Episode 62: "Los fantasmas del pasado"

English subtitles     https://youtu.be/KWr7s-T3X84

Spanish subtitles   https://youtu.be/VlMZR50-f7Y

For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   Also available on streaming services such as Spectrum.  

I so much want to know the complete lyrics to slow song in English that plays inside car at night about 14 minutes into this episode, first part of which was heard in episode 53 while George wanders around Los Angeles, first looking down at symbolic solar powered Ferris wheel and roller coaster at Santa Monica pier.  

RICK:  Si, si, yo si se como paso.  Alguien activo el control de seguridad para que las puertas se bloquearan, y nadie pudiera salir, eso fue lo que paso, Carmen.  GEORGE:  Bueno, bueno, una puerta cerrada, que tiene?  O sea, no paso nada.  JUANCHO:  Si, nada.  CARMEN (takes steps toward George):  Fuiste tu

RICK:  Dile, dile la verdad, George.  GEORGE:  Bueno, ya, y tu que, eh?  Si estuvieras en mi lugar, hubieras hecho lo mismo, o no?  Y no es a ti a quien le debo una explicacion.  Carmen, por favor, dime que no fue tan malo estar aqui encerrada conmigo, y si la respuesta no es si, piensa muy bien por que lo hice.  Y cuando eso lo tengas claro, ahi si podemos hablar

 CARMEN:  Yo no tengo nada que hablar contigo.  (Thud)  RICK:  Yo creo que... GEORGE (angry):  A ver, no te le acerques, no toques a mi mujer, idiota.  CARMEN:  Tu mujer?  Tu mujer es Leticia.  RICK:  Mejor quitate del camino, no hagas este... GEORGE:  Mira... (puts hand to Rick's chest to push him away)  JUANCHO (gets between men):  Bueno, ya, calmate, Montes, que toca un soplamocos, ya, ya estuvo.  RICK:  Vamonos, vente.  CARMEN:  A ver, no, tu a mi no me dices cuando me voy.  Yo decido cuando me voy, te queda claro?  (Nobody sees Juancho laughing to himself at niece reprimanding richy Rick) 

GEORGE:  Carmen, por favor, terminemos nuestra conversacion.  CARMEN:  No, yo no voy a hablar contigo, si?  Tio.  JUANCHO:  Eh, lo que digas, mi nina.  CARMEN:  Vamonos.  JUANCHO (exchanging quick glances with George):  Vamonos, (to Rick) te ves tu, huh.  (Rick, perhaps taken aback by Carmen's response, looks at George, who lifts his chin aggressively)  RICK (uncertain about this new George the fighter, seems timid):  Que?  (not until door is safely closed between him and George, does he point to his own eye, gesture that means "Ojo", watch out.  George may hit table as he can't hit Rick, then twitches his jacket off back of chair, annoyed, opens door.
   
WES:  Are you okay, honey?  (Estas bien, carino?)  Me puedes decir por que se desmayo tu mama?  SHARPEI:  Chicos, es verdad lo que escuche?  Van a tener un baby?  CAMERON:  Si... Paz y yo vamos a ser papas.  (Paz flicks him a glance that says "careful")  WES:  Y esto en que momento sucedio?  Si ustedes son como hermanos.  CAM:  Pues, fue cuando regrese de Londres, si.  Nos extranabamos tanto que nos enamoramos.  (Paz has been overly brightly fake-smiling, laughing and nodding)  Y... bueno, yo se que es una decision que no se esperaban, pero no voy a dejar a Paz sola con nuestro bebe

WES:  No, por supuesto que no le vamos a dar la espalda a este asunto, pero, pues, yo creo que tambien deberiamos de hablar esto con George y Leticia, no?  PAZ:  No.  (she and Cam exchange glances)  WES (to Sharpei):  Quieres algo de tomar?  SHAR:  Si, si, por favor, un agua.  WES:  Perfecto.  PAZ (between her teeth to Cam):  Me puedes explicar que estas haciendo?  CAM:  Apoyarte para que no tengas que cargar con esto by yourself (sola).  Como te sientes, ma, ya mejor?  SHAR (pathetically):  Voy a ser abuela?  CAM:  Si... sorpresa!  (Wes gulps some water before giving glass to Shar)   SHAR:  Yo?  WES:  Toma, mi amor.  SHAR:  Abuela, yo?  (worried about being thought old)  CAM:  Pues, esta bien, vas a ser una abuela juven y muy guapa.  WES:  Si!

KEVIN:  Mi amor, mujer, esperame, mi amor, pero que te pasa?  GINA:  Kevin, ya te dije que no, que conmigo no cuentes.  KEVIN:  A ver, no te entiendo, si ya habiamos quedado que nos ibamos a ir, por que cambiaste de opinion?  GINA:  Porque n me quiero regresar a Colombia despues de todo lo que luchamos aca.  KEVIN:  Lo que luchamos?  Lo que luchaste tu, porque yo desde que llegue aqui, he vivido un infierno del cual me quiero escapar

GINA:  Kevin, yo se todo lo que tuviste que pasar.  Pero yo hice lo imposible por liberarte, para
que estuvieras conmigo y con nuestro hijo.  KEVIN:  Por eso, mujer, piensa en nuestro hijo.  Lo mucho que nos extrana, nos necesita.  GINA:  Porque estoy pensando en el, me lo voy a traer.  KEVIN:  Como, pero tu estas loca?  Tu quieres que nuestro hijo sufra lo mismo que yo sufri?  Pos, no, eso no lo voy a permitir.  Si usted se quiere quedar aqui, se queda sola.  Yo me devuelvo para Colombia con mi nino, ya dije.  Estas loca

JUANCHO:  Perdon, es que... la llave, esperame tantito.  CARMEN:  Es neta, tio?  JUANCHO:  Ya no me tardo... 
RICK:  Vamos, yo te llevo a tu casa.  CARMEN:  Donde esta tu coche?  RICK:  Aca en el estacionamiento, ahorita le llamamos a tu tio y le decimos que yo te lleve, vamos.  CARMEN:  Gracias.  RICK:  No, no te preocupes.  

TOMMY:  Es que, o sea, te juro que, por mas que intento, no puedo, no puedo, no puedo.  I can't!  LULU:  Es que ya Tomas, tienes que calmarte, ok?  O que, te quieres ir a pelear de nuevo?  Andale, ve... no, evidentemente es broma... no, Tomas!  (Tommy goes to Lara & Alan, fake-laughs)  LARA (pleased to see him):  Tommy!  Ya saliste de la carcel, que padre.  TOMMY:  Ya, ya sali, yo tambien estoy feliz, pues, de ya no estar ahi encerrado.   Y digo, que estando ahi encerrado como que me cayeron muchos veintes de... de todo lo que hacia yo para meterme en problemas, pues, que realmente no valian la pena, que de eso no se trata la vida.  (Lara agrees, smiling) 

ALAN:  No, Tommy, el filosofo.  Por que no vas a reflexionar sobre tu triste vida o otra parte, como por ejemplo, las redes sociales?  TOMMY:  No, Alan, no lo necesito, pero gracias.  Eh, yo mejor ya me voy para no interrumpirlos.  No queria meter... ya me voy, si?  Gracias.  (Lara looks disappointed)  LARA:  No, Tommy, oye, es que... Tommy.  ALAN:  Adonde vas?  Oye, yo ya retire mi denuncia con Tommy, si?  Si quieres, puedes cerciorarte y hablar para darte cuenta.  LARA:  No, no es necesario.  ALAN:  Bueno, entonces, por favor, sientate, vamos a seguir con nuestra date.  Me puedes servir?  Que quieres?  Botanita?  LARA:  Estoy bien.  ALAN:  Segura?  LARA:  Si, gracias.  

(Juancho is trying to keep up with George who's quickly walking, frustrated, angry)  JUANCHO:  Eh, donde esta Carmen, eh?  Tu relajate, adonde vas a ir asi todo pecho paloma, eh?  Te hablo!  GEORGE:  Juancho, yo no puedo dejar ir a Carmen ahi, y menos con ese tipejo.  JUANCHO:  Bueno, si, pero relajate, no puedes ir asi todo envalentado, porque para empezar la vas a cajetear.  El Ricky va a llegar y la va a salvar, y tu vas a quedar como un tonto.  GEORGE:  Yo no puedo dejar que ese manipulador se aproveche de Carmen.  El lo que quiere es ocupar mi lugar, Juancho.  JUANCHO:  Que... que te traes tu?  A mi me huele a gato encerrado.  Tu todavia quieres con Carmen, verdad?  Eso es lo que...

GEORGE:  Claro que si, yo amo a Carmen mas que a mi propia vida, y que?  JUANCHO:  No, no, no tiene nada de malo.  De hecho, me da mucho gusto, pero, que paso con la Letis?  (George covers his eyes with hands)  Tu habias regresado con ella!  GEORGE:  No, no, eso lo hice unicamente por mis hijos, Juancho.  Mira, la verdad es que yo no la amo, yo amo a Carmen, la amo mas cada dia, y no soporto la idea de verla con otro.  (Juancho smiles at revelation--giving him freedom to try for Leti)  O sea, cuando... mira, yo trato de contralarme, pero cuando la veo con ese...(makes a fist) me ganan los celos. 

JUANCHO:  Yo se, pero calmate tantito, por favor, respira Arriba y abajo, ok?  Primero que nada, estoy orgulloso, es como una intervencion.  Estoy orgulloso que hayas aceptado que estas enamorado. * Eso es muy buena cosa, ahora, segundo, concentrate.  Ve bien y vamos para adelante, bien concentrado.  GEORGE:  Juancho, tu dices eso porque no sabes lo que es estar en mi lugar.  (Juancho laughs with secret amusement) 

JUANCHO:  Ay, mis Georgies, me extrana que, siendo arana, no te sepas trepar, eh?  ("Dicho" he told to George in early episode)  Hay muchas cosas que todavia no sabes porque estas chiquito, pero luego te las cuento, esa es otra historia.  Aqui lo importante, ahorita, enfocate.  Primero, te vas a dar un regaderazo de agua bien fria.  Para que te pongas las pilas, porque ese Ricky te lleva la delantera, y hay que volver a aventajarnos, ok?  

GEORGE (calming down some)  Si, si, eso es verdad.  JUANCHO:  Ya esta.   GEORGE (getting firm again):  Pero no se la voy a dejar facil.  JUANCHO:  No le vamos a dejar nada facil, ahorita relajate, yo te voy a acompanar a tu canton, nos vamos con calma.  GEORGE:  No, no, yo puedo solo.   JUANCHO:  Mira, yo no te platique cuando yo trabajaba en una peluqueria. (puts a comforting, friendly arm over George's shoulders as they walk down hallway, George listening to "wise council")  Yo platicaba mucho con la gente, es como ser un bartender.  Entonces, eschucho todos sus problemas.  Claro que tambien puedo recibir propinas de vez en cuando, Y yo voy escuchando todas las tonterias que pasan y te voy a aconsejar porque soy mejor que un psicologo.                              
    
* (Love this meeting of "Enamorados Anonimos", "Lovelorn Anonymous", equating hairdressers & bartenders with psychiatrists!) 

SHARPEI:  Es el colmo que te hayas enterado de algo asi, y no me hayas dicho nada.   LETI:  Hey, hold on, Shar. No se de que me estas hablando, explicate.  WES:  Ya Cam y Paz nos contaron que estan esperando un bebe.  (Leti turns wide-eyed to look at Paz)   CAM:  Leti, yo siento que las cosas no hayan pasado como tu querias, pero te juro que voy a responder por este bebe.  PAZ:  Cameron, Wes, Sharpei... la verdad es que... LETI:  La verdad es que nos tomo por sorpresa esta situacion, pero yo en lo personal estoy muy contenta de que voy a ser abuela.  Y, mi amor, no pudiste escoger mejor papa.  PAZ:  Mommy, es que...  LETI:  No, no expliques nada, mi amor, yo te prometo que Shar, Wes, tu padre, yo, vamos a estar para apoyarlos en one hundred percent (100%) 

WES:  Claro, por supuesto, si por eso estamos aqui.  (Wes wears black sweatshirt with sort of square design made of two "L" shapes--one yellow, one gray)   Por la union de nuestras familias.  LETI:  Claro!  WES:  Y a todo esto, donde esta George?  Para que platiquemos todos.  LETI:  George no tarda en venir, por que no se sientan, tomamos algo y lo esperamos?  Les parece?  WES:  Claro.  PAZ:  Ya, por favor.  Pueden dejar de ester hablando como si yo no estuviera aqui?  Ugh!  (Leaves)  LETI:  Ah, lo siento, deben ser las hormonas.  I'll be right back, ok?  (Vuelvo en un momento)  SHAR:  Ay, m'hijito

(on coffee table between Cam's parents and Leti & Paz is green leafy potted plant I hadn't noticed before, in pot with raised round protrusions--bumps anyway seem familiar.  Later is seen art book with Vermeer's "Girl with one Pearl Earring" on cover.)   Wes wears mustard yellow trousers, seems bemused, yet proud that his son is macho enough to "father" baby.  

(In darkened kitchen)  PAZ:  Mama, tenemos que parar con esto ya.  LETI:  Y por que tenemos que pararlo?  Si Cam quiere ayudarte y todos felices.  PAZ:  Si, mama, pero es que este bebe es de Pedro, no de Cameron.  Y aparte, yo sigo amando a Pedro.  LETI:  Ay, no me digas, y donde esta Pedro?  Porque no lo veo aqui dando la cara.  (Paz remembers--Prefieres quedarte con ella?  PEDRO:  Pues, si, fijate, preferiria.  Gina ni en la vida se atreveria a hacerme lo que tu me hiciste.  LETI:  Pedro no te va a perdonar la mentira, primero que si estas embarazada, luego, que no, luego, que si.  Por favor, Paz, regalale a ese bebe una buena familia y un buen padre

ANDY (making bed):  Te quieres acostar un ratito?  CLIO:  Gracias (their dark sillouettes face each other at foot of bed)  ANDY:  Gracias por que?  CLIO:  Por todo lo que haces por mi y por mi mama.  Me demuestra que de verdad te importo.  ANDY (holds her away):  Hey... ahorita no.  CLIO:  Por que?  ANDY:  Mira... tu sabes que soy incapaz de decirte que no.  Y muero por estar contigo como... como antes.  Pero no creo que ese sea el amor que quieras en este momento.  CLIO:  Que quieres decir?  ANDY:  Que quiero que estes bien, de verdad.  Y hay veces que lo unico que uno necesita es estar cerca de la persona que la quiere.  ANDY:  Vamos a acostarnos.  Ven para aca.  (They lie down fully clothed)  Yo aqui voy a estar siempre, ok?  (she gives him quick kiss)  

(Kitchen scene in hushed voices at night makes me think of movie COMO AQUA PARA CHOCOLATE)
MARGA:  Y al final, dos gotitas de limon nomas.  TENOCH:  Ah, si, me lo habia dicho, a ver... una, dos.  (tastes)  No, pos, si me quedo deliciosisima.  MARGA:  Pues, es que es la receta especial de los Jurado, es la mejor.  TENOCH:  No, pues, esta riquisima.  MAMA ROSA:  Es en serio, Margarita?  Le ensenaste nuestra receta a Tenoch?  TENOCH:  Pues, es que resulte muy buen alumno.  Me quedo rebien, pruebela.  MARGA:  Si.  MAMA ROSA:  Como pudiste soltar el secreto familiar de los Jurado asi nomas?  MARGA:  No se ponga asi, Mama Rosa, pues, si... Tenoch es practicamente de la familia

MAMA ROSA:  Sera para ti, y eso si te casas con el, eh?  Que si te casas con el, pierdes el apellido Jurado, eh.  No debiste darle nuestra receta a un extrano.  MARGA:  Pos, sera un extrano para usted, Mama Rosa, porque para mi es el hombre que yo amo, eh?  MAMA ROSA:  Ah, si?  MARGA:  Si.  MAMA ROSA:  Bueno... pues, entonces, ahoritita mismo me vas a contestar.  Que prefieres, seguir siendo una Jurado o quedarte con este senor?  (Tenoch is uncomfortable.  Mama Rosa leaves.)  MARGA:  Chispiajos, pues, voy a tener que ir por ella.  TENOCH:  Espereme, espereme, pero que no se te olvide algo importante.  MARGA:  Que?  TENOCH:  Que yo tambien te amo.  MARGA (Rie):  Ay, Tenoch... (Tenoch heaves big sigh. His orange shirt has thin green stripes, Marga's yellow blouse worn during this long day has white flowers outlined in black)

(Driven home in Rick's darkened car, Carmen's face is pensive, sad, looking out window without seeing.  Slow jazz song from Ep. 53 is playing on car stereo:  "Is it cold in there, inside your heart?  Is it lonely?  Is it dark?"  RICK:  Y?  CARMEN:  Y...?  RICK:  Paso algo entre ustedes mientras estaban ahi?  (she closes her eyes)  CARMEN:  No, no paso nada.  ("Have you given in to giving up, when is 'enough' enough?")  Pero si no hubieras llegado, no se que hubiera pasado.   Cuando estoy con George, me siento... demasiado bien.  Lo amo muchisimo y quiseira que el mundo se detuviera, y estar con el, y... correr con el

RICK:  Tu estas... tu estas segura... te estas segura de que George siente lo mismos por ti?  CARMEN:  No, no se, el dice que si, pero yo no se.  Yo se lo que yo siento, y yo siento mucho amor por el.  Y el, aunque diga que si lo sinete y que me ama, pos, el tiene una realidad, que es su familia, sus hijos, su es... su esposa, ex-esposa.  Ya no se que es ella.  No se, es como si la vida nos pusiera siempre una barra enfrente para no poder estar juntos.  RICK:  Eso no contesto la pregunta que te hice.  CARMEN:  Bueno, no se, no se si el siente algo por mi.  Lo que si se es lo que yo siento y yo si lo amo.  Y yo si estoy bien con el

RICK:  Esta bien, mira, esa parte yo si la entiendo, Carmen, y yo voy a hacer todo lo que este en mis manos para tratar de sacarte a George un poquito de tu mente y de tu corazon a ver si en algun momento llegas a quererme igual.  Eso si, yo si te garantizo que... que bueno,  que lo que yo siento por ti es real, y que lo que yo siento por ti nunca va a cambiar, Carmen.  Y que no va a haber ni cielo, ni mar, ni tierra, ni nadie que nos pueda separar.  Te lo aseguro, eh?  CARMEN:  Gracias.  (but she still looks very sad, distant, heart elsewhere)      


(There's long passage of song not in Ep. 53, but can't make out most of the lyrics as dialogue drowns it out...part might be "what you look for--or what you're looking for--your kind of love" to rhyme with "enough?"  How I wish soundtrack songs will be available eventually--or at least the song words!  During this scene, the changing colors of lights from night outside are often rich and beautiful--would make lovely music video)  Theme song credits

LETI (meeting him near front door):  George, que bueno que llegas, te estuve llamando pero me entraba el voice mail (correo de voz/buzon de voz).  GEORGE:  Perdon, me quede sin pila.  LETI:  Ay, que mal timing (momento) para quedarte sin pila.  GEORGE:  Por que o que?  LETI:  Aqui estan Wes y Sharpay.  GEORGE:  Y?  LETI:  Paz esta embarazada de Cameron.  GEORGE:  Que?!  What?  (Tense ascending violins) 

CARMEN:  Ya le hable y le hable mil veces a mi tio Juancho, y no me contesta, a mi se me hace que se fue de parranda con el Aurelio.  RICK:  Y no sera que esta con George, mas bien?  CARMEN:  No, hombre, ni se llevan ellos.  RICK:  Que raro, yo pense que eran amigos.  Es que, de hecho, hoy que te quedaste encerrada con George, yo me encontre a tu tio por ahi en los pasillos, y no me parecio como que te andaba buscando.  A mi mas bien me dio la sensacion que no queria que yo te encontrara

CARMEN:  Como crees?  A mi tio Juancho no le da la cabeza para tanto.  RICK:  Es que yo vi a tu tio Juancho muy nervioso.   Aparte, muy rao eso de que no encontrara las llaves.  Yo creo que el ayudo a que esto pasara, no?   CARMEN:  No creo...  RICK:  A ver, no me hagas caso, mas bien es que... te lo estoy diciendo porque tu me contaste un dia que tu tio Juancho era una joyita.  CARMEN:  Ah, si.   RICK:  Entonces, por eso... CARMEN (disbelieving smile):  Si, pero...  RICK:  Pura especulacion.  Que raro, no?  CARMEN:  No

(Nightclub neon sign seen in purple room in earlier episode with Cameron & Tommy, seems to say "Dare to Be")
 LULU:  Tommy, te juro que yo no sabia que ellos iban a estar aca, de verdad.  TOMMY:  Ya, no te preoucpes, no me voy por eso, me voy porque... porque quiero esar solo, Lulu.  LULU:  Alone?  Why?  (Solo?  Por que?)  No lo vamos a seguir intentando como novios?  TOMMY:  No, a ver, ya, basta de esa farsa, Lulu, por favor, come on!  (vamos) 

LULU:  Por que?  TOMMY:  Porque... quiero hacer las cosas bien, ok?  Y me parece que estar haciendo eso, pues, es hacer las cosas chuecas.  Nada mas estoy ilusionandote, estoy jugando  con tus sentimentos, y... "brubru",  ya basta, ok?  Perdoname, perdoname.  Ya, de verdad, la proxima piensalo bien, no seas asi con los hombres.  (Lara sees him giving Lulu "farewell" hug--but mistakes it for something else.)  

MAMA ROSA:  No, ni digas nada, el que calla, otorga, eh.  Y con tu silencio, me dijiste bien claro que prefieres al Tenoch que a mi.  MARGA:  Ya no diga tarugadas, Mama Rosa.  Y deje de hacer esa maleta.  Ademas, usted no se puede ir a Mexico.  MAMA ROSA:  Por que no, por que no?  Porque estoy vieja?  Pues, fijate que si puedo, y tan puedo que me voy a ir.  Prefiero pasar trabajos alla que quedarme aqui, viendo como traicionas a la familia.  MARGA:  Que yo traiciono...?  (Carmen comes in, having heard loud voices)  CARMEN:  Que paso? 

 MARGA:  Pos, aca la Mama Rosa, mira.  CARMEN:  Y por que estas haciendo tu maleta, abu?  MAMA ROSA:  Porque me voy, y muy lejos, eh?  CARMEN:  Por que?  MAMA ROSA:  La traidora de tu mama le dio mi receta secreta de la salsa verde al Tenoch.  CARMEN:  Que!  Pos, como te atreves?  (Marga gives look of warning)  Si estuvo mal, pero no te puedes ir por eso, abu.  Como nos vas a dejar por la salsa verde?  MAMA ROSA:  No nomas por eso, aqui nadie me necesita ya, mi hija.  Nadie, cada quien anda en lo suyo, y tu mama ya anda mas esta al pendiente del Tenoch.  Y a mi que me chupe el diablo

CARMEN:  Te estas escuchando?  Tampoco seas asi, abu.  Tu eres muy importante para nosotros y lo sabes.  Eres nuestro pilar, eres nuestro todo.  Y perdon que te lo diga, pero no te vas a ir. (Takes away bag she was packing)  Perdon, aqui se te necesita, eres muy importante, y eres nuestro pilar, asi que no te vas.  MAMA ROSA:  Esta bien, pero que conste... que nomas me estoy quedando por mis nietos.  Pero tu mama que se olvide de mi, eh?  Yo ya no quiero trabajar con ella.  (leaves room)  CARMEN:  Hola, te pasas.  Te pasas, pero no era para tanto.  MARGA:  No, claro que no, ya ves lo sentida que es tu abuela.  CARMEN:  Su maleta se la voy a deshacer con tu permiso.  Aqui nadie se va por una salsa verde.  

ANDY:  No no no, tio, por favor, no me digas que estas cerrando porque necesito un mezcal urgentemente.  Tio!  TENOCH:  Que pasom'hijo?  ANDY:  Que paso contigo?  Te estoy hablando.  TENOCH:  Golpeadohijoestoy bien chinitopues. (points at his goosebumps from scare)  ANDY:  Oyeeste... que te traes?  Muy felicito o que onda?  TENOCH Pos, el amorm'hijo, el amor por la senora bonita.  Hoy Margarita me dijo que soy el hombre que ama.  Ando que no me la creoparezco bailarina de ballet (twirls).  ANDY:  Que bonito el amor, no? 

TENOCH:  Ey, que, te alegras o que?  ANDY:  Si, si.  TENCOH:  Esa cara... que bueno que eres actor, m'hijo... alegrea por todos lados.  ANDY:  No, no no no, en verdad, en verdad, me alegro por ti, tio.  Pero tuve un mal dia, tuve un mal dia.  Con Clio, con Michelle, ya no se que mas hacer.  Y me parte el alma verla tan fragil.  TENOCH:  Sabes que es lo triste de esto, mi hijo?  Que no te das cuenta cuanto amas a esa muchacha

ANDY:  Mira, y no se si lo amo.  Lo que si se es que la quiero ayudar.  A ella y a su mama, cueste lo que cueste.  TENOCH:  Ayudala como ella lo necesita.  Dejandola ser libre.  Creeme que, si te necesita, te va a buscar.  Mantente cerca, pero acepta sus decisiones hast aque te deje entrar.  Eso si, hazle saber que siempre vas a estar ahi para ella.  Te lo dice tu tio, el enamorado, el que suena despierto, pero bien correspondido por fin.  El mezcal esta en la barra, ya... 

GEORGE (taking off black jacket):  A ver, Paz embarazada de Cameron?  Perdon, me perdi, o sea, alguien me puede explicar que es lo que esta pasando aqui?  WES:  Pos, en resumen, Sharpei y yo queremos dejar en claro que asi nuestros hijos hayan cometido un error de adolescentes, (Cam smiles happily at his parents, Paz is unsure if her father will spill the beans about Pedro), vamos a asumir  la responsabilidad de ese bebe juntos como familia.  (Leti also has delighted smile, but George is wide-eyed, lost)  GEORGE:  I'm sorry (Lo siento),  no entiendo nada.  Como es que hace una semana no estabas embaazada, y ahora si, y de Cameron?

CAM:  Bueno, es que resulta que, al principio, Paz penso que estaba embarazada, pero eran fake news (noticias falsas--now Sharpei is smiling, but Wes is dubious).  Y despues se empezo a sentir como con mareos y mal, y se fue a hacer otra prueba, y resulto que si estaba embarazada, y vamos a tenerlo juntos.  (puts arm around Paz, who quickly smiles--but bewildered look on George's face is hilarious)  LETI:  Y hacen muy bien, Cam, y aqui estamos todos nostotros para apoyarlos.  GEORGE:  Paz, es verdad lo que esta diciendo Cameron?  LETI ("patiently", as if to a child):  Si, George, es verdad, por eso estamos aqui reunidos.  Y se que es dificil, pero tienes que creerlo

GEORGE:  Leticia, permiteme, estoy hablando con m'hija.  PAZ:  Si, Daddy, es real lo que esta diciendo Cameron, ok?  (technically it's true--but Cam is also implying that he's biological father of baby)  Estoy embarazada de el.  (that's untrue)  SHARPEI:  Vamos a tener que ya planear la boda y comprar todo del bebe, vamos a ser las abuelas mas felices del mundo.  LETI:  Y mas jovenes, no?  GEORGE:  A ver, perdon, necesito hablar a solas con m'hija... get over here.  (ven aqui)  Low chord, tense rising violins,

(In her dimly lit bedroom)  GEORGE:  Paz, hija, necesito que me digas la verdad.  Realmente estas embarazada?  PAZ:  Si, pero... el bebe no es de Cameron.  GEORGE:  Entonces, es de Pedro.  (Paz nods.  George sighs)  PAZ (Llora):  Pedro es el amor de mi vida.  Y yo le menti una vez cuando le dije que estaba embarazada, y esta vez, que es real, no me quiere creer.  GEORGE:  Hija, ya no lo sabe?  PAZ:  Si, Cameron es muy buen amigo y me ayudo a decirle a toda su familia, pues, esta mentira.  

GEORGE:  Hija, pero... por que hicieron eso?  Vivir una mentira es horrible.  Sea para ti, para Cameron, para su familia...  Hija, Pedro tiene el derecho de saber la verdad.  PAZ:  Yo se... pero me saco de su vida, me borro como si nada, y ahora... lo unico que quiero es que Pedro no se entere de que este hijo es de el.  GEORGE:  Oh, sweetie...  PAZ:  No aguantaria otro rechazo mas.  GEORGE:  Oh, doll, I'm sorry.  (Lo siento, muneca)   Mira, si quieres, yo puedo hablar con Pedro, hacerlo escuchar.  PAZ:  No.  Esta es mi primera decision como adulta, y es importante que lo tome yo.

GEORGE:   Alright, doll (Esta bien, querida), si es lo que tu quieres... Pero mira, tienes que hablar con Pedro.  Y eso que le estan haciendo a la familia de Cameron no esta nada bien, eh?  No quiero que te arrepientas despues, alright?  (esta bien?)   It's gonna be okay, sweetie, I'm here for you.  I'll take care of you, don't worry.  Shh.  You'll be alright, doll.   (Va a estar bien, carino, estoy contigo/Estoy aqui para ti.  Te cuidare, no te preocupes.  Todo estara bien, muneca.)  They hug. 

(Carmen in purple light, remembers--GEORGE:  Extrano comer contigo, banarme contigo, dormir contigo, todo contigo.)  JUANCHO:  Eh!  CARMEN:  Donde estabas?  JUANCHO:  Estacionando el coche, tu que crees?  Que es como en la tele, que se estacionan solitos, y toda la cosa, no?  CARMEN:  Antes de eso.  Donde estabas?  Estabas con Jorge.  JUANCHO:  Pos, si, lo estaba reganando por haberte encerrado.  O sea, que no te dejaba salir.  Obviamente, soy tu tio, yo siempre le doy sus guamazos.  CARMEN:  Tu que te traes?  JUANCHO:  Que te traes tu que...?  Mejor, que te tomaste o que?  Por que me ves asi raro? 

CARMEN:  A mi me dijo Rick que, cuanto se encontraron, tu estabas actuando raro, como que me querias dejar ahi.  JUANCHO (rie):  Imaginate ahi tirada, no?  CARMEN:  Si, es en serio.  JUANCHO:  Ah, chihuahua... ahora resulta que el riquillo ese baboso nada mas por traer su trajecito de fiesta y de feria... ya te esta manipulando la cabezota o que?  El que con lobos anda, a aullar aprende, mi nina.  CARMEN:  Mira, Juan Hernandez.  JUANCHO:  Viene Juan Hernandez y toda la cosa, no?  CARMEN:  Donde me entere que me estas jugando chueco o estas haciendo algo para lastimarme, que sabes que me va a lastimar, no te la voy a perdonar

JUANCHO:  Mi nina, no me este senalando porque usted esta muy chiquita para hacer esas cosas, eh?  Yo la vi asi cuando estaba chiquitita, y ahora me esta gritando y reganando.  Ando por la buena, entiendelo.  CARMEN:  Ya te dije.  JUANCHO:  No me veas asi, ya, Carmen.  Que no te...  CARMEN:  Ya te la deje ahi.  JUANCHO:  Chihuahua, te vas a arrugar, nina, eh.  ------ Rick este, como se atreve?  Me esta aguando la fiesta.  (seems to grap glass on bar--maybe remains of Andy's mescal?)  Bueno, por lo menos... 

(Andy takes book Diana gave him, sits on side of fountain to look thru it, undoes what fastens it shut.  Book has lots of bits of paper, such as a child's paper crown, photos, clippings pasted inside)  ANDY (Suspira):  Mirame.  (finds envelope, reads letter inside)  "Si te estas preguntando por que deje este diario en tus manos, en el fondo de mi corazon quiero creer que quieres a mi hija tanto como a mi me hubiera gustado quererla.  Por eso creo que la puedes alejar de los demonios del pasado que tanto le causan dolor

 A traves de este diario, podras entender a mi nina y su mundo para que sepas como ayudarla.  Por favor, mi angel, no dejes sola a mi bebe, ayudame, porque yo nunca supe como cuidarla.  Espero que tu si.  Aunque tal vez yo no pueda verlo".   (Andy turns to beginning of the book, with photo of Michelle & Clio)  "El diario de mi vida... Paris, 31 de agosto de 1995.  Hoy tuvimos que llegar a Paris huyendo de casa por este lugar.  Nos estaba esperando".     

(In master bedroom, George takes off black jacket, sits on right side of bed.  Leti stands over him "behind his back" as they argue--one more example of "irreconcilable differences". )  LETI:  Por que me dejaste sola despidiendo a Wes y a todos los demas?  Que tanto hablabas con Paz?  GEORGE:  Estabamos hablando de la verdad, esa misma que tu conoces muy bien.  En serio, Leticia, yo no entiendo por que sigues ese juego de la mentira de Cameron y Paz.  LETI:  Porque es lo mejor, porque asi no emparentamos con los Jurado, y nos los quitamos encima de una buena vez.

GEORGE:  Leticia, por Dios!  No conviertas esto en un conflicto entre los Jurado y los Cruz, o sea, ese bebe que espera Paz es de Pedro, aunque ella no se lo quiera decir.  LETI:  Bueno, es mejor que no lo diga, porque ese bebe va a crecer mucho mejor con Cameron, no crees?  GEORGE:  No, no creo, y tampoco me parece que Cameron tenga que asumir una responsabilidad que no le corresponde, o sea, ese bebe es de Pedro, el tiene derecho a saberlo.  LETI:  El lo sabe, Paz se lo conto, y no le creyo nada.  GEORGE:  Bueno, pues, eventualmente lo va a creer.  Y eso es mejor que seguir la mentira de Cameron.  Porque eso implica enganar a mucha gente, y yo no estoy dispuesto a hacerlo

LETI:  Y tu vas a permitir que tu hija ande con un tipo que no tiene absolutamente nada que ofrecerle?  GEORGE:  Por que no?  Fue ella quien lo escogio.  LETI:  Exacto, y asi como estas respetando esa decision, tienes que respetar que Paz ahora quiere que ese nino crezca con Cameron.  GEORGE:  Que te pasa, Leticia, como puedes decir eso?  Lo peor que le puede pasar a un nino es crecer sin su padre.  (He takes his coat and walks to dressing room)  What's the matter?  (Cual es el problema?)   LETI (angry, mimics):  "What's the matter?" (so low he may not hear her)     

(New day in LA.  Mama Rosa has set up table with red & white gingham tablecloth in front of grocery store opposite Tenoch's restarant )  ROCO:  Oye, yo no entiendo, para que madrugar si el restaurante todavia no va a abrir?  MAMA ROSA:  Porque esto no es para el restaurante, m'hijito.  Has de saber que este negocito es mio.  YULI (in blue cloud top with angels/cupids):  Y ahora, que es esto, abue?  Que ya no trabajas para el Tenoch? 

MAMA ROSA:  Digamos que me independice, me quiero ganar una lanita, asi como tu, que te fuieste a trabajar a la peluqueria.  YULI:  Ah, no, pues, si se trata de ganar una lanita extra, le entro.  MAMA ROSA:  En serio, me vas a ayudar a vender tacos?  YULI:  Pues, si, nada mas tengo que ir a hacer un mandado, tengo un pendientito, regreso, te hago monton, y sacamos mucho dinerito.  MAMA ROSA:  Aqui te esperamos, hija.  YULI:  Buenisimo.  MAMA ROSA:  Con cuidado.  YULI:  Si.  ROCO:  Y me vas a dar un taquito?  MAMA ROSA:  Me lo vas a pagar?  ROCO:  Eres mala.     

GEORGE (on phone in master bedroom):  Estas seguro que Carmen sospecha?  Vamos a tener que hablar seriamente, Juancho, es urgente.  Te llamo cuando este cerca, voy para alla.  LETI:  Tienes una cita, con quien?  GEORGE:  Eh, con Juancho.  LETI:  Con Juancho?  Tu no crees que ya es hora de que cortes relacion con esa familia?  No entiendo que tienes que hablar tu, George, con ese malagradecido.  GEORGE:  No es nada nuevo, son asuntos pendientes que tenemos.  LETI:  Asuntos?  Oh my god, that's weird.  (Dios mio, que raro.)  Todo suena muy raro, ayer en la noche te trajo a la casa el.  Mira, a mi en realidad es que no me parece que tengas asuntos con Juancho. (harp)

GEORGE:  A ver, Leticia, podras ser la madre de mis hijos, pero tu no me puedes prohibir con quien puedo on no puedeo hablar.  LETI:  Yo no te estoy prohibiendo nada, te estoy dando mi opinion.  Porque, que no se te olvide que soy tu mujer, aunque tu no lo hayas querido poner en papel.  GEORGE:  Bueno, ya, ya estuvo, esta conversacion no tiene sentido... (starts to leave)  LETI:  No, no, George, espera, espera, este... ok, voy a tratar de explicarme mejor.  Pero que te parece si lo hacemos con un desayuno reconciliador?  GEORGE (quick grimace of a smile):  Lo siento, Leticia, pero ya perdi el apitito.   (Leti is not please with this quick rejection.)    

(In above scene, Leti wears sleeveless pink twist top with 1950's style skirt of large stylized floral print in green & pink, as if imitation of mid-century happy housewife.  George wears pale blue shirt unbuttoned enough to show pendant with his childhood name Jorgito, birthday gift from Andy.   Wondered if gray knit shirts in recent episodes that mostly hid or covered up ribbon of pendant were clue.  Showing pendant may indicate he's returning to, becoming his own self, breaking away from Leti who tries to squelch his independence, now doing what she doesn't approve of or want.)

TOMMY (in black and white sort of animals stripe sweater):  Dad, Dad, este... can we talk? (podemos hablar?)  GEORGE:  Puesiba de salidaeste... es urgenteestas bien?  TOMMY:  Si estoy bien... bueno, no, o sea, mas bien es que estuve pensando mucho en lo que vivi en la carcel con Patricio.  GEORGE:  Patricio, quien es Patricio?  TOMMY:  Patricio es mi amigo, el de la carcel, el homeless (vagabundo).  GEORGE:  Ah... bueno, no sabia que tenias un amigo homeless.  No me lo esperaba, pero, y que con el, pasa algo?  TOMMY:  Es que estuvimos platicando mucho en la carcel, no?  GEORGE:  Platicando de que? 

TOMMY:  Bueno, este... Pato me dijo que tenia que hacer algo con mi vida, no?  Y, y pue, yo dije:  "Ok, bueno, necesito la ayuda de mi papa", no?  Y es que no se si el college (la universidad) es lo que quiero.  O sea, bueno, y si si, ni siquiera se que quiero estudiar, Dad, entonces, se me ocurria que una buena idea era, pues, trabajar, no?  Y dije:  "bueno, le voy a decir a mi Dad que si me ayuda a conseguir trabajo en Orbit Studios..."  En lo que me decido, you know?  (Sabes?)    GEORGE:  Claro que si, hijo, o sea, me parece muy buena idea, faltaba mas, cuentas con todo mi apoyo.  Es mas, deja que llame y veo que hay para ti ahi en Orbit Studios.  TOMMY:  Ok, bueno, gracias, Dad.  GEORGE (smiling):  No, no, gracias a Patricio.  TOMMY (rie):  Bueno, a Patricio tambien.  Thank you.  Lo voy a ir a visitar.   

ROBERT (In blue shirt):  Entonces, Yuliana va a vender tacos aqui?  ROCO:  Si, Mama Rosa abrio el negocio y Yuli la va a ayudar.  Estaba bien feliz, porque dice que asi va a ganar una lana extra.  (Vendor with cotton candy like clouds in pale blue, pink and lavender is behind them)  ROBERT:  Perfecto... entonces, ya se como la vamos a ayudar.  ROCO:  Le vamos a comprar acciones a la taqueria de mi abuela?  Eso se puede?  ROBERT:  No, pero nos vamos a encargar de que vendan todos sus tacos.  

(Gina in green, red, purple floral print shirt walks down hall to living room, when Kevin grabs her arm)  GINA:  Oye... KEVIN:  Espero que te hayas pensando mejor eso de volverte a Colombia conmigo.  GINA:  Yo no tengo nada que pensar, ya te dije que me quedo aqui luchando por mis suenos.  KEVIN (shrugs):  Bueno, entonces me vas a obligar a quitarte al nino.  GINA:  Tu no me puedes amenazar con eso.  KEVIN:  No, no, yo no te estoy amenazando, te estoy diciendo lo que voy a hacer.  Voy a denunciarte por abandono de hogar, y pedir la custodia de mi hijo.

GINA: Oye, yo no abandone a m'hijo.  Yo lo deje con mi mama, que es muy distinto, y lo hice para luchar por un mejor futuro para nosotros.  KEVIN:  Cual futuro, mujer, cual futuro?  Volviendo a Colombia, m'hijo se queda conmigo.  GINA:  Kevin, Kevin, tu no puedes hacerme eso, Kevin!  Que le pasa?  PEDRO:  Que pasa, Gina?  (behind them are colorful prints of rabbit & flower, bird)    Ahora que te hizo este infeliz?  GINA:  Que Kevin me quiere quitar al nino.  O sea, si no me regreso a Colombia con el, va a pedir la custodia del bebe, hmm?  PEDRO:  No te preocupes.  (puts comforting arm around her.  His shirt has slogan "Are we really free".)

(Light fixtures on ceiling Camilio's office look like silver mylar ballons)  of RODRIGO (admiring swanky office):  O-ra-les.  Oye... y entonces le vas a pedir al abogado este que te deje pagar a plazos la deuda de Robert?  YULI:  Ay, pues si, porque pues, ni como, $150, 000 dolares, como le hago asi para pagarlos de trancazo?  Ni vendiendo una cornea. (another "eye" reference--she might has said "kidney")  RO:  Y que crees, que te diga que si o que no?  (sits in desk chair, spins around)  YULI:  Ay, no se, pero no me pongas mas nerviosa, ya estamos por saberlo.  

CAMILO:  Buenos dias, en que puedo ayudarle?  YULI:  Ah, buenos dias, me presento, yo soy Yuliana Hernandez, y soy la futura esposa de Robert Ferguson.  Y basicamente estoy aqui con usted porque quiero avisarle que de ahora en adelante, yo me voy a hacer responsable de sus deudas.  (Thud.  His eye brows go up, he smiles) 

JUANCHO:  Y ahora te quedaste sin agua, se te apago el boiler?  O a que debemos la llamada, eh?  LETI (in yellow chair):  Hola, guapo.  Se me ocurrio que tal vez podriamos salir a tomar algo juntos.  JUANCHO:  Tomar una copa tu y yo?  (walks by what look like candy apples stuck in a pole)  O sea, no entiendo como la senora fifi de Cruz se va a dignar a tomar algo con el galan de pueblo.  Una caguamita quieres o que?  LETI:  Ay, no lo tomes asi, cada quien tomo su camino, pero eso no impide que podamos salir a brindar por los viejos tiempos.  JUANCHO:  (balancing on edge of fountain):  Bueno, minetras sea brindar y no quieres abusar de este cuerpecito maravilloso que dios me dio, orale, pues

LETI:  Juancho, no seas ordinario, por que no puedes ser un tipo tranquilo?  Nada mas es salir a platicar como dos personas que se conocen a fondo.  JUANCHO (by orange wall):  Esta bueno, esta bueno, si quieres, si.  Vamos a vernos como amigos, eh?  Mientras no vengas con tus cositas raras, ni a meterme mano, ni "shururu", pos, orale, acepto.   (Sees Rick in blue suit get out of car)  Pero va a ser otro dia, porque ya me llovio, eh.  Nos tenemos que ver otro dia, ahi te ves.  (Ends call)  

(Andy is studying script on set of PARA BIEN O PARA MAL.  Clio in orange dress goes to director Pepe Toro.)
DIRECTOR:  Hola, hermosa.  CLIO:  Honey bunny (is that what Jessica Rabbit calls her husband in movie WHO FRAMED ROGER RABBIT?)   DIRECTOR:  Dame diez minutitos y nos vamos, ok?  CLIO (kisses his cheek):  Ok.  (they embrace, as Andy watches, maybe feeling it's show put on for his beneft, to make him jealous)  ANDY:  Clio, que haces aqui?  CLIO:  Esperando a que Pepe salga para ir a comer

(Clio's orange dress has a kind of 'X' of straps over chest, leaving bare square of midrift.  Her quilted-look white purse has rows of triangles, heavy gold chain handle)  ANDY:  A comer... que que van a comer o que?  CLIO:  No se, no se donde me va a llevar, yo solo me dejo consentir.  ANDY:  Ah, como siempre, no?  (wears blue shirt, turquiose wall behind him)  Oye, que paso con lo que hablamos?  Si te acuerdas, no?  Que platicamos.  DIRECTOR:  Silencio en este set, por favor, vamos a tirarla.  ANDY:  Que conveniente.  (She makes "shush" gesture, waves bye, walks away; he whispers "Vamos", annoyed).

PAZ:  Ay, Sharpei, muchas gracias por todo, pero no era necesario tanto.  SHAR (in apricot one strap dress):  Claro que si, mi reina, yo quiero que mi niento se alimente superbien.  Eh... aqui entre nos, yo cuando, este,  Cameron me dijo que queria ser bailarin, yo pense que nunca me iba a dar esta alegria.  PAZ (in black coat with gold badge on breast pocket):  Sharpei, Cameron no es gay.  SHAR:   Totalmente claro ya me quedo.  Lo que no sabia era lo de ustedes, se lo tenian bien guardadito, eh?  

TOMMY:  Hello.  SHAR:  Tommy, como estas?  Seguro estas superfeliz por la noticia.  TOMMY:  Que noticia?  PAZ:  Tu ya te ibas, no?   TOMMY:  No.  SHAR:  No?  Como que el no sabe la noticia?  Pues, yo te la digo.  Mi Cam y Paz van a tener un baby.  TOMMY:  Cameron?  Oye, pero que no el bebe era de Pedro?  (low chord)  SHAR:  De Pedro?  PAZ:  No... (tries to pass it off with a laugh)

(At Tenoch's restaurant,  Juancho with orange juice sits at table near enough to eavesdrop on RICK:  Si, senora Margarita, yo vine a dar la cara.  (Carmen loudly blows her nose like a foghorn)  Vengo a ofrecerle una disculpa porque usted tenia toda la razon, yo tenia que haber hecho las cosas bien desde un principio con Carmen.  CARMEN:  Si, lo que quiere decir Ricks es... bueno, te quiere dar explicaciones de lo de Nueva Yorks.  MARGA (gold headband, beige sweater):  Ah.  RICK:  Si, New York, este... lo que paso alla fue una cosa que se salio completamente de las manos.  Fue un tema del clima que yo no puede controlar, pero si la segunda cosa, que entre Carmen y yo no paso absolutamente nada.  CARMEN:  Nada.  RICK:  No

 MARGA:  No, no, pues.  Ya m'hija me platico lo del clima.  Pero yo le agradezco a usted que haya vendio aqui a dar la cara.  RICK:  No, no, al contrario, y yo tengo las mejores intenciones con Carmen.  MARGA:  Ah, no, eso si nos alegra mucho, proque esta chamaquita es lo mas importante de esta familia.  (Carmen laughs)  Y todos queremos que busque lo que la haga feliz, y lo que sea la procuracion de su bienestar.

(Juanchos' phone rings, he listens, leaves)  RICK:  Si, yo voy a procurar que ella siempre este bien, que ella este muy feliz, senora Margarita, asi que no se preocupe.  MARGA:  Quitame lo de senora, que me siento vieja, eh?  RICK:  Bueno, Margarita esta bien?  MARGA:  Si... oye, eso que traes en las orejas, son tornillos?  CARMEN:  Ahorita vengo. (goes after Juancho) RICK:  No, son arepas (plugs--plugged ears=won't listen?)   

(Carmen looks for Juancho on shopping plaza; they're in back corner of parking lot by grafitti covered walls.)  GEORGE:  Bueno, entonces, que averiguaste?  JUANCHO:  No, esperate, Georgis, se esta poniendo color de hormiga.  CARMEN:  Y ustedes que hacen juntos o que?  (George and Juancho are both wearing blue shirts, dark trousers; their matching startled faces also indicate they are conspirators.   Tense electronic music)

(To be continued in next episode)                                          
               
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo

PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF.  #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza        

Popular posts from this blog

Follow the Rainbow

La Mentira as Enchanted Hacienda

Fresa