: Es... eso era todo lo que ibas a decir, hija? PAZ: Uju. GEORGE: Cam?
LETI: Ok, enough chit-chat, chit-chat (Demasiado cotorreo) y se enfria la cena, asi que, come on! (vamos) Vamos a cenar y seguimos todos muy felices platicando, por favor. (to Paz) Pasa, mi amor, pasa. PAZ: Gracias, Mom. WES: Permiso. LETI (lilting command): Come on, George. GEORGE (in low tone): Leticia. LETI: (hisses something). GEORGE: No, tenemos que decirles lo que esta pasando.
(Nestor, Ruben and Kevin stand drinking in front of closed appliance store washers, refridgerators, etc. blue mail box) NESTOR: Ahora si tengo a la ruca esa de Leticia donde la queria. La tengo en mis manos. (spots sad and lonely Aurelio) Mira nada mas lo que le cayo a la sopa. Aurelio, como estas? KEVIN: Buenas, buenas. NESTOR: Adonde vas? AURELIO: Por ahi. NESTOR: Por ahi? Bueno, pues no vayas tan rapido porque te tengo una chambita. AURELIO: Hijole, es que ahora no ando haciendo chambitas. (tries to leave) KEVIN: A ver, Aurelio. SI no es pregunta, es una orden. Usted viene con nosotros si o si, entendio?
(Carmen gets out of Rick's car before he can come around to open door on her side) CARMEN: Que onda, carnal? PEDRO: Que paso? CARMEN: Adonde vas, o que? PEDRO: Voy a ir a la casa de George. Tengo que hablar con Mama Rosa. CARMEN: No la vas a convencer. Ya lo intente y no se pudo. Esta bien necia. PEDRO: Bueno, pero tambien que quieres que haga? No me voy a quedar asi nomas. Ya me siento bien culpable por no haberlo dicho a tiempo, no? Y tu, que ves? (He wear shirt with word "Reality"--hint at what's next?)
(In dark corner of parking lot by walls covered with colorful graffiti, although thugs are mainly black silhouettes) NESTOR: Entonces, Aurelio? Donde anda su compaye? AURELIO: Cual? Ah, el compaye. Ah, no se. Nunca se donde esta. (Thugs laugh) NESTOR: Mira nada mas. Como ve? KEVIN (spots Pedro): Oye, miren. Miren quien esta ahi? Se me aparecio la Virgencita. Ahora si va a ser su momento. NESTOR: A ver, Kevin. Esperate, esperate, esperate. Viene acompanado.
KEVIN: Acompanado? Pero esos dos, que nos van a hacer? A la hermanita me la ---- cruda, y ese ricachon se va a ---- en sus pantalones. Venga, venga, parcero. Es nuestro momento, vamos. Hay que aprovechar. NESTOR or RUBEN?: Orale. Oye, yo creo que... KEVIN (hands out masks): Ponganselo. Alistese, Aurelio, que nos vamos de fiesta. NESTOR: Orale, Aurelio, muevete. AURELIO: Que? NESTOR: Muevete y ponte eso. Orale! (can't tell who says what) Carlitos. Muevete.
PEDRO: La verdad a mi si me duele ver a mi mama tan triste. Digo que hay que encontrar la forma de que hable con Mama Rosa, no? RICK: Si, si, Pedro tiene razon. Yo creo que es importante que ellas hablen para que vayan... (so Carmen won't see George) KEVIN: Buenas noches! (Exclamaciones) Hola, Pedrito, como estas? Ven aca. Tu y yo vamos a platicar. PEDRO: Relajate. KEVIN: No, si, yo estoy relajadito, estoy relajadito. (Other thugs force Carmen and Rick at gun point to dark corner of parking lot) RICK: Tranquilos. Aqui vamos. PEDRO: Esperate. RICK: Tranquilos, tranquilos. PEDRO: Ya estuvo, pues, ya. KEVIN: Ahora si, perro. Llego tu hora. PEDRO: Ya estuvo, ya. RICK: Hey, hey, con cuidado. (Tense ascending music) Commercial
KEVIN: Ahora si me las vas a pagar, desgraciado. CARMEN: A ver, nosotros somos buenos. Se equivocaron de personas. PEDRO: No no no. No se equivocaron. Este desgraciado es el Kevin y vino por mi. Pero baja tu pistolita y nos agarramos como hombres. KEVIN: Ya deja de decir tonterias, y vayase despidiendo porque hasta aqui llego. AURELIO: Si lo matan, nos va a llevar la policia. CARMEN: Si. (Aurelio graps Kevin's arm, Pedro also grapples with Kevin--Algarabia--Disparo--Gritos. Aurelio falls against wall)
LARA: Ay, sono como un balazo, no? (RICK?): Hey, hey, hey, que paso? (Quejidos, Hablan a la vez. Thugs get into car, speed away. Looks like Rick takes out phone, tries to take photo of car license plate?) TOMMY: Si, pero siempre dicen que cuando suena peligro, un balazo o algo, corras de ahi, no? Y el sonido se escucho por alla, entonces... LARA: No, pero esperate, es que esta en frente de la peluqueria de Yuli, y es mi familia.
CARMEN: Es Aurelio? AURELIO: Ayudame, ayudame. PEDRO: Agarrate. RICK (gives handkerchief?): Toma, toma esto. Quien es? LARA: Tengo que ver que esten bien. TOMMY: No, que no te estoy dicendo que tenemos que estar alejados del peligro? LARA: Es mi familia! PEDRO: Aprieta, apreitate! CARMEN: Respira, Aurelio, vas a estar bien. Respira. RICK: Policia! AURELIO: Ayudame. Por favor! PEDRO: Aprietate. Ayudame. LARA: Tomas! TOMMY: Si, pero te vas a ir a exponer. Ellos... a ver, a ver, trnaquilizate, si? Tranquila. Respira.
(Yellow fire hydrant is noticiable nearby) CARMEN: Aurelio, dime, eres de los malos? PEDRO: Aguanta, aguanta, aguanta. CARMEN: Eres malo, eres ateo? Y tu, por que te amenazaron? PEDRO: Ay, hermana, ahorita eso es lo de menos. Hay que ayudar a Aurelio. CARMEN: Como que lo de menos, en que estas metido? PEDRO: 'perate. CARMEN: En que estas metido? PEDRO: Hay que ayudarlo mejor.
RICK: La ambulancia ya viene en camino. PEDRO: No, cual ambulancia. Hay que llevarlo en tu coche, Rick. No va a aquantar. RICK: No no no, a ver, es mejor que venga el 911, que ellos se encarguen de todo. CARMEN: Como crees! O sea, no quieres manchar tu coche de sangre? No manches, ya dijo que no es malo. Es de mi familia! RICK: Vamos, entonces. PEDRO: Vamonos, vamonos. RICK: Yo te ayudo (helps carry Aurelio to car). PEDRO: Abre la puerta. CARMEN: Abro la puerta. Abro el coche, abro el coche. RICK: Vengase, vamos, vamos. Cuidado, cuidado, no me vaya a manchar de sangre, por favor.
(Quejidos) PEDRO: Ay, perdon, perdon! CARMEN: Aurelio, tranquilo, por favor. Ya vamos a llegar. Por favor, respira. Ya casi llegamos al hospital. PEDRO: Oye, hermana, y tu si crees que es una buena idea? El Aurelio no tiene papeles, igual que todos nosotros, y si llegamos asi nos vamos a ver bien sospechosos. Que tal que nos deportan por esto? CARMEN: A ve, es eso o dejarlo morir aqui. No manches, no vamos a dejar que se desangre.
PEDRO: Oye, y si mejor le marcas a George y que le diga al Don "lingo", Don "longo", al doctor ese que nos ayude, chido? RICK: No, no, a George no hay que hablarle. No, no, tranquilo. Yo los voy a ayudar. CARMEN: No, a quien si le tenemos que hablar es a Juancho. El tiene que saber que esta pasando con Aurelio.
MARGA (to Gina): Entonces que me dice: "Yo le pedi de papas con chorizo:. Y yo le digo: "No, senor, ya le dije que..." JUANCHO: Quien dijo papas con chorizo? Yo quiero comida. Que hacemos? Que comemos o que? (his phone rings) MARGA: Tienes hambre como siempre. JUANCHO: 'perate, que me habla la luz de mis ojos. (answers phone) Carmencita, que, pues? CARMEN: Tio, paso algo horrible. JUANCHO: Que que? Estas bien? El Peter, que le paso? MARGA: Que le paso a mi Pedrito?
JUANCHO: Eh? Pero como? Adonde se lo llevan? Te estoy preguntando. Voy para alla. GINA: Que paso, que paso? MARGA: Dime que le hicieron a mi hijo. JUANCHO: Pedro esta bien, chihuahua! Es Aurelio. Al compadre le... le dieron un balazo. MARGA: Que...? GINA: Que? JUANCHO: Es mi culpa. Ah, mi Yuli! (runs to salon) MARGA: Santo Nino de Atocha, pero, pues, en que habria estado metido el Aurelio? El no tiene enemigos aqui. GINA (suspects): Pues, si, quien sabe, no? MARGA: Ay, caray!
YULI: Que paso? Estas bien? LARA: Ay, si! Pero pense que te habia pasado algo, ------. Te asaltaron la peluqueria? YULI: Ay, no, callate los ojos. No no no, es que escuchamos los balazos y vinimos a ver que todos estuvieran bien. EMILIANO: Si, la gente esta diciendo que asaltaron a alguien y lo hirieron. Mejor vamonos de aqui. JUANCHO: Ah, mis ninos. Estan bien. (hugs Yuli and Lara) YULI: Si, 'apa. JUANCHO (Exclamacion on seeing blood on pavement) YULI: Cuidado. Es que, pues, hubo una balacera. LARA: Creo que fue vecino.
JUANCHO: No no no, no es ningun vecino. Es el Aurelio. EMI: Que? JUANCHO: Es el compadre. YULI: Como? Tu como sabes eso? JUANCHO: No importa! Nada mas queria ver que estuvieran bien. Ya me tengo que ir. Tengo que ir al hospital a ver que todo este bien. YULI: A ver, no, 'apa. Yo quiero ir contigo. Aurelio es...JUANCHO: Que no! Quedate con ellas, por favor. Cuida las ninas y metanse ahorita por... Haz lo que te digo, por favor, Yuliana, si? EMI: Si, Yuliana. JUANCHO: Sosieguense.
EMI: Juancho tiene razon. Mejor vamonos a la casa. YULI: 'ta bueno. EMI: Tranquila. YULI: Si. EMI: Lara. YULI: Tu crees que es algo grave? EMI: Todo va a estar bien. TOMMY: No me sorprende, si esta zona siempre ha sido super peligrosa. (musical accent--is it foreshadowing?) O sea, aunque estemos en los Uniteds (Estados Unidos) Pero es como... (Lara leaves) es una zona peligrosa. (glances at pool of blood) Ay, no, que fuerte! (Perhaps he now realizes that movie and video game fighting and "real life" are very different things)
ANDY (to Michelle): Hey, como vas? Oye, mira lo que tengo. (shows her diary) MICHELLE: No, no. ANDY: Tranquila. Lo lei todo. Michelle, gracias por la confianza. Pero no puedo sacar de la cabeza que le tienes que decir la verdad a Clio. MICHELLE: Y para que quieres que mi hija se entere? Ya ha sufrido demasiado. ANDY: Yo se, pero ella es una mujer fuerte. Necesita saber la verdad. Si me dejaste leer esto es por algo, o estoy equivocado? CLIO: Ma'. (Andy hides diary under pillows) MICHELLE: Hola, amor. (Clio was apparently taking a bath, is wrapped in a towel) CLIO: Estas feliz con tu angel? MICHELLE: Si, mi amor. Mi angel es muy bueno. Me cuida siempre, todo el tiempo. Es mi confidente, verdad? ANDY: Siempre.
(Quejidos) PEDRO: Aguantale, compadre, ya llegamos. RICK: This is an emergency. Help, please. Thank you, thank you. (Es una emergencia. Auxilio! Ayuda, por favor. Gracias, gracias.). CARMEN: Help. Thank you. PEDRO: Ahi esta, compadre. RICK: Hurry, hurry, please. (Vamos. Date prisa, por favor) (Carmen repeats some of his English.) RICK: Tranquilos, chicos, el va a estar bien. Ya lo van a atender. Tranquilos, tranquilos.
HOSPITAL STAFF: Wait, the doctor will be here as soon as we get news. (Esperen, el doctor vendra en cuanto tenamos noticia.) CARMEN: Si, si tengo papeles. Donde entrego... RICK: No, no esta diciendo eso. Esta diciendo que el doctor viene ahorita en lo que tenga noticias, ok? CARMEN: Ah, ok, ok. (Aurelio groans as gurney is wheeled into emergency room) PEDRO: Por mi se puede morir. CARMEN: No. A ver, respira. Inhala y exhala... Inhala y exhala. PEDRO: Lo estoy haciendo, mira.
(Arrived at dessert--something chocolate?--and coffee stage of dinner) SHAR: Bueno, y ya tienen fecha para la boda? LETI: Ay, pues y creo que lo antes posible, no? Ellos ya estan muy seguros de lo que quieren, y seria bueno que no se le viera tanta pancita a mi hija, ja ja! GEORGE: Si, pero antes de cualquier cosa, Paz... tiene algo que decirnos. PAZ: Eh... si. Si. Bueno, creo que es muy importante que antes que mandar las fechas para save the date (notificaciones de que habra boda/apartar la fecha), sepan que... Bueno, gracias por su apoyo.
PAZ (continuing to stall): De verdad, muchismas gracias. (tense, rapid violin music has begun) Pero estos bebes son... CAM: Nuestra motivacion para seguir unidos y felices como en estos momentos. GEORGE: Wait (Un momento), Cameron. Un momento. LETI: Ay, dejalos hablar, George. (Wes and Shar exchange puzzled glances) Ya son adultos, por favor, deja que se expresen.
GEORGE: Pues no parece. Y ustedes dos me van a perdonar por lo que voy a hacer, pero no me estan dejando otra opcion. Wesley y Sharpei tiene que saber la verdad. SHAR: Que verdad? WES: De que hablan? GEORGE: Esos bebes no son de Cameron. (Mama Rosa has just entered behind George, carrying vase of mostly yellow with pink flowers, which slips and crashes on the floor--Estruendo. Tense drumming while characters react to the revelation.)
(To be continued in next episode)
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza