Ep. 73: "Arriba los manos"
English subtitles https://youtu.be/GdCDnKgjaIY
Spanish subtitles https://youtu.be/TpObep15Klo
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen On Demand with www.NBC.com app. Also available on streaming services such as Spectrum.
Made following note back in February when first watched this episode. Not sure if my comments in Spanish are gramatically correct--reason why this blog is written mostly in English: George esta en peligro (pero es muy valiente), Carmen va al rescate, eso si es amor! El marco de foto de Clio y su mama tiene hojas verdes-- simbolos de familia? Parece que hay dibujo de un dragon en camisa de Marlene. A continuacion el dia de San Valentine en Youtube, en sabado en www.NBC.com App a causa del concierto de Jennifer Lopez con canciones de pelicula MARRY ME (pero yo prefiero las canciones de PARIENTES A LA FUERZA)
LETI (on phone): Pero yo ya te dije que no tengo mas dinero. NESTOR: Ah, pues, eso no me importa, guera, ese es tu problema. Asi como le hiciste pa' conseguir lo del abogaducho ese, asi le vas a hacer con nostoros, eh? LETI: Pero... pero es que...Yo... yo no tengo... NESTOR: Quiero que no te tardes nada, oiste? Te voy a tener bien vigilada. Digo, por tu seguridad, no te vaya a pasar qualquier cosa, no? Estamos? (tense music)
RICK: Bueno, y entonces, por que tanto misterio? Que quieres hablar personalmente conmigo? (Carmen starts dumping sugar container in her coffee cup) CARMEN: Eh, quieria hablar contigo, pos, asi en privado para que Juancho no se entere. RICK: Este... bueno, no... este. No te preocupes. Juancho no se va a enterar, y yo estoy aqui para servirte. Dime en que te puedo apoyar. CAMRNE: Pos, quiero que... que cambies tu declaracion contra Aurelio. La verdad es que ... pos, el no tiene nada que ver. Al contrario, el es un heroe.
RICK: Ok. Este, mira... Eh, yo no se si sea un heroe o... o si no sea un asesino, pero lo que si es que el llego junto con la banda esta de ratas, todos llegaron encapuchados junto con el, acuerdate. CARMEN: Bueno, si. Si, pero porque lo amenazaron. Estaba bajo amenaza. De hecho, si te pones a pensar, Aurelio se expuso pa' que no le dieron la bala a Pedro y se la dieran a el. Es un heroe, come te digo. RICK: A ver, no, no no. La verdad es que... Eh, mira, el que con cerdos se junta, de lodo se embarra. Y el puede ser una persona peligrosa y si esta cerca de ti, tu tambien corres riesgo.
CARMEN: No, no, no, es que el es como mi familia. Ni siquiera es como mi familia. Es... es mi familia! Y yo confio en el. Por favor, me puedes ayudar con lo que te estoy pidendo? De favor. Por favor. RICK: Esta bien. CARMEN: Gracias. RICK: Esta bien, pero nada mas porque me lo pides tu, y porque si es importante para ti, es una prioridad para ti, es una prioridad para mi. Y yo lo unico que quiero es que seas muy feliz. CARMEN: Gracias.
SHAR: Yo ya no puedo esperar mas, Leticia. Si no convences a nuestros hijos de que no se casen, tu juro que voy a tener contar todo lo que se de Paz. LETI: Ay, amiga, pero esperame. Es que no es tan sencillo. Yo ya hable con ellos y les hice tratar que entendienran el grave error que ellos pueden cometer. SHAR: Y que te dijeron? Los pudiste convencer? LETI: No, pues, todavia no. Yo necesito que ellos me tengan confianza, que me vean como una consejera, como una amiga. Y, pues, eso lleva tiempo.
SHAR: Tiempo es el que no tenemos, Leticia. Por la culpa de la terquedad de nuestros hijos, las cosas en mi casa estan muy mal. LETI: Perdon, a que te refieres? SHAR: A que Wes le quito el apoyo economico a Cam. Y ahora el quiere buscar un trabajo para poder mantener a los hijos de Paz. Puedes creerlo? LETI: Eso hizo Wes? Oh my god, I can not believe that. (Dios mio, no lo puedo creer) SHAR: Leticia, de madre a madre, te suplico, por favor, que no dejes que esta locura avance, que no dejes que ellos se casen.
CHEESE PIZZA MANAGER: Bienvenido a tu nuevo trabajo como repartidar de pizzas. CAM: Muchas gracias. Le aseguro que no se va a arrepentir de contratarme. I promise I'll do my best. (Lo prometo que me esforzare al maximo--the way he says it is like vowing to fight the evil empire in STAR WARS or something!) MANAGER: Eso espero. Para empezar solo puedo pagarte siete dolares la hora, pero si le echas ganas, estoy seguro que te va a ir muy bien con las propinas. Y mas si mantienes esa sonrisota y ese entusiasmo.
CAM: Perfecto. Y cuando empezaria? MANAGER: Right now (Ahora mismo) Mira, la ventaja de esta chamba es que siempre una pizza para repartir. Necesito que te pongas esto (gives him new red t-shirt with Cheese Pizza logo), porque ya salio tu primer pedido. Aqui esta. Aqui esta la nota. CAM: Ok. MANAGER: Pasa al bano y ahi te cambias. (Meanwhile, two doors down from fragrant aromas of pizza place making me hungry...
YULI (cutting Roco's hair): Quietecito, eh? JUANCHO (getting nails done): Ah, yo no se como le voy a hacer, mi nina, pero no podemos dejar al compadrito asi solito. Que tal que lo metan a la carcer o lo deporten o lo que sea? YULI: Ay, 'apa, pues... a veces lo mejor es no hacer nada si? Tu tienes que esperar que ellos cumplan con lo que te prometieron y ya. JUANCHO: Te refieres a lo de el Georgie y Carmen? YULI: Pos si 'apa. JUANCHO: Y que quieres que haga, que me espere a que me ayuden y me resuelvan la vida como siempre?
YULI: Si. JUANCHO: Entiende que el abogadito ese que me recomendaron seguramente cuesta un chorro de lana. Y ni modo quieres que me lo paguen otra vez ellos. ROCO: Pues, yo te puedo prestar dinero para que lo pagues. YULI (whispers): Esperate, esperate... JUANCHO: Chamaco este... Por que estas de chistosito, eh? Tu crees que me va a alcanzar para pagar un abogado de esos con tu cochinita, eh? Eh? ROCO: Y con cincuenta millones de dolares?
JUANCHO: Si, pues, cuantas limonadas vendiste pa' ahorrar todo eso? No sea bruto, que esto no es un juego, eh? ROCO: No, pues, no. Es que el Robert recupero su fortuna y... yo herede la mitad. YULI: Como que la fregada! JUANCHO: Y... Como que la fregada! Ah, esperate nina, sosiegate, como, como, como esta eso? Repite. Como esta eso que el Robert se hizo millonario de la noche a la manana, ha? YULI: Hum.
ANDY: Ahorita, lo mejor que podernos hacer es pretender que estamos con nuestra vida normal. Ir a las grabaciones de la pelicula, hacer todo lo posible para que Kurt no sospeche del plan que estamos tramando. CLIO: Ok, si toda suena muy bien, pero la verdad es que no puedo dejar de pensar en mi mama. No, no, no... no lo puedo dejar sola en esta casa. Se va a perder. ANDY: Mira, yo... yo se. Y justo de eso quiero platicar contigo. Tengo un plan. Eh... creo que lo mejor que podemos hacer ahorita es estar de lugar en lugar para no sospechar a nadie. Ya estuvimos suficiente tiempo aqui, y creo que el siguiente paso es... es irnos a la casa de mi tio Tenoch.
CLIO: Si? ANDY: Yo creo que es un buen lugar. Ademas, Michelle va a estar rodeada de toda la familia de Carmen, de los Jurado. CLIO: Ay, Andy... Tu crees que yo puedo confiar en la familia de Carmen? ANDY: Mira, yo se que no tienes razones para confiar en ellos, pero yo los conozco. Los conozco muy bien y confio plenamente. Ellos cuidaron a Robert durante todo su proceso, y el no podria estar mas agradecido con ellos. Yo... yo se que no hay mejor lugar ahorita para irnos que la casa de mi tio. Piensalo.
PEDRO: Que onda ma'? Que hace? MARGA: Pues, aqui, lo que ves. Vendiendo tacos. Pos, es que la gente se puso pregunte y pregunte por los tacos de Mama Rosa, y yo decidi ponerme a chambear pa' salvar el puesto. PEDRO: Orale! O sea que esta vendiendo por ella? MARGA: Si. Ni mas ni menos. Le estoy guardando cada pesito pa' cuando regrese. PEDRO: Uju. MARGA: Pos, chance y asi me perdone por andar revelando la receta de su salsa. PEDRO: No, o sea es que se paso, oiga. MARGA: Neta. Y tu que traes, hijo, eh? Por que esa cara?
PEDRO: Pos, es que le fui a llevar flores a la Paz y... ni siquiera me dejo entar a su casa. De plano, no me quiere ni ver, 'ama. MARGA (deep sigh): Ay, m'hijo, pero tu que andas buscando a esa chamaca. Se supone que ya la habias mandado a volar cuando trato de engararte otra vez con el cuento de su embarazo. PEDRO: Si, pos, si pero... que cree? MARGA: Eh? PEDRO: Que esta vez si esta embarazada de a de veras. Y creo que van a ser gemelos. MARGA: Que? Que? PEDRO: Si. Ahora si se me va a hacer ser papa, y por partida doble. MARGA: Chamaco! Chamaco! (she hugs her son enthusiastically)
JUANCHO: Ah. Oye, oye. YULI: Jum? A ver no me... JUANCHO: Por que no hablas con el Robert? Ultimadamente se ven bien, bien bonitos tu y el. A poco no el Robert es una buena persona, de buenos sentimientos, que siempre se quiere superar por ti, y a poco no te hacia sonreir siempre, siempre. YULI: Ya parale, 'apa, eh?! JUANCHO: Que? YULI: Desde ahorita te aviso que yo no me voy aprovechar de eso. No le voy a pedir dinero. Lo siento mucho. JUANCHO: Ay... Pos, no tiene nada de malo, eh? Yo no se por que me vas a negar su amor. Bueno, o sea, mas bien tu... digo, tu, tu amor con el. O sea, me refiero tu y el.
YULI: No, no le voy a pedir nada. Lo siento mucho. JUANCHO: Ah, bueno. Pues, no le pidas nada. Al fin que la mitad del dinero lo tiene este nino. Y tu me vas a ayudar, verdad que si? YULI: No no no no no. A ver, no... no metes al nino, eh? Que tiene que ver el? ROCO: Pues, que tengo la mitad de dinero, y... se lo quiero prestar. YULI: Por que tienes que meterlo a el? De verdad, te vas a aprovechar del nino? ROCO: Ay, pero no se esta aprovechando. Yo lo quiero ayudar. JUANCHO: Tomala.
YULI: A ver, desde ahorita te voy a hacer una cosa, y que les quede bien claro--a los dos, jum?! Le van parando a este tren. Yo no me voy a aprovechar de Robert, y no voy a quedar como una interesdada. (to Roco) Y te aviso: ese dinero no es ni tuyo ni mio. No nos pertenece. Menos ahora que pues, pues... Pues, ultimadamente Robert y yo no somos nada. (she walks away) JUANCHO: Eso es porque te andas de amarada, eh? (makes sound like toot of train horn) Ji, ji! (to Roco) Verdad que tu si me lo vas a prestar? ROCO: Todavia no es mio, pero... Se lo pido. JUANCHO: Eso!
LETI: Ok. Tenemos que concentrarnos en ayudar a Cameron, ok? PAZ: Mommy, yo ya no quiero que el sufra mas, y se meta en problemas con su familia. LETI: Es que las cosas ahorita van de mal en peor. Sharpei me dijo que Wesley decidio no darle un centavo. Punto! Listo! PAZ: Que? LETI: Imaginate otro arrimado aqui en mi casa? No, mi reina, no. PAZ: Entonces, Cameron es igual de pobre que Pedro? LETI: Perdon, por que te da como alegria, como gusto? O sea, no puedes comparar a esos dos. Cameron es un caballero, el otro es un salvaje y ya, por favor, ni siquiera lo invoques porque cuando donde sepa que estas embarazada de verdad, y que que esos ninos son de el, estamos en problemas, Paz. (harp)
PAZ (rolls on her bed so she's not facing Leti= "dar la espalda"): Hum, si. Que bueno que no sabe. LETI: Bueno, ok, ahora tenemos que concentarnos en ver como arreglamos para que los papas de Cameron le den todo su apoyo moral, le den el dinero que le corresponde, porque esos ninos tienen que tener un papa millonario, elegante y... como debe ser! PAZ: Mommy, si me caso con Cameron, no es por el dinero. Es porque el me quiere, y es un nino muy bueno. LETI (scornfully): Ay, que rara eres!
MARGA: Perdoname, chamaco, es que no puedo de la emocion. Dos nietecitos! PEDRO: Dos. MARGA: Ahora si voy a ser abuela. PEDRO: Ahora si se le hizo. MARGA: Quieres un refresco? Andale, pa' brindar (gets bottles of red drinks) PEDRO: Oiga. MARGA: Andale, eh? PEDRO: Pero, no cree que, pos, la Paz este muy enojada conmigo por irme a rescatar a la Gina? MARGA: Pos, si, m'hijo. Y con razon. Pero, pos, es que lo que se hereda no se hurta. Tu saliste igual de menso que tu papa pa' las cosas del amor.
PEDRO: No, hombre, esperame, pero, pos, que queria que hiciera? La Gina tambien me necesitaba. MARGA: No, m'hijo, no. Lo que la Gina necesitaba es que la policia fuera a recatarla. Pero, bueno, el tema no es ese, sino qu la Paz se quedo viendo como la dejabas solita con dos bebes en la barriga pa'... pa' que? Para irte a jugar el pellejo a rescatar a otra "morrita", com le dicen las jovenes, no? PEDRO: Ah, entonces, que? Si la regue? MARGA: Y gacho. PEDRO: Ay, 'ama! Y ahora que hago?
MARGA: (to customers) Ah... ahorita los atiendo, muchachos. (to Pedro) Mira, m'hijo, ahorita que ya sabes que esos dos chamacos son tuyos, ellos son lo mas importante. Tienes que responder por tus hijos, por la Paz. PEDRO: Si, pues, es justamente lo que quiero hacer, pero... MARGA: Y? PEDRO: Pues, como? La Paz no mas esta rechazandome. MARGA: Pos, tienes que arreglar las cosas con ella. Insistele, m'hijo, a llevar, pero tienes tienes que conseguir su perdon. Tu quieres a esa muchacha, no? PEDRO: Si. MARGA: Pos, tienes que pelear para recuperar a tu familia, m'hijo! Pelear! PEDRO: Eso hare.
MARLENE: Que mala onda, Lara. Me habias dicho que si ibamos al concierto, y ahora me sales con que no? LARA: Ay, si, ya se. Perdon, es que... No se, como que ahora si se me junto un chorro de trabajo. MARLENE: Pues, lo terminas y nos vamos. No sabes como me costo conseguir eso boletos. LARA: Ya se, pero... No sabes que si son mil cosas. No, es mucho. Lo veo un poquito imposible hoy. MARLENE: Pues, si quieres, yo te ayudo ay asi terminamos temprano, jum? ("boing" sound)
LARA: Es que sabes que? No nada mas son cosas de... de aqui, del trabajo de aqui. O sea, tambien tengo cosa de mi carnal, el quehacer de la casa. MARLENE: Ay, pues, tambien soy buena para eso. Quieres que te eche la mano? LARA: No, como crees! Eh, sabes que? Ya me acorde. Mi mama quiere que le ayude a vender tacos. Porque como no esta mi... mi abuela... Y pues, ni modo que te ponga a hacer eso, verdad? MARLENE: Y por que no? Si sabes que me encanta ayudar. Ademas, a si vendemos mas rapido los tacos, y nos vamos al concierto temprana, hum? Y aprovechamos pra comernos unos taquitos de pancita asi bien ricos. O no crees que tu mama nos consienta?
LAR (running out of excuses): Si. Si, pues eso si, verdad? MARLENE: Pues, ya esta. Entonces nos vamos a vender tacos. Despues nos vamos a concierto, va? Ay, ya nos vi con los super DJ bailando. Claro, mientras tu haces los paces con Tommy, eh? LARA: No manches. Vas a seguir con eso? MARLENE: Obvio, eres mi mejor amiga, y el es mi nuevo galan. No crees que deberian de encontentarse por mi? Jum? Piensalo, Larita. (Marlene walks away. Despairing Lara runs her hands over her eyes, pulling her face down comically.)
KEVIN (on phone in police station): Me tienes que ayudar a salir de aqui porque si no, yo te juro que le voy a decir a... RUBEN (in red vehicle with Nestor): A ver, a ver, a ver, momento. Para empezar, bajale, guey. Aqui el que amenaza soy yo, no tu. KEVIN: Ya, pero tu no entiendes que me van a encerrar? Entiendes? RUBEN: No, si entiendo. Pero si te sale lo gallito conmmigo, no te voy a mandar a la carcel, guey, sino al cielo. (Thud)
KEVIN: Usted me tiene que ayudar. Usted me prometio que no iba a acabar en la carcel. Usted se acuerda? RUBEN: A ver, para empezar, tranquilizate. Lo unico que tienes que hacer es apegarte al plan que tenemos para estos casos, guey. KEVIN: Bueno. Que tengo que hacer? RUBIN: Como que que, Kevin? Hazte la victima! La policia no tiene ni una sola prueba que te relacione con nosotros. El unico testigo que te puede ----- la vida, sabes come se llama? Gina. Y que crees? Esa vieja no va a abrir la boca, es indocumentada.
KEVIN: Bueno, yo... yo me hago la victima, pero... pero y luego, que? Que hago? POLICE OFFICER: Hey, you (Oye, tu), mejor vete despidiendo porque te quidan 30 segundos de la llamada. KEVIN (makes a salute): Yes, sir (Si senor) RUBEN: Tu quedate tranquilo. Ya estoy consigiendo dinero para el abogado. Te acuerdas de Leticia, la guera que contrato para ----- a su esposo? KEVIN: Como? No! Estas hablando del abogaducho ese, ese que le metimos el susto? RUBEN (risa): No... que paso, mi rey? Tengo un plan mucho mejor.
NESTOR: Mira nada mas quien esta llegando. RUBIN: Que se nos acaba de aparecer una Virgencita, mi rey. Si mis ojos no me enganan, hoy vamos a poder matar dos parjaros de un solo tiro. (Carmera now shows they are parked in view of Cruz home. George gets out of his car, distractedly talking on cell phone, doesn't see them.) Theme song credits
(Looking at graffiti on wall--area with white heart outlined in purple on cloudy sky blue) TENOCH (blue shirt): Otro pintado nomas. Siempre es lo mismo. (Andy comes up behind him, is disguised in dark blue hoodie over black baseball cap, worn like Nestor and Ruben with bill correctly over eyes rather than to side or back of neck like wannabe urban rappers) ANDY: Tio. TENOCH (startled): Ay! (Farfulla) ANDY: Perdon. TENOCH: Ah, su madre... ANDY: Perdon... no te que... no te quieria asustar. TENOCH: Bueno, ya. Pa' que estamos aqui o que? Por que tanto misterio?
ANDY: No se. Se supone que alguien me esta siguiendo. Quiero... quiero tomar mis precauciones. No, no levantar sospechas. TENOCH: Es por lo que me contaste eso del tal Kurt? ANDY: Si. Mira, yo tengo que despistar a Tania y a Kurt. Hacerles pensar que yo no se donde esta Michelle, que la perdimos para siempre y mientras tando puedo recolectar evidencias para decirle a la policia el tipo de persona que es Kurt. TENOCH: Oh, ok. Y? ANDY: Pues, estuve pensando en un plan y necesito que me ayudes. Yo y Clio vamos a regresar a nuestra vida normal, a grabar la pelicula, a convivir con Kurt para que no sospeche nada. Pero, mientras tanto, yo no puedo dejar a Michelle en la casa de Emiliano sola.
TENOCH: Pos, no. ANDY: Queria saber si... si la puedo esconder en tu casa unos dias. TENOCH: Eh, muchacho, eso... es tu casa! Llevala, llevala cuando quieras. Alla va a estar bien cuidada, bien acompanada. ANDY: Yo se. Y, gracias, tio, en verdad. Te debo una. TENOCH: Oye, ya que estamos asi bien entrones... Ya le dijiste a Clio lo que encontraste en... en la carta de la senora Michelle, pues, de... sobre su papa? ANDY: No creo que sea mi lugar decirselo. Eh... ella esta pasando por suficiente ahorita, sabes? TENOCH: Y cuando va a ser o que? ANDY: Pues, todo a su tiempo. Ahorita no la quiero preocupar. TENOCH: Yo se.
(Stops vehicle) CLIO: No no no no, mama. MICHELLE: No? CLIO: Tu no vas a venir conmigo, ok? Tu me vas a esperar aqui. MICHELLE: No! No no no no, hija, por favor, no me dejes sola. CLIO: Mama, vas a estar bien. No voy a tardar. Voy a subir rapido por unos papeles, el pasaporte y nos vamos a ir lejos tu y yo, te lo prometo. MICHELLE: Y si viene el demonio para llevarme? CLIO: No, el demonio no va a venir porque el demonio esta lejos. Ademas, yo no voy a volver a permitir que nos haga nada, ok? Mira, en lo que yo voy, tu solamente piensa en tu angel, ok? No me voy a tardar nada. No me tardo. Quedate aqui, ok? Tu angel, tu angel!
TANIA: Ya confirmaron la entrevista para manana. Es con la revista mas influyente de todo California, y te quieren en la portada de su proxima edicion. RICK: Muy bien. CARMEN: La portada es la parte de arriba? TANIA (very happy): Si! CARMEN: A mi? TANIA: Si. CARMEN: Orale, que chido! Y las fotos son todo el dia o es na' mas un ratitito? TANIA: Hum, probably todo el dia. So (por eso), es muy importante que hoy descanses, comas bien, te hidrates, porque no queremos otro desmayito como el del otro dia, jum?
RICK: No, eso no va a pasar. Te aseguro que me voy a encargar de que como muy bien, que descanse para que este lista para el shooting (la sesion de fotografia). Es mas, se me esta ocurriendo que podemos ir a cenar a este lugar que esta increible... (Estruendo--Tommy has fallen on floor) TOMMY: Ay! TANIA: Que paso? Que paso? TOMMY: Ah...! MAN IN SUIT: Inutil, mira lo que hiciste! CARMEN: Que paso? TOMMY: No, no, es que... venia cargando estas cosas y... y me tropece y se me cayeron.
MAN IN SUIT: Se te cayeron, no. Las tiraste! CARMEN: Tu quien... quien te crees para hablarle asi, eh? Superior or que? No te educaron? Vete de aqui. Que pesada eres! TOMMY: Gracias. CARMEN: Te fuiste de boca? TOMMY: Si. (they laugh) CARMEN: Estas bien? TOMMY (moves head from side to side): Chueco.. (Scene illustrates that Carmen has strong sense of justice, is willing to stand up for the underdog, and Tommy now sees that although they technically aren't related by law, she still considers him part of her family.)
(Two posters on wall in this scene are for movie called "The Sailor's Wife", which may be about a love triangle evoking that of George, Carmen & Leti; depicts smiling woman embracing man in sailor uniform, in foreground woman holding parasol and either in bikini or nothing at all. Part of title on other poster is hidden by plant; seems to end with "York's Wedding"; might be 1) about someone named York, or 2) mispelling of "New York Wedding" by Spanish speaker not aware it wouldn't have possessive apostrophe--have noticed apparent spelling mistakes on English signs elsewhere in PALF; if I make errors in Spanish, I'm not getting paid for it--OR 3) might be sly joke about how Carmen etc often add letter "s" to names such as "Ricks", "Yorks". Could be hint about "what has or will happen in New York... if only "what happened/didn't happen in NY/Vegas, stayed in NY...")
(Clio takes bright yellow box to her bedroom that's still disordered from being searched by detective. Looks at photo on night stand of herself and mother posing in front of Eiffel tower. Frame look ceramic, with raised green leaf design. In 1998 LA MENTIRA, I think framed photo of herself that Veronica gave Demetrio was also green, especially meaningful as it was next to photo of his deceased brother in front of stacked, cut logs--i.e. dead trees, as brother was last member besides him on their family tree.)
CLIO (answers her phone): Que te dijo tu tio, Andy? ANDY: Mi tio Tenoch accedio a que Michelle se quedara en su casa. Primero me tengo que asegurar de que nadie me este siguiendo. (Andy is hidden by green "BIKE ROUTE" sign depicting bicycle, walks by red and white sign "Now Hiring, no experience necessary" showing man with shovel, maybe wheel barrow or cement mixer, so apparently hiring unskilled labour for construction job.)
CLIO: Ok. Gracias. ANDY: Si, mira, tranquila. Eh... Tu vas a ver que muy pronto nos vamos a deshacer de Kurt, y ya no vamos a tener que estar escondidos, y vamos a poder empezar nuestra vida juntos, ok? CLIO: Juntos? ANDY: Si, juntos. (He stands in front of wall with green, orange, yellow purple graffetti. Clio looks weary, wondering if their worries will ever be over, and if their wish will come true.)
(George looks engrossed in his work, but that doesn't stop Leti from interrupting) LETI: Hola. GEORGE: Hola. LETI (kisses cheek of reluctant "husband"): Te extrane. Donde estabas? GEORGE: Estaba ayudando a un familiar de Carmen que tenia un problema. LETI: Ay, otra vez metiendo las manos al fuego por esa gentuza? (to me, SHE is the "riffraff", Jurado family are the people of value) Hasta cuando vas a quere usar tu traje de superhero, George? GEORGE (irritated by her disdain): Para que me buscabas?
LETI: Te acuerdas de todo el tema de mi start up (nueva empresa)? GEORGE (laughs): Claro. Como olvidarlo! Inverti un dineral en tu restaurant biblioteca era? LETI (big smile): Yeah. GEORGE: Y como va eso? LETI: Ah, super bien, pero queria pedirte un favorcito. GEORGE: Jum? LETI: Si me podrias dar un poquitito mas de dinero. (She keeps smiling wheedlingly, but he looks like saying "Oh come on now, enough is enough!")
JUANCHO: Ah, este cafe esta refeo, eh? Nada como el del pueblo. Y usted ya no se me aguite, eh? La Yuli es bien orgullosa. Salio igualita que su madre, te lo juro. ROBERT (in blue electric wheelchair): Si. Si, yo se lo terca y lo orgullosa que es la Yuli. Lo sufro en carne propia. JUANCHO: Ooh! Si yo te contara como sufro con el latigo de su desprecio. Es canija. Mi hija es canija, eh? Pero vas a salir de esta. Yo te lo juro. Esperemos que te perdone, igualito que la Regina me perdonaba todo. Regina es mi ex, por si no sabias.
ROBERT: No, si ya me habias contado. Pero, pos, ojala... ojala, porque yo no quiero perder el amor de... de tu hija, no? Si no fuera por ella y por Roco, yo estaria perdido. Ellos... ellos me salvaron. Me ayudaron a ser mejor persona. JUANCHO: Nosotros, eh? Porque todos te dimos carino, te cuidamos, te protegimos... Y hicimos con mucho gusto, que ni que. ROCO: A ver, a ver, a ver. Todos nosotros? JUANCHO: Si. ROCO: A ver, eso me sono a manada. JUANCHO: Que no fuiste a la escuela? Eso se usa con los animales, tu, tarugo.
ROBERT: Bueno, tienes razon, eh, amigo? Todos los Jurado me ayudaron y eso no lo voy a olvidar nunca.
JUANCHO: Bueno, pues, ojala que todo funcione bien, y que te perdonen, mi nino, eh? ROBERT: Que asi sea. JUANCHO: En fin, dejemonos de "sentmentalismos" porque se me van a poner a chillar. Que hubo con el billete, eh? Necesito que me prestes, la neta. Yo puedo... tengo que ayudar a mi compadrito, no lo puedo dejar solito. Me ayudas o que? ROBERT: Oh, claro que si. JUANCHO: Eh! ROBERT: Si, y tambien te voy a conseguir un abogado. JUANCHO: A, a poco si? ROBERT: Si, yo conozco a un abogado muy bueno que nos va a ayudar. JUANCHO: No, que mejor yerno que este, verdad? asi como que no... Yo tambien le hago... (ROCO? intenta silbar) Eh, aca vas tu. A ver, hazle.
(Clio takes box to living room, sees Kurt outside, opens door.) CLIO: Que quieres, Kurt? Te falto destruir algun rincon de mi casa? KURT: No, solo vine para que hablemos por las buenas. (puts palms of hands together like a namaste) I come in peace (Vengo en paz--line used, I think, in some science fiction movies). Commercial
CLIO: Que? No te basto con desaparecer a mi mama? Ahora vienes por mi? KURT: De veras esta desaparecida? Porque, honestly (en honor a la verdad), no te ves tan triste. Ya se que eres muy buena actriz, pero a mi no me puedes enganar. I know all your little tricks, because I taught them to you (Conozco todas tus artimanas porqe yo mismo te las ensene). Yo te invente, Clio Bonet. CLIO: Largate! KURT: Mira, no pueden esconder para siempre, y que te quede muy claro que cuando encuentre a tu mama le voy a encerrar en un manicomio para todos el resto de sus dias. And then, I will destroy you (Y luego, te destruire), empezando con tu carrera, que el primero lo vas a ver completamente enterrado. I'm gonna bury you (Te voy a sepultar!) Thud.
PAZ (in front of mirror, looking at her stomach): Bebitos... yo no se si estoy haciendo lo correcto. Ni siquiera se, o sea, pero es que su papa los dejo. Se fue por defender a otra tipa. Arriesgo su vida. Como se atreve? Su papa es muy impulsivo, y yo no se que tan bueno sea que ustedes aprendan eso. Van a ser dos gemelos rabiosos, impulsivos... Aunque eso era lo que mas me gustaba de el. (laughs) Sera que hice mal? Sera que hice mal de no dejarlo pasar para que hablaramos? Es que... (Suena el celular)
PAZ: Bueno. CAM: Hey, Peace and Love. A que no adivinas que estuve haciendo hoy. PAZ: Hi, Cam. Si me conto mi mama. Vino tu mama y le dijo que estabas buscando trabajo. CAM: Si, consegui uno como repartidor de pizzas. PAZ (puts hand to her mouth in shock): Cameron, como? Como que como repartidoar de pizza? Oh my god! (Dios mio!) CAM: Yo te dije que te iba a ayudar, y aun asi tengo que trabajar en la calle, voy a conseguir ese dinero para casarnos.
PAZ: Yo se. Y no sabes de verdad cuanto te agradezco. Es real, de corazon, te agradezco todo lo que estas haciendo por nosotros. Pero no creo que como repartidor nos vaya a ir bien con los ninos. O sea, tener dos hijos, it's real expensive (es muy caro). CAM: Yo lo se, pero esto apenas es el principio. En cuanto pueda encontrar un mejor trabajo, y entre a estudiar, seguro nos empieza a ir mejor. Voy a trabajar super hard (muy duro). PAZ (sighs): Cameron, que vas a hacer? Te vas a parar en la calle a bailar? Eso estudiaste.
CAM: Solo intento ser optimista, Paz. I'm trying the best I can (Estoy tratando de hacer lo mejor posible). PAZ (Sollozos) Perdon. Perdon por hablarte asi, perdon, perdon, perdon. CAM: No importa. Yo se que a veces te pones cranky (quisquillosa). PAZ: Estas seguro de quere seguir haciendo esto? CAM: 110 percent sure! (110 por ciento seguro!) Hoy mas que nunca estoy decidido a luchar por ti y por esos... por nuestros bebes.
LETI: The air fryer (La freidora de aire caliente) este, es la mejor, y con el combo de la dishwasher (lavadora de platos) nos vamos a ahorrar muchisisimo tiempo. Con respecto a la madera de los estanterias para los libros... GEORGE: A ver, Leticia, perdon. Me parece todo esto muy bien, pero no entiendo. O sea, que paso con todo el dinero que ya te di? LETI: Te dije que lo inverti. (harp) GEORGE: En que?
LETI: Como que en que? Pues, en el papeleo, en el abogado, en la renta del local, en el sueldo de mi disenadora de interiores. George, este negocio es really top of the line (realmente super exclusivo). No es cualquier cosa. GEORGE: Ok, pero antes de darte un solo centavo mas, quiero ver el local y lo que has avanzado. LETI: Bueno, eso es mas que obvio. (Her devious little mind is trying to figure how to get around that)
PEDRO: Ricitos de oro? Y ahora? Que milagro? Que haciendo por aca? Que se te perdio? CAM: Estoy trabajando. I'm the new pizza boy (Soy el nuevo repartidor de pizzas). PEDRO: Como? Tu, trabajando? Y ese milagro? Pero si que no la pizzeria es de tu papa? Ah, no, verdad? Porque si fuera de tu papa, estarias de administrador y no de repartidor. CAM: Mira, Pedro, yo se que no te tengo que dar explicaciones de nada, pero para tu informacion, tome este trabajo because I need the money, ok? (porque necesito la lana).
PEDRO: Como crees! Entonces, tus papas si te quitaron la beca? Que mala suerte. Entonces, si es en serio. Yo pense que era broma. CAM: Si, si, es muy en serio. Si que tengo que trabajar muy duro para poderme casar con Paz y hacerme cargo de nuestros bebes. (Drum beat) PEDRO: Que dijiste, imbecil? (Tense ascending violins) Commercial
PEDRO: Pos, que crees? Yo no te voy a permitir ni que te cases con mi mujer ni que te hagas cargo de mis hijos. CAM: De donde sacas eso? (low chord) Esos ninos no pueden ser tuyos. PEDRO: Claro que si. Ya Paz me lo dijo. Estuve en su casa y ella me conto toda la verdad. CAM: Bueno, y si asi fuera, que? Tu le diste la espalda a ella y a esos bebes. En cambio, yo me quede ahi y pienso responder. PEDRO: Jum, pues, no creo que te funcione, fijate. Paz ni siquiera te ama y a mi, si. CAM: Bueno, yo si la amo. Por fin es mi oportunidad de estar a su lado. Pienso darle toda la felicidad que tu no le pudiste dar.
CLIO (carrying yellow box): Kurt, ya me humillaste, me intimidaste, y hasta me amenazaste. Que mas quieres?! No es suficiente contigo? KURT: Tranquila, sunshine (rayito de sol). Solo quiero acompanarte a tu coche, asegurame que llegues sana y salva adonde vas. CLIO: Bueno, estoy bien y de hecho estoy mejor sin ti. (chord) KURT: Si. Me pareces que eres muy nerviosa, no? CLIO: No, no. No estoy nerviosa. Solamente tengo prisa. (he seems to reach for box--or for car door? She spins around so his back is to car, like a move in a bull fight.) CLIO: Adonde vas?
(Suena el timbre) MARIA: Va... Ya voy! Hijoles! Hasta creen que una vive a un lado de la puerta pa' abrir rapido. Ya voy, hombre! (Not shown opening door) Que se les ofrece... NESTOR: Senito... MARIA: Pe... pe... perdon, joven. Por favor, por favor, senor. No, no, no me haga nada. Mireme, mire... que... que es lo que ustedes...? Yo.. yo hago lo que usteds me digan, pero no, no, no me hagan nada. Lo que ustedes quieran, yo lo hago. (Nestor walked in first, observing the house, Maria followed with Ruben pointing gun at her)
NESTOR: Bueno, lo que quiero es que se calle. MARIA: Me callo. NESTOR: Necesito que se calle. MARIA: Uju.
CLIO: No tienes ningun derecho de meterte en mi vida. KURT: See, that's where you're wrong, sunshine (Pues, ahi es donde estas equivocada, rayito de sol). Si tengo todo el derecho, pero mejor dime tu, no? Because I wanna hear it from you (Porque quiero escucharlo de tus propios labios). Que me estas escondiendo aqui? Algo? CLIO (loudly to warn Michelle): Ok, Kurt, tengo algo importante que decirte. KURT: No sera que escapo tu mama? CLIO (seeing car his empty): No... no se donde esta mi mama, y no, no es actuacion.
KURT: Yo no te creo. CLIO: Pues, si mi mama aparece, vas a ser la ultima persona en enterarse de donde esta. KURT: No me retes, Clio, porque sabes muy bien que tengo el poder para destruirte a ti y a tu mama. Asi que mejor portate muy bien, no? Porque de ganas no me faltan. Are we clear? (Esta claro? Leans closer and whispers in her ear) Are we clear? CLIO: Yes! KURT (whispers--more scary than shouting): Good. (As Kurt starts his car, Clio looks around for Michelle, but pretending not to; she really doesn't know where she went.)
MARGA: Papa con chorizo, chicharron.. A ver, Lara, por que no te vas con tu amiga ahi a dar la vuelta, eh? Andenle, aqui me estorban. Si los puedes ir poniendo en vasitos para... para los refrescos. LARA (whispers): Ma', hazme un paro. Necesito que me pidas que me quede a trabajar aqui... MARGA: Ay, y cuando has querido quedarte a trabajar conmigo? Que te traes tu, eh? LARA: No, es que... a ver... Marlene tiene un concierto y yo no quiero ir.
MARGA: Ay, m'hija, si seras sonsa. La vida es para disfrutarla. Marlene, hija, ya no me ayuden. Vayanse a dar la vuelta por ahi don... a hacer lo que tengan que hacer, si? Ushcale, fuera de aqui. MARLENE: En serio? MARGA: Si, claro. MARLENE: Lara, no manches, podemos ir a nuestro concierto! MARGA: Es mas, le pueden ir a decir a la Yuli que las ponga bien guapas pa' que arrebaten suspiros.
MARLENE: Ay, tu madre es la onda, eh?! (Risas--except Lara) LARA: Ay, ma' pero no me habias dicho que se te junta un buen la gente? MARGA: No, nada de peros, m'hija. Quitate ese mandil. Vayanse a disfrutar la tarde, ustedes estan jovenes. Nomas cuidense de los muchachos, eh? Porque estan muy guapas. No me las vayan a robar. LARA: Segura? MARGA: Segura, m'hija. MARLENE: Gracias! MARGA: Ahi nos vemos.
(Suena el celular) CARMEN: Que onda? Ya se te paso la neuras? GEORGE: Estoy arrepentido por lo que paso, nena. Me porte como un imbecil. CARMEN: Pos, tus palabras, no las mias. GEORGE: Oye, estuve pensando, y creo que hay otra manera de ayudar a Aurelio. Yo tengo un amigo abogado y el podria ayudarnos. CARMEN: No, no hace falta. Ya hable con Ricks, (Nestor enters study while George's back is turned to door) y se comprometio a cambiar su testimonio. NESTOR (pointing gun): George... Cruz. Ahora si me las vas a pagar todas juntas. CARMEN: George, quien esta ahi? Que esta pasando? (Commercial)
GEORGE: A ver, eh... Esto lo podemos arreglar, eh? NESTOR: Cuelga. CARMEN: George, quien esta ahi contigo? Estas bien? NESTOR: Cuelga. GEORGE: Ne... nena, ni, ni se te ocurra venir aqui a la casa. NESTOR: Cuelga! GEORGE: Nena, te, te amo... NESTOR (moves closer): Cuelga. GEORGE: Que nunca se te olvide, eh? NESTOR (grabs phone): Dame eso! Mira nada mas, tortolito. Te traigo una factura grande que tiene tu nombre, y te la voy a cobrar. De rodillas! GEORGE: No te voy a dar el gusto. Lo que me vayas a hacer, lo vas a tener que hacer mirandome a los ojos. (tense electronic music)
TANIA: Oyeme, yo tengo que hablar con el... Ya te vas, Carmen? CARMEN: Eh, estaba hablando con... con George, y creo que algo esta pasando mal. TANIA: Como que que esta pasando? CARMEN: No se, estaba hablando con el, y alguien lo estaba como amenazando o algo asi. Voy para alla. RICK: Como amenazando? A ver, no, no, no, esperate. Si eso es verdad, tu no puedes ir porque te pones en peligro. CARMEN: Que me importa! RICK: No, es que a mi si me importa. Hay que llamar a la policia mejor. TANIA: Vamos a mi oficina mejor.
CARMEN: No, no, no... TANIA: Carmen... CARMEN: A ver, escuchame, no me... MAN IN SUIT (to Rick): Perdon, tiene un minuto? (while Rick is distracted, Carmen runs away) RICK: No, mi hermanito, ahorita no podemos, de verdad. Esta muy dificil. Carmen! MAN: Perdon, es que me urge... Es que justo aprovechamos que Tania esta, que necesitamos arreglar... RICK: Despues. Despues lo vemos. TANIA: Por favor... llamame mas tarde, por favor. Carmen...! MAN: Tenemos que hablar... RICK: Te busco al rato.
JUANCHO (smoothing his hair, looks in mirror): Ya se me fue la fuerza como Sanson, mano, eh? Bueno, igual, si me peino asi, me jalo los pelos. Me jalo los bigotes... CARMEN (running): Tio! JUANCHO: Eh? Esperate que me estoy peinando, adonde vas con tanta prisa? CARMEN: No, no voy yo, tu me llevas. Necesito ir a casa de George. JUANCHO: Ahorita? CARMEN: Rapido, si. JUANCHO: Pero por que? Relajate, que pasa? CARMEN (breathlessly): Pues, porque, porque estaba hablando con el por telefono, y en eso alguien le dijo que colgara y... pero como una situacion muy fea y... y siento que esta en peligro. Y si le hablo?
JUANCHO: A George? CARMEN: No, a la policia. JUANCHO: Oh, no! A la policia, nunca! No, no... esos no me caen bien. CARMEN: Pero si esta en peligro? JUANCHO: Ay, si, al chuchito lo bolsearon? Hay que medir las aguas del camote primero, y ya, luego, si es necesario, le hablamos a la chota. CARMEN (pulls him by his arm): Bueno, vamos ya. JUANCHO: Ay, pero por que...? Me esta despeinando, nina. Por que siempres me sacas correteando? (Rick runs down hall looking for Carmen.) RICK: Otra vez, George. Otra vez. (Exhala)
(Ruben is tying Marias hand behind her in family room) MARIA: Ay, por favor! Por favor, senor, Don Maton, no me haga nada. Que no ve que estoy en la flor de la edad? RUBEN: Que flor de la edad ni que nada, dona? (pulls out gun) A usted ya se le fue el tren. MARIA: Ay, no, como cree! Si yo todavia voy a tener muchos hijos. Lo que pasa es que el papa del primero me dejo plantada en el altar. Pero no deje huerfanos a los hijos que voy a tener. RUBEN: Ya, ya, ya, bueno, ya! Callese ya! No vaya a ser que se me salga un plomazo, y acabe yo con tanto sufrimiento, donita, eh? (Ruido) Callate. Callate o no la cuentas. Callate. Shh!
(Aristedes pulls out his gun, quietly creeps from dining room towards family room. LETI (comes downstairs): Aristides, que estas haciendo con un arma dentro de la casa? ARI: Senora, baje la voz. LETI: Pero que te pasa? Que pasa? ARI: Por favor! LETI: Pero que paso? Adonde va? Por que tanto...? ARI: Es que hay problemas. Tengo que... Estoy haciendo... RUBEN (jumps out): Hola. LETI: Oooh! ARI: Ya? Ya vio? Ya vio lo que provoca?
RUBEN: Deme la pistola, carnal. No te vayas a hacer dano. LETI: Y tu que estas haciendo en mi casa, eh? ARI: Ah, ah... se conocen? LETI: No... RUBEN: Bueno, ya! Basta de tanto parloteo. Aqui es donde yo digo: "arriba los manos". ARI (to Leti): Ya oyo, jum? Hagale caso a su conocido, levante las manitas. RUBEN: Va a hacer lo que yo les diga, jum? Estamos? MARIA: Seno Leti... ARI: Si, si, si, lo que tu digas.
(Cameron finally gets pizzas into his car, as Paz walks over) PAZ: Oh my god! So (Entonces), es verdad? CAM: Que haces aqui? PAZ: No, la pregunta es mas bien que haces tu aqui acomodando cajas de pizza? CAM: Pues, fue el unico trabajo que puede conseguir. PAZ: Ay, Cameron, really? You're so talented. (es en serio? Eres tan talentoso.) O sea, tienes dinero, bailas... Por... por que no das clases de baile? CAM: Aja. Te estas burlando de mi profesion? PAZ: No, lo digo en serio.
CAM: Bueno, pues, parece porque tu sabes lo que me haria mi papa si descubre lo que hice en Londres? PAZ: Yeah... CAM: No, thanks. No quiero mas problemas con el. PAZ: I know, I know. (Lo se, lo se.) PEDRO: A ver, Paz... (she smiles, surprised) PEDRO: Ya le puedes decir la verdad a este pobre imbecil? Dile que no lo amas, no? PAZ: No, si me cae que a ti no te ensenaron educacion. Por que le estas diciendo imbecil? PEDRO: Porque eso es. Yo ya nomas vine a confirmar la verdad. Dime algo: esos bebes son mios, si o no?
PAZ: No. PEDRO: Ya, palito de queso, mira... No tienes que mentirme nomas porque esta este tarado aqui. Mira, yo se que estas muy enojada por todo lo que te hice, pero, por favor, perdoname. Yo ya no quiero que estes asi y pues... PAZ: Stop it, Pedro! (Ya estuvo, Pedro! Estos hijos son mios. Yo decido quien es el papa. Ahora, si no te molesta, te pido que por favor te vayas porque tengo muchas pizzas que repartir con Cameron, ok?
CLIO: Mama! Mama! (goes to blue trash cans) Mama... estas bien, mama? MICHELE (behind trash dumpster): Oh... CLIO: Ay, mama. MICHELLE: Ya se fue el demonio? CLIO: Si. Si el ya... ya se fue. Ya se fue. MICHELLE: Es que... perdoname. Es que nada mas lo senti cerca y tenia que esconderme. CLIO: Si, mama, no te preocupes. Ya... ya se fue y estamos a salvo. Ya te encontre, ok? Pero ese no es mi angel. No. No, no es. El no es. Ese hombre es el mismisimo demonio. CLIO: Si, lo es, ya se. Pero sabes que? Ya estamos a salvo. Y mejor vamonos antes de que regrese, si? Vamos. (Michelle's been wearing shades of gray, Clio is all in black)
RICK (on phone in Tania's office): No, no sabemos. Pensamos, pensamos que puede ser un asalto, pero... pero la verdad, no sabemos, oficial. Esta bien. Esta bien. Muchas gracias, hasta luego. TANIA: Vas a ir a casa de George? RICK: No, hay que esperara que llegue primero la policia. TANIA: Como? Nos vamos a quedar aqui sin hacer nada? RICK: Ya avise, Tania. Ir a casa de George nada mas va a complicar las cosas.
TANIA: No quieres complicar las cosas o es que te da miedo? No se, de pronto me da la sensacion de que no eres tan valiente como quieres aparentar. RICK: Tania, para cualquier confrontacion, no se trata de ser valiente, se trata de ser oportuno. Y eso es lo que yo estoy haciendo. TANIA: Ay, por favor, no te me pongas de filosofico. RICK: Ay, con permiso. TANIA: Oportuno. RICK: Si no me alcanzas, te quedas... TANIA: Mira, te hace asi, te hace asi. RICK: No... I don't think so. (No... no me parece.)
NESTOR: Donde esta el dinero? GEORGE: Pues, me vas a tener que matar porque no hay ni una sola razon par que yo caiga en tu juego. RUBEN: Caminando, caminando... Caminenle! Mira nomas cuanta mosca le cayo a la sopa, carnal. Me los traje pa' tenerlos bien controladitos. LETI: Oh my god, George, que es esto? NESTOR: Eh... Bueno. Pues, parece que ya hay tres razones pa' que le entres al juego, no?
JUANCHO (Tararea): Ya vamos a llegar. (Suena el cellular) CARMEN: Bueno. Ricks, ahorita no, si? Por favor. Bye. Tio... JUANCHO: Oh, ah... es que eso... ese, ese coche como que no es de aqui. Es que estoy casi seguro, pero segun yo, son los canijos que se querian agarrar al Pedrito. CARMEN (reads text message): Dice Rick: "La policia va para alla. No te expongas, por favor."
JUANCHO: Esto esta peligroso, mi nina, eh? O sea, tu, tu di rana y yo ladro, pero tu... Lo que tu digas. CARMEN: Yo no puedo dejar a George ahi y que le pase algo. JUANCHO (looks away from Carmen to Nestor's car): No, pos, como vas a dejar al George. (Behind his back, Carmen runs to house) A ver, el Georgis se ha portado super lindo... (turns and sees Carmen going in) Esperate, hija! No te vayas sola! (runs after her)
NESTOR (to George): Entonces, que, platicamos? Hablamos de negocio... o empiezo a lastimar gente? GEORGE: No te atrevas a hacerles dano. (Tense electronic music)
(To be continued in next episode)
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza