Ep. 79: "Revelaciones"
English subtitles https://youtu.be/r5qM80dM110
Spanish subtitles https://youtu.be/JpYurMI--OI
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen On Demand with www.NBC.com app. Also available on streaming services such as Spectrum.
Otra historia comica involuncrando alguien con amnesia is short film THE TROUBLE WITH TONIA https://youtu.be/1JqioFzOOAk que tiene escenas breves con el jovencito GUY en una telenovela imaginaria.
(New day in LA. Carmen enters Rick's office while he is texting) CARMEN: Puedo pasar? RICK: Hola, chula, si, claro, pasa. CARMEN: Ya pase. (Puts down portfolio he gave her) Ya lo lei y si voy a hacer la gira. (Rick smiles, showing his teeth.)
(Sonido de mensajes entrantes of phone in camper where Clio and Andy are sleeping. Clio wakes, looks at her phone) CLIO: Que es esto? Que? 200 mil nuevos seguidores, por? Andy, mi amor. Mira, mira, mira. ANDY: Que paso? CLIO: Tengo un monton de seguidores nuevos. Ay, no, pero creo que es, porque alguien me grabo dandole consejos a alguin en el salon.
ANDY: Como? A ver, Clio, te dejaste grabar despues que estamos escondidos? Van a saber donde estamos. CLIO: Ay, bueno, si, pero tambien se supone que tengo que seguir con mi vida normal. Ademas, la que se supone que esta escondida es mi mama. Aqui yo puedo decir que te vine a visitar a ti, que estaba por la zona. ANDY: Mira, yo creo que, mas bien, estas feliz, porque te llegaron nuevos seguidores, y te encanta la atencion.
CLIO (open mouthed, stammers): Bue...bueno, o sea, si, tambien eso, pero no seria mala idea tomarle la palabra a Rodrigo, y venir de vez en cuando a darle consejos a mujeres al salon. Ese lugar puede tener un gran cambio. ANDY: Clio, mi amor, haz lo que quieras. Solo hazlo con cuidado. Es lo unico que te pido, eh? CLIO: Si. Y si me cuidas tu? ANDY: Hum, yo? CLIO: Aja. ANDY: Como? CLIO: Tu sabes como... ahorita. (she's wearing blue tee shirt, meaning she's also on Cruz family team?)
PEDRO: Ah, la mascara, Ginita, mira nada mas. Cuando aprendiste a hacer birria tu? GINA: Aja, pa' que veas que soy una cajita de sorpresas. Provecito. PEDRO: No, hombre, delicioso, eh? PAZ: Interrumpo? PEDRO: No, para nada, princesa. Mira lo que me hizo Gina. PAZ (gags): Ay, que asco. PEDRO: Que, que, que, que? PAZ: Baby, creo que me voy a desmayar. A mis babies no les gusta ese tipo de comida. Alejalo, alejalo.
PEDRO: Si si si. PAZ: Ay, perdon, Gina. Oye, te iba a decir una cosa. No te preocupes por alimentar a mi familia. De eso yo me encargo, eh? (Expressionless, Gina takes food away, Pedro looking after birria longingly) PAZ: Pedro. PEDRO: Mande? PAZ: No te preocupes, baby. Yo te voy a hacer un desayuno delicioso, ok? Unos... sandwiches. Aja, sandwiches, yes! (runs off) PEDRO: No, no. Pues yo queria birria.
RICK: Te confieso que descanso mi alma. Me asuste, pense que ibas a decirme que no a la gira, y que, de paso, ibas a renunciar a tu carrera. CARMEN: Yo tambien lo pense. RICK: Eh. For George? CARMEN: Si, no, si, porque como diria mi mama, pos hay que poner tierra de por medio pa' sanar el amor. Y, pues, bueno, la otra es que lo mas importante tiene que ser mi carrera y mi futuro, y tengo que dejar a un lado el corazon y pensar en mi.
RICK: Pues me alegra mucho escucharlo. Tu ya estas segura? CARMEN: Si, estoy segura, confio en ti. RICK: Muchisimas gracias por la confianza. Vas a ver que de mi mano lo vas a lograr. Y bueno, te parece si para celebrar, despues de las grabaciones, nos tomamos unos drinks (tragos)? CARMEN: Va, si. RICK: Bueno, va. Entonces, buenisimo.
(Andy searches restaurant shelves where he left diary the night before) ANDY: Eh, tio. TENOCH (to customers): Esperenme tantito. (to Andy) Que paso? ANDY: No has visto una libretita gordita? Creo que la deje ahi y alguien la agarro o algo asi. TENOCH: No, no, pues, que yo sepa no. Que es o que? ANDY: No es importante. MICHELLE: Donde esta mi diario? TENOCH: Ahorita te ayudo a buscarlo. No pasa nada.
MICHELLE: Angel, tu tienes mi diario, verdad? No es cierto? ANDY: No, yo no lo tengo. Seguramente se quedo en la habitacion. MICHELLE: No, ahi no esta! Tu tienes mi diario. ANDY: Michelle. Que pretendes con esto? MARGA: Michelle bonita, estas buscando el diario, verdad? Yo creo que el Andy tiene razon. Te puedo acompanar a buscarlo. Yo creo que esta en la recamara. ANDY: Yo las acompano. Yo ahorita las alcanzo.
MARGA (leads Michelle away, tries to distract her): Se te ve muy bonito el cabello asi, fijate. TENOCH: Perdiste el diario de la senora Michelle, verdad? ANDY: No lo perdi. Simplemente no se donde esta. Tio, nadie puede encontrar ese diario, mucho menos Clio. Ayudame a buscarlo. TENOCH: A ver, vamos a preguntarle a los muchachos. Gustavo, a ver, m'hijo, ven para aca. Vamos a buscar un diario que estaba en la cocina.
TOMMY: A ver, Marlene, por favor, dime algo, si? MARLENE: Quieres hablar de como Lara y tu se burlaron de mi? TOMMY: No, a ver, mira, tu te estas haciendo ideas que no son. Lara no te queria hacer dano, no te queria lastimar. MARLENE: Pero estan juntos y me lo ocultaron. Dime, desde cuando llevan saliendo? Eh? TOMMY: Desde, pues desde el dia del concierto. MARLENE: O sea, que la burla es peor de lo que pensaba. Yo los invite a salir para que ustedes arreglaran sus problemas. Hasta le dije a Lara que se quedara a cuidarte esa noche, y me traicionaron.
TOMMY: No, claro que no, como que...? Mira, la historia mia y de Lara, pues viene desde muchisimo tiempo atras. MARLEN: No, ni la quiero saber, eh? No me quiero enterar de su rollo. Ustedes me usaron, abusaron de mi amistad. TOMMY: No, claro que no. Mira, Lara te aprecia mucho y yo tambien. MARLENE: Aprecio. O sea que nunca te guste ni tantito, verdad? Sabes que? Lara y tu son de lo peor. Se merecen el uno al otro. (leaves) TOMMY (wondering what just happened. Clicks his tongue=chasquido.)
PEDRO: Huele... huele muchisimo a quemado, que paso? GINA: Preguntale a tu esposita. PEDRO: Que paso, amor? PAZ: Baby, pasame ese plato, por favor. PEDRO: Entonces si no te ayudo? PAZ: No, no, muchas gracias, ahi voy, eh? PEDRO: Pero que es eso? PAZ: Hum. O sea, esta un poquito quemado, pero esta salvable. No? PEDRO: Si si si. (Smiling, he tries to eat what looks like "charcoal cheese sandwich".
(Both men in blue--Team George?) AURELIO (on crutches): Oiga, me va a tirar. No esta viendo que estoy mariado? JUANCHO: Pero si lo estoy trayendo a la banca. No este haciendo berrinche. Tan grandote y tan lloron este, eh? AURELIO: A ver si le entendi, compalle. JUANCHO (girl watching?): Mire a la senorita. AURELIO: La Letis tuvo un accidente y quedo desmemoriada, no? JUANCHO: Si. AURELIO: Ah, pero lo recuerda muy bien.
JUANCHO: Pues, claro. Una vez que se prueba al Juancho, jamas se le olvida. AURELIO (in same melodramatic tone): Eso yo lo se, compalle. JUANCHO: Como que lo sabes? AURELIO: Oh, pues, la persona que tiene la dicha de tenerlo, nunca lo olvida, compalle. JUANCHO: Yo se, pero ya no me hable asi, porque me esta poniendo nervioso, pues. AURELIO: Ah, pos, lo estoy halagando. JUANCHO: Pos, halagueme, pero sin pestanearme tanto.
AURELIO: Bueno, entonces si la Leti lo recuerda, es porque lo quiere, compalle. JUANCHO: Que si. AURELIO: Pos, reconquistela. JUANCHO: Que no. AURELIO: Por que no? JUANCHO: Pues, como lo voy a hacer? O sea, el Georgis se ha portado bien lindo conmigo, ha sido un tipazo. Ni modo que yo lo traicione. Usted sabe que esa palabra no existe en mi vocabulario, eh. AURELIO: Ay, compalle, el George quiere a la Carmen, la Leti lo quiere a usted. JUANCHO: Si. AURELIO: Pues, cada chango a su petate, no?
JUANCHO: Pues no. AURELIO: Por que? JUANCHO: Pues, porque esta feo. O sea, yo tendra que traicionar a la Letis, y otra vez la misma burra al trigo (subtitles say rio). Tendria que hablarle mal de ella, y de todas las cositas que le se, y pues tampoco se vale, no? El chiste es que tenemos que lograr que el Georgi se entere de las cosas pa' que regrese con Carmen y que yo acabe con Letis y todos bonitos, que el amore triunfe, como las telenovelas. AURELIO: A oui oui, compalle. JUANCHO: Mi Letis. AURELIO: Su Letis.
(In her office, Tania is reflected in window--is of two minds?--glances at diary on her desk like it's a ticking bomb or other peril) TANIA (to herself): No, no me puedo quedar callada. El tiene que saberlo todo. (She's dressed in grey and black; takes her purse, so apparently going out of Orbit Studios, not to another office.)
PAZ: Baby, bueno, por lo menos, si vas a ir al gym (gimnasio), llevate mi sandwich. (gives him hot pink bag)
PEDRO: Obviamente, princesa. Tengo que entrenar durisimo y mas ahora, que ya viste que el Ricitos de oro anda ahi de amiguito del Macario. PAZ: Ay, Pedro, eres un exagerado. Cameron solamente es su aliado. PEDRO (looking away from her): Pero del diablo. PAZ: Como?
PEDRO: Como? Que te amo y que esto debe estr delicioso. A ver, nada mas. PAZ: Pruebalo. PEDRO: Ay, si tiene buena pinta, mi amor, eh? ROCO: Oigan, han visto a mi jefa? Es que tengo hambre. PEDRO: Por que hambre, m'hijo? A ver, mira, comete este sandwichito. PAZ: Bueno, pero no le des otro, porque tu tienes que estar sano y fuerte y comer... PEDRO: Exactamente, solo uno, eh? (boing sound, as Roco bites into sandwich) Que tal?
PAZ: Que te parecio? ROCO: Hum, tiene razon, tienes que estar bien fuertote. (returns sandwich) PEDRO: Ay, no seas exagerado. Si Paz hizo esto con todo su corazon. Le debe haber quedado delicioso. ROCO: Pruebalo. GINA (smiling): Roco. Quieres birria que hice? Esta sabrosa. ROCO (grins): Adios. (Paz fumes) PEDRO: Ni le hagas caso, estaba exagerando nada mas. PAZ: Esta muy feo, verdad?
PEDRO: No, como crees? Estan deliciosos. Pero, mira, tu por tu seguridad no lo vayas a comer. No le vaya hacer dano a nuestros bebes. (Paz looks tragic) Era una broma. Mira, yo me comeria tus sandwiches asi, quemados y todo mal pasados, con tal de seguirte viendo esos ojitos tan preciosos. (they kiss) Te amo. PAZ: Yo mas. (to herself) No me vas a ganar en la cocina, Gina. I swear to God (Lo juro por Dios).
OFFICER WILLIAMS: Aunque hemos estado tras la pista, el sospechoso se dio a la fuga. GEORGE: Camilo Bustillos se llamaba? OFFICER: Si, es el licenciado de una firma con la que Robert Ferguson (harp), el ex esposo de su esposa, tenia una deuda enorme. GEORGE (puts hands over eyes): No lo puedo creer. Lo que no entiendo es por que Leticia nunca me dijo nada de esto. OFFICER: Seguramente estaba amenazada por ese hombre. Su fama lo antecede, de hecho. GEORGE: A que se refiere?
OFFICER: Las investigaciones encontraron que Bustillos extorsiona a los deudores de sus clientes, impresionandolos, intimidandolos, incluso con violencia. Entonces, no me extranaria que su esposa sea una de sus victimas. GEORGE: Me esta queriendo decir que ese tipo la ataco? OFFICER: We don't know yet (Eso todavia no lo sabemos) ...sin el testimonio de la senora Sanz. Es preciso saber exactamente al o que paso. Lo cierto es que el hombre intento atarcarla, o ella se lanzo del coche para evitarlo. (musical accent)
(Maria is cooking) MAMA ROSA: Hum, huele riquisimo. Esto si es un desayuno de a de veras. MARIA: Se lo estoy preparando a dona Leticia. MAMA ROSA: Pero como, si a la senora Leticia esa comida no le gusta? MARIA: Hasta ahora. Usted sabe que yo no me trago el cuento ese de que se le borro el casete. Segurito esta tratando de enganarnos a todos. Pero yo la voy a descubrir. Vamos a ver como reacciona, ahora que le digamos que los chilaquiles son su comida preferida. (laughs) MAMA ROSA (stiffling laugh): Que mala, Maria. Hum, que rico. Pero me vas a dar a mi, no?
CLIO (on phone): Mi Ro, estaba pensando en que tal vez si sea una muy buena idea que vaya de vez en cuando al salon a dar consejos. Por que no empiezo hoy? RODRIGO: No no no no, no te creo, no te creo, no te creo. Me estas hablando en serio? CLIO: Bueno, a ver, tampoco exageres. Solamente va a ser un par de veces. RO: No no no, es que, bueno, con una vez que vengas, para mi es suficiente.
RO: (to people in salon) Clio Bonet en la estetica! (to Clio) Ok, entonces, mira, arreglo todo por aqui, y nos vemos mas tarde. Besos. (ends call) A ver, a ver, a ver, por favor, vamos a levantarnos y nos nos ayuda tambien. Si, nos ayudan ustedes a barrer todo. Quita todos estos pelos y tu limpia. Por favor, que todo este reluciente. Aaaaay! CLIO (complacent, indulgent, patronizing): Ay, que facil es hacer feliz al pueblo.
(Clio made call from in Kurt's office. He enters) CLIO: Que quieres? Ya te dije que no tengo idea de donde esta mi mama. KURT: De eso se encarga la policia. Te llame, porque se acabaron tus vacaciones, y necesito que vuelvas a enfocarte en ti. Y ya, por el amor de Dios, please, enough (Por favor, nada) de esas peluquerias baratas.
CLIO: Ah, o sea, que si viste el video. La verdad es que fue algo muy lindo, algo super cute (bonito) que salio de la forma mas casual, porque estaba visitando a Andy, y entonces el vive por esa area. No me puedes impedir que vea a mi novio. KURT: Impedir yo? Tu eres libre para hacer lo que quieras. Solo necesito que estes lista para grabar, porque ya casi va a empezar la pelicula de George y tienes que estar perfecta.
CLIO: A ver, de cuando aca tu quieres que yo este perfecta para una pelicula en la que tu no querias que yo participara, porque no te... beneficiaba? KURT: It may surprise you to know, sunshine (Puede que esto te sorprenda, hermosa), pero como tu tutor legal no me conviene que te alejes mucho de la pantalla, because you have to stay in the headlines (porque debes mantenerte apareciendo en los titulare).
CLIO: No se si estoy lista. Mientras no sepa donde esta mi mama, yo no puedo. KURT: No es una pregunta. (chord) Te estoy diciendo que si no lo haces, no te voy a permitir que toques ni un dolar mas. Because, know this, sunshine, I own you (Recuerda esto, hermosa, soy tu dueno). Asi que vas a ser la estrella perfecta que necesito que seas. Are we clear? (Esta claro?) Great! (Perfecto) Thanks for coming by. (Gracias por la visita.) Clio is silent, looks belligerent--but feels trapped.
ANDY: Tania, que haces aqui? Que quieres? TANIA: We need to talk. (Tenemos que hablar) Es urgente, y nadie puede saberlo. ANDY: Ok, pues, mira, yo no estoy pa' platicar. Estoy muy ocupado con otros asuntos, ok? TANIA: Que tan ocupado te tiene estar cuidando a Michelle? (Drum beat) ANDY: Yo no se donde esta Michelle. TANIA: Ay, Andy, por favor. (gives him diary) Se perfectamente que Michelle esta contigo, y o me lo cuentas a mi o voy a tener que llamar a la policia y se lo vas a tener que decir a ellos. (Forceful drum beats)
(Theme song credits) ANDY: De donde sacaste esto? TANIA: Lo encontre aqui. Andy, necesito que me digas toda la verdad, the whole truth (pero toda la verdad). ANDY: Bueno, si. Yo he estado escondiendo a Michelle, Tania. Pero si ya leiste este libro, entonces entiendes mis razones. Kurt es un peligro para Michelle. (music accent) TANIA: Es cierto que Kurt... mato al papa de Clio? ANDY: Si, es cierto. TANIA: No lo puedo creer.
ANDY: Tania, Kurt no se puede enterar de nada, porque entonces tu, Clio y Michelle empiezan a correr peligro. Clio no sabe la verdad de la muerte de su papa. TANIA: Entonces dejame ayudarte. Tu y yo podemos detener a Kurt. ANDY: Tania, como crees que voy a confiar en ti? Eres su mano derecha, te la pasas con el. TANIA: Precisamente por eso, el me cuenta todo. A traves de mi te puedes enterar, por ejemplo, que el policia que te interrogo es amigo de el, que fue el mismo que pego el... afuera de la casa de Clio.
ANDY: Resulto ser una ratita ese Kurt, eh? TANIA: Kurt confia en mi. El mismo me mando a toda esta zona a ver en donde podria estar Michelle. Andy, si no lo dentenemos, va a poder hacer mucho dano. ANDY: Por que estas haciendo esto? TANIA: Porque yo podre ser todo lo que tu quieras, mi amor, pero nunca voy a ser la complice de un asesino.
MARIA: Provechito, dona Leti. Este es su desayuno preferido de todas las mananas. (Mama Rosa looks sideways at Leti, seated at kitchen island) LETI: Si? MARIA: Si, le encanta. LETI: Bueno, pues sera cuestion de probar, porque el sabor no lo ubico aun. MARIA (grinning): Comaselos. PAZ (surprised): Mom, ahora resulta que desayunas chilaquiles? LETI: Apparently (Al parecer), ellas dicen que es uno de mis platillos favoritos, pos...
PAZ (sees Maria's warning look): Ah. (sees Mama Rosa's smile) Eh... Si. LETI: Uju? PAZ: Este... Si. De hecho, si, si son de tus cosas favoritas. Y no solo eso, tambien te acuerdas que amas a Mexico, amas a su gente, sobre todo, a su gente, la amas. LETI: De verdad? PAZ: Si. LETI: Yo la verdad es que no se si a mi nueva Leticia, mi nuevo yo me encante Mexico y su gente, pero, let's give it a try (podemos probar), no?
PAZ (smiling): Uju. MARIA: Bueno, pues, yo me voy a hacer mi quehacer. Con su con permiso, eh? Provecho. MAMA ROSA: Ahorita te alcanzo, Maria. PAZ: No, mama Rosa esperate. Es que yo te quiero pedir un favor. MAMA ROSA: Aja. PAZ: Si, pues quiero ya ver si me puedes ensenar a preparar la comida favorita de Pedro. (Leti chokes) MAMA ROSA: Esta bien, senora Leticia?
LETI: Uju, si, estoy... saben? Es que de repente me vienen como flashbacks (recuerdos), van y vienen, van y vienen, y no ubico a Paz pidiendo querer cocinar algo para nadie. PAZ: That's great! (Que bien) Eso significa que ests recuperando tu memoria. LETI: Really? (En verdad?) PAZ: Yes. MAMA ROSA: Si tu quieres aprender, m'hijita, yo te ayudo, te enseno, hum? (they hug) PAZ: Gracias.
PHOTOGRAPHER: Ok, regaleme una sonrisa. Eso, genial, divina, extraordinaria. (In green room, Clio poses in blue mini dress with spaghetti straps--so no sleeves) KURT: Lo es. PHOTOGRAPHER: Vestuario. KURT (to himself): Y a esa belleza le exprimire hasta el ultimo centavo que pueda. Eres una mina de oro, pussycat (gatita), que nunca te dejare escapar. (he smiles)
RODRIGO (shirt looks combination of tiger stripes, leopard spots): Uf, a ver, galletitas, galletitas. Quien quiere? Quien quiere galletitas? (to litttle girl) Mi nina, ya tienes otra? YULI: Buenas. RODRIGO: A ver, a ver, eso. YULI: Un momentito. RO: Agarren. Estan super... YULI: Se aparecio la Virgen o que? Que fue? RO: Casi. Clio Bonet viene a visitar mi estetica! YULI: Andale. RO: Y todas ellas van a recibir sus tips (consejos) de belleza. Verdad, chicas? TODAS: Si!
YULI (hair pulled up in top knot): Muy bien, muy bien, me alegro, me alegro. Bajala como tres rayitas a tus fake news (noticias falsas), no? De verdad tu crees que la mismisima Clio Bonet va a venir aqui, a tu peluqueria? RO: Pues, no. Es que ya estuvo aqui, ya, y le encantaron mis servicios. YULI (disbelieving): Si. RO: Oye, es un amor. Me dijo que va a asesorar a todas mis clientas.
YULI: Uy, no no no, entonces si te equivocaste, Ro, porque si algo no es ella, es un amor. Ademas, a ver, figurate, de verdad ti te crees aqui con la Clio Bonet asi (imitates magazine glamour photo of Clio), llegando a tu peluqueria? Por favor. RO: Pues, mira, desconfia, si quieres. Ella me prometio que va a venir y yo le creo. Ademas, pues si estoy seguro de que me quiere ayudar de corazon. Y tu tambien ayudame de corazon, reparte algo, por favor (hands her paper cups). YULI: 'ta bueno. RO: Quien mas quiere galletitas? A ver. Eso.
FELIPE: Que onda, Roquito? Jugamos? ROCO: Nel, no puedo hablar con extranos. FELIPE: Ah, pero pos si yo ya no soy un extrano, si nos conocimos ayer. Pero, si quieres, te puedo contar mas cosas de mi, como que me llamo Felipe Garcia, soy mexicano, asi como tu, y pues soy re buena onda. ROCO: Historias todos nos podemos inventar. Que tal que eres como los de las peliculas que se hacen los buenos y zas! no te vuelven a ver?
FELIPE (laughs): Esta bien, esta bien, me parece bien que desconfies. Pero yo ya no quiero seguir siendo un extrano para ti. Es mas, que te parece si le dices a tu mama que nos veamos aqui en una hora? Asi, pues la conozco y entramos en confianza, como ves? (the two of them are framed between two bicycles, one blue, one red, under yellow/gold car on mural.) Commercial
MARGA (takes order from man in dark glasses): Ok, entonces tres clacoyos... (to Gina) Gracias por la ayudada, m'hija. La Paz se habia apuntado a echarme una mano, pero con todo lo que paso con su mama, pues yo la entiendo. GINA: Dona Margarita. MARGA (to customer): Un segundo, por favor. GINA: Yo que usted no me confio mucho en esa muchacha. Ella es muy caprichosa. Ella ahora la esta ayudando a uste pa' ganarsela, pero despues, mire, le da la patadita.
MARGA: Mira, m'hija, yo no me ando con rodeos. Asi que quiero que te quede claro esto desde ahora. La Paz ya es parte de mi familia, y entre los Jurado siempre nos apoyamos. GINA: Pero es que Paz... MARGA: Paz es la madre de mis nietos y es la mujer que Pedro escogio pa' que este junto a el. Eso la convierte en mi hija, entendemos? GINA: Pero es que yo no entiendo como un chico como Pedro se va a meter con la langaruta esa.
MARGA (touches Gina hair): M'hija, te voy a dar un consejo de a gratis. El Pedro ya escogio su vida, tu sigue con la tuya, m'hija, aprende a ser feliz. Andele, andele. (to customer) Perdon, Perdon. Entonces estabamos que los tres clacoyos... GINA (to herself): Yo lo siento mucho, pero yo tengo que demostrarle a Pedro que Paz no es lo que el cree. (Thud. Brings yellow drink to customers, one in lavender) Permiso otra vez.
PAZ: No, Mama Rosa, es que... sabes que? Yo no sirvo para esto. Pero por que mejor tu cocinas, me ayudas y yo te veo? MAMA ROSA: Mi vida, porque la que tienes que aprender eres tu. Yo lo se hacer. Que quieres entonces? Que venga cualquier senora y le cocine a tu Pedro? No verdad? Acuerdate lo que te dije. A los hombres se les conquista por la barriga. (Paz drops tattered tortilla, sobs) Que te pasa, m'hija? No te pongas asi.
PAZ: Pero es que tienes razon. Gina... Gina le cocina de todo a Pedro para ganar puntos con el. El otro dia hasta le hizo una birria. Que es una birria? Like, what is it? MAMA ROSA: Bueno, Pedro te quiere, no te va a cambiar por eso. PAZ: No, si, si me va a cambiar por eso, y porque me voy a poner panzona, gross (asquerosa), me van a salir granos de tanta hormona por estar embarazada y... me va a dejar. Es evidente, me va a dejar.
MAMA ROSA: Ay, mira, calmate, mi amor. Vamos a hacer una cosa, si? Esta vez yo las hago, tu fijate bien, aprendes y la proxima las haces tu, esta bien? PAZ (beams): Te lo juro. MAMA ROSA: Bueno, lleva la manteca vegetal, si? PAZ: Ok. MAMA ROSA: La harina. (they appear to be making tortillas with rolling pin)
LETI: Que estas haciendo aqui? Se supone que no deben vernos juntos. RICK: Tranquila. Yo nada mas queria avisarte que ya hable con Carmen, y ella acepto irse de gira conmigo cuando yo diga. Ahora tu tienes que hacer que George se quede siempre contigo, y no se aleje para nada de ti, estamos? LETI: Lo se, lo se perfectamente bien, pero no esta muy facil la situacion. El esta muy distante y vino a buscarlo un policia. No se de que hablaron, no se que le dijeron.
RICK: Y yo menos. Bueno, pero haz lo que tienes que hacer, Leticia. Yo ya hice mi parte del trato. Ahora tu tienes que hacer la tuya. Tienes que hacer que George te perdone, porque si no lo logras, entonces va a ir a buscar a Carmen, y eso es lo que no queremos. Estas de acuerdo? Porque entonces... LETI (bright smile): Ay, hola. RICK: George. GEORGE: Rick, what...? (que) Tu que haces aqui? RICK: Perdon, necesito hablar contigo, podemos? (Low drum, ascending violins)
JUANCHO: Eh, Roquito, arrateseme ahi. Necesito que me hagas un paro, me ayudas? ROCO: A ver, aver, aver. Primero no me mandan a la mision suicida para rescatar a Aurelio, y ahora quieres algo de mi? JUANCHO: Por que estas haciendo tanto berrinche? Te dije que estaba peligroso. Necesito que me ayudes, porque yo no se mover esto. Esta es una mision mucho mas importante, eh? En esta tienes que ser un detective, eh? Esta padrisimo. Necesito que me ayudes a averiguar si un tipo es asi lo que dices que ser.
ROCO: No, no puedo, tengo que ir a hablar con mi mama. JUANCHO: Andale. Mira, te invito a un jocho. Andale, que yo no se usar esto. ROCO: Esta bien, que quieres? JUANCHO: Mira, necesitamos averiguar una cosa para Carmencita. Quiero saber quien es su jefe, pero es bien secreto. O sea, que no le puedes decir a nadie, eh? Calladito. El chiste es que averigues todas las cosas sucias que tenga el, va? Orale, yo voy por el jocho y tu averigua. Orale, haz tu magia. (goes to hotdog vender) Echame uno.
RICK: Siento mucho lo que le paso a tu esposa, George. GEORGE: Gracias. Pero la verdad es que sigo sin entender que haces aqui. RICK: Carmen. Vengo a que hablemos de ella. GEORGE: No creo que tengamos nada que hablar de Carmen. RICK: No, you're wrong, George (No, estas equivocado, George. A ver, Carmen estuvo a punto de dejar todo por ti, su carrera, su gira, su vida. Ella estuvo a punto de sacrificar todo, absolutamente todo para estar contigo.
GEORGE: Tu no tienes idea de las cosas entre Carmen y yo, asi que no te metas. RICK: No, no, si tengo idea y una muy buena, George. Carmen a mi me conto todo lo que paso entre ustedes, y si me meto es, porque la amo, George, y yo no voy a dejar que tu sigas jugando con ella. Entiendelo. GEORGE: Escuchame bien. Yo voy a arreglar las cosas con mi familia, y cuando tenga definida mi situacion con Leticia, voy a reconquistar a Carmen. (Way he sits with one knee projecting over edge of desk might be suggestive)
RICK: Dejala en paz. Deja que ella siga su camino, George. GEORGE (laughs): Contigo? RICK: Con alguien, George, alguien que este dispuesto a estar con ella ahorita y no despues. Y te lo voya a decir como tu me lo has dicho muchas veces, voy a conquistarla, George, voy a hacerle a mi esposa, y voy a darle todo ese amor y todo ese carino que tu no supiste darle. Asi va a ser, que te quede claro. (leaves) Commercial
(Carmen slumps over papers, rubs hand over her face and disordered hair wearily) CLIO: Wow, la estrella de Orbit en su mejor pose. Voy a llamar a los paparazzi. CARMEN: Ay, no, ahorita no estoy de humor par pelear. Ni siguiera tengo ganas, ni baba ni nada, Clio, gracias. CLIO: Ay, Carmen, a ver, mi hobby no es arruinar tu vida, eh? Yo solamente pasaba por aqui y me dio risa verte asi. Pero bueno, si no quieres convivir, pues, goodbye.
CARMEN: No, a ver, perdon, perdon. Lo que pasa es que estoy muy cansada. Nunca me imagine que grabar, o sea, que ser actriz era tan cansado. Tantas escenas, tantos cambios, tantas emociones. CLIO: Mira, si quieres un consejo, cuida tu salud y marca muy bien la linea, porque si no, se van a aprovechar de ti. Otra cosa, nunca pierdas de vista tu sueno, porque... pues si, toma muchos sacrificios. Algunos valen la pena, pero hay muchos que no.
CARMEN: Por que? Tu ya no quieres actuar o por que dices eso? CLIO: No, yo si quiero actuar, me encanta actuar, pero ultimamente he estado encontrando otras cosas. que tambien me gusta hacer y... no se, todo tiene su momento. Ah, y, por cierto, esto... (reaches for coffee cup) sabe muy rico, pero despues ya no vas a poder dormir de ninguna manera. Ademas, te mancha los dientes. Que asco.
CARMEN: No, de hecho, yo no tomaba cafe. Me dijeron que me daba super punch (fuerza) y que me ayudaba, pero pues, no. Oye, de verdad, muchas gracias por los consejos, gracias. CLIO: Cuando quieras te puedo decir como sacar tus escenas rapido para que seas una mejor actriz. Creen que ser una estrella es facil, pero pues, no lo es. Bye. CARMEN: Gracias, Clio. (reaches for cup) Un traguito nomas.
JUANCHO: Echa, ve echando. Ah, gracias, eh? Ahorita te pago, eh? A ver, senor, aqui tiene su jocho. (both laugh) Que encontraste? Cuenta. ROCO: Pues, la verdad, nada. JUANCHO: Ah! ROCO: Todo lo que dicen en internet sobre el es bueno. JUANCHO: No puede ser, todos tienen mugre. Busca, sigue buscando.
ROCO: Esta bien, pero me urge ir a hablar con mi mama. Si quieres, voy investigando en lo que voy para alla. JUANCHO (pulling beard): Que hacemos? Bueno, esta bueno, tu vete con la Margara, y yo le sigo haciendo de detective. Dame eso. ROCO: Que...? Oye, oye, vas a ir a otra mision sin mi? JUANCHO: Ahorita, ahorita te veo. ROCO: Paga el jocho! Ya no lo quiero. No tengo dinero. (Vendor is flummoxed)
TOMMY: Mira, Lara, yo se qu Marlene se puso megapunk (subtitles leave out word), ok? Pero bueno, es cuestion darle tiempo para que asimile, pues todas las noticias, you know (tu sabes). LARA: Y si no nos perdona? (Marlene overhears them from around the corner of stone wall on set of PARA BIEN O PARA MAL) TOMMY: Pues bueno, en ese caso, tendremos que aprender a vivir con eso. LARA: No. TOMMY: Mira, Marlene es buena onda, si me cae muy bien, pero pues, al final de cuentas, es una extrana, no la conocemos, y nuestra relacion, pues va muchisimo mas encima que todo eso, you know (tu sabes).
LARA: No, pero es que eso no esta bien, Tommy. O sea, la verdad yo no quiero jugar chueco como me jugaron a mi cuando llegue aqui, a Los Angeles. TOMMY: No, pero es muy diferente, eh? LARA: No, pues para mi es lo mismo, hum? Yo no quiero que sienta que nos estamos burlando de ella, porque se lo que se siente y no esta padre. Prefiero que pongamos distancia entre tu y yo en lo que ella puede aceptarlo que somos. (Marlene smiles, happy she may have split them up)
MARGA: Y ahora si me vas a decir para donde vamos? Que no puedo dejar a la Gina ahi todo el tiempo en el puesto. ROCO: Te acuerdas de mi nuevo amigo? MARGA: No me digas que te viste con el otra vez. Te dije que no quiero que hables con gente que no conoces, Roco. ROCO: Por eso mismo. Mira, para que ya no sea un extrano... Mami, el es Felipe, mi amigo. (Commerical)
(Rodrigo is cleaning up mess left by crowd in salon) CLIO: Pero que paso aqui? Donde esta la gente? RODRIGO: Pues, la gente ya vino, destrozo mi negocio y se fue, porque tu no llegaste. CLIO: Bueno, pero ya estoy aqui, no? A convocar a la gente ahorita mismo. RODRIGO: No no no no no. Yo no vuelvo a convocar a nadie. La gente ya vino y se fue. Que querias, que te esperaran todo el dia o que?
CLIO: O sea, si soy la estrella, eh? RODRIGO: Pues en mi cielito ya no brillas, mi reina. Aqui la gente tenemos cosas que hacer y tenemos dignidad, eh? Enough. (Suficiente) Uh-uh, no tenemos por que estar aguantando a divas insoportables. Mejor, vete. CLIO: Que? A ver, me vas a correr por una tonteria? Neta? RO: Ay, claro. Es que para ti esto es una tonteria, verdad? Por supuesto. Sabes que? Pues, para mi si era importante. Yuliana tenia razon. No eres la buena mujer que pense que eras. (Low chord)
(George goes into master bedroom, grave, seeming disturbed by Rick's revealed plans to conquer Carmen)
LETI: Todo bien, George? (she's changed into short black robe from red and pink dress) GEORGE: Eh, si, si, no pasa nada. Tu como estas? LETI: Un poco mejor. Me levante con animo, me arregle, baje a desayunar, pero todavia no recuerdo absolutamente nada. Ya se fue tu amigo? Quien era? GEORGE: No es mi amigo. Y bueno, lo que estabamos hablando no es para que te preocupes. Por que no descansas y voy por Maria para que traiga tus medicamentos?
LETI: George, yo solo quiseria antes darte las gracias por todo lo que estas haciendo por mi. Dentro de lo poco que recuerdo, es que te amo y me amas. GEORGE: No tienes nada que agradecerme. (Meaning "I don't love you"? She starts untying her robe) Espero... Leticia, que estas haciendo? No no no no, Leticia, por favor. LETI: Yo quiero hacerte feliz. (he shakes his head, unnerved, trying to stop her unwanted approaches)
CARMEN: Ricks, ya termine de grabar. RICK: Hola, ya terminaste? Entonces nos vamos? Que, ya te arrepentiste? CARMEN: No, es que estoy muy cansada. RICK: Bueno, que te parece si hacemos un plan donde no tengas que mover ni un solo dedo? Te parece? CARMEN: Esta bien. RICK: Bueno, entonces vamos. Podemos comer, si quieres, tienes hambre? CARMEN: Una torta ahogada? RICK: Torta ahogada, me parece. O como son esas cosas rojas? Los pambazos...? CARMEN: Clayuda. RICK: Ah, la clayuda.
CARMEN: Pero, donde hay aqui? RICK: Aqui estan, aqui a la vuelta. CARMEN: Ay, a poco si hay? No manches. (Juancho sneaks into Rick's office, scratches his back against Rick's desk. RICK: Hay una senora que se llama... (Suena el celular) Si quieres, vete adelantando al coche, descansa, y ya te veo por alla, ok? CARMEN: Bueno, orale, ahi te veo. (Rick returns to his office to answer phone in privacy--so he thinks--Juancho hids behind desk.)
RICK (on phone): Que te dije? Que te dije? No me puedes estar llamando Susana. Que no te quedo claro? Es que no me importa lo del nino. A ver, es que si fuera mio tampoco me interesa. No voy a reconocer a ese nino. Por favor, no insistas. Y si te digo una cosa, Susana, mas vale que te mantengas lejos de mi vida. No los quiero ver ni a ti ni a ese nino, porque, de verdad, te vas a arrepentir de haberme conocido. Ya te quedo claro, ya sabes, advertida. (ends call, starts to leave. Juancho moves, makes noise. Rick stops and looks back.) Commercial
(Rick closes office door to make it sound like he left--like Juancho's trick at hospital, pretending to stomp up stairs, than backtracking) JUANCHO: ... este------. (he stands, sees Rick is still there) Eh, ya me cachaste.
LETI: George, por favor, dejame ser tu mujer otra vez, yo quiero que... GEORGE: Leticia, por favor, no es el momento, y tu no estas en condiciones y, la verdad, yo tampoco. (harp) LETI: Bueno, pero dejame intentar, por lo menos, que pases un buen momento. GEORGE: Leticia, ven, sientate. Quiero decirte algo y... por favor, quiero que lo tomes con calma, porque se que todavia estas delicada. Las cosas entre nosotros antes de tu accidente no estaban muy bien.
LETI: Como... como? Que dices? Que tuvo que pasar para que estamos mal? (she stands and paces. George drops his head) Yo... yo hice algo? Te lastime? Dime si te lastime, porque a mi no me... GEORGE: A ver, Leticia, no te pongas... Espera, calma, por favor, no te pongas asi. (She puts hand to her head, totters) Calma, calma, calma. (helps her back to bed) Despacito. LETI: George, me siento mal. GEORGE: Ok, no te estreses. A ver... sientate. (she collapses on bed, eyes closed) GEORGE: Leticia, oh my god. Leticia.
RICK: No, a ver, no. Yo no se que habras escuchado, pero de una vez te digo, no tengo nada que ver con esa mujer, Juancho. JUANCHO: Nada. Esta bien, soy bruto, pero no estupido, eh? (Thud) A mi me quedo bien clarito todo lo que oi en el telefono, y tu estas enganandome a mi nina. RICK: Yo no estoy enganando a Carmen. JUANCHO: Ah, no estas enganadola? Entonces ella esta de acuerdo con que tu tengas una mujer y un chamaco? Seguro por sus pulgas, seguro?
RICK: No no no, porque no tengo ni mujer y no tengo chamaco, tampoco. JUANCHO: Esta bien, ya rugiste. Entonces ahorita mismo voy y le digo a Carmencita todo lo que oi en el telefono, te parece? RICK: Eh eh eh, tu no vas... JUANCHO: Ya te estan temblando las rodillas. Te estoy viendo. RICK: Tu no vas a ningun lado. Te acuerdas...? Acuerdate que hace unos dias le salve la vida a tu compalle. Y que andabas ahi llorando en el hospital. Bueno, asi... JUANCHO: Yo estaba llorando, porque tengo sentimientos, no como tu.
RICK: Asi como le salve la vida a tu compalle, te puedo perjudicar la tuya y la de ti familia. JUANCHO: Andale, que tal? El munequito de pastel de bodas salio bravo. Me estas amenazando, eh? RICK: Claro que te estoy amenazando. JUANCHO: Ah, miralo. RICK: Pinta la rayita. JUANCHO: Andale. RICK: Porque Carmen ahorita esta en mis manos. JUANCHO (laughs) RICK: Cuidado, guerito vende quesos, ya te vi. JUANCHO: Sacate un hiscole y andale, andele, vas a ver.
FELIPE: Hola, que tal? Soy Felipe. Encantado. (he holds out his hand, but Marga steps back) Tienes un hijo hermoso, eh? Y muy inteligente. Siempre habla muy bien de... pues, de su madre. (Roco tosses small ball up between them) MARGA: Nos puedes dejar solos, Roco? ROCO: Ahora que hice? MARGA: Que te vayas.(Roco goes) Que se supone que estas haciendo aqui? (Thud) FELIPE: Ay, Margarita, como si no supieras. Quiero recuperar a mi hijo, darle una vida digna, hacerlo citizen (ciudadano) como yo.
MARGA: Ah, una vida digna? No crees que perdiste esa oportunidad cuando lo abandonaste... como si fuera desechable, el pobre? FELIPE: A ver, yo no me fui, Margarita, tu me echaste. MARGA: Nunca te importo el Roco, nunca. Mira, yo se que siempre te has salido con la tuya, Felipe, pero ahora si se te fue el tren. O dejas a mi Roco en paz o lo dejas en paz. Yo no voy a permitir que le llenes la cabeza de ilusiones para luego partirle el corazon. FELIPE: Mira, pues haz lo que quieras. Roco no es tu hijo. Yo voy a demostrar que soy su padre. (Low chord, ascending violins)
(Carmen is waiting, fiddling with ends of her hair) JUANCHO: Pues, que? RICK: No. CARMEN: Que onda? Te tardaste un monton. Hasta pense que te habia pasado algo. RICK: No, no, todo esta muy bien. O no, Juancho? JUANCHO: Eh, formidable, no sabes. RICK: A ver, mas bien, me tarde, Carmen, porque me llamo uno de los productores preguntandome que estaba pasando con los planes de la gira. CARMEN: Ay, que te dijo?
RICK: Mas bien, me pregunto que si ya estabas lista, y yo le dije que si. Asi que tenemos que aprovechar estas dos semanas para ensayar todos lo concertos, nos vamos? CARMEN: Si. (to Juancho) Voy a ir a comer con el Ricks, vale? Nos vemos despues. JUANCHO: Pues, si quieres, yo te acompano, pa' que no te vayas sola con el cosa esta. (Carmen is open mouthed at his rudeness) RICK: No no, no hace falta. CARMEN: Oye, aparte, no es cosa, es una persona de carne y hueso. Pesado. Vamonos. JUANCHO (low voice): Cuidado con mi nina. (Rick turns around, points to his eye, in "I'm watching you" warning) JUANCHO: Que.
RICK: Estas segura que quieres que comamos por aca? CARMEN: Si! No has probado los jochos de la cafe? Estan bien buenos, traen tocino. RICK: Yo creo que desde la secundaria no como jochos. CARMEN: Por que no? Ay, tu nomas con tus restaurantes elegantes donde se come con tenedor y cuchillo, y te ponen la servilleta aqui, y te ponen bien poquito de servir, y encima bolitas de... asi negras. RICK: Caviar. CARMEN: Eso.
RICK: Eso. CARMEN: Andale, vamonos. Ademas, yo quiero ser la Carmen que soy siempre, comer con la mano asi. RICK: Ok, ok, a mi me encantaria conocer a la Carmen que eres siempre de comer con las manos, y yo feliz de la vida. CARMEN: Va, vamos. RICK: Vamos. Oye... tu eres una mujer encantadora, eres muy bella, y yo quiero demostrarte cuanto me gustas. (Thud. Kisses her. Loud, tense drum beats)
(To be continued in next episode)
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza