Ep. 87: "Estas figiendo?"

English subtitles   https://youtu.be/mlOBVlol4kk

Spanish subtitles   https://youtu.be/2kJxMg3Ctj8

For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   Also available on streaming services such as Spectrum

Sabes que el nombre "Susana" significa "lily", una flor como Margarita (daisy), Mama ROSA, o Carmen (garden)?  LETI:  Te ves feliz, como una flor de loto que esta creciendo en el fango, en el lodo, in the mud (el barro).  Es que no puedo entender como una princesa como tu pudo acabar en un lugar tan, tan horrendo como este.  PAZ:  Mom, no se si te acuerdas, pero este es el mundo que yo escogi, el mundo del hombre que amo, junto la familia de la que ahora yo soy parte.  Solamente te pido respecta.  LETI:  Es que...  PAZ:  No ma, es que nada. Yo pense que ibas a venir a apoyarme y no que ibas a venir a atacar mi felicidad. YULI:  Pa'que traer esa ave de mal aguero aqui?.  MARGA:  Pues porque eso que ves ahi es algo que ninguna madre a debe perderse.(Like Ep.1 when George insisted Carmen talk to her mother before they left San Miguel; he wished he could have talked with his mother one last time before she died.)  JUANCHO a George:  Tu pintamela que yo me lo coloreo, tu es el maestro de la tinta cinematographica. 

----------------------------------------------------------------------

RICK:  Es que yo te lo dije.  Muchas veces te lo dije, Susana.  Carmen no se puede enterar de lo nuestro.  SUSANA:  Yo se.  De veras que yo no le queria decir nada, pero es que, Rick, ella fue muy insistente.  Y ademas, su tio ya le habia dicho de mi y de nuestro hijo.  RICK:  Bueno, pues... SUSANA:  Mi amor, pero no me vas a dejar sola con nuestros hijos, verdad?  (chord)  Disculpame, de verdad.  No va a pasar... 

RICK:  Tranquila, tranquila.  Eh, mira, este... ahora las cosas no van a ser tan faciles.  Si Carmen quiere armarme un escandalo y dejarme la gira, yo me voy a meter en un problema muy grande.  SUSANA:  Pero yo le dije que no habiar nada entre tu y yo, y tambien le dije que tu te acababas de enterar apenas de Carlitos.  Y de nuestro nuevo bebe, ese ni siquiera se lo mencione.  RICK:  Ok.  Bueno, esa parte si te la agradezco de verdad.  Eh, ahora lo que yo tengo que hacer es convencerla de que me perdone para no complicar mas las cosas de lo que ya tu las complicaste.

SUSANA:  Mi amor, te juro que no vuelvo a hablar con ella.  RICK:  Ay, Susana!  Yo lo unico que quiero de verdad es que tengas muy presente que todo esto lo estoy haciendo por nuestros hijos, por todo el amor que les tengo a ellos, y el amor que te tengo a ti.  Y que mas adelante podamos vivir como una familia, felices, todos juntos, llenos de amor.  (smiling, she embraces him; he tolerates it, only pats her back for sake of deception) 

MAMA ROSA:  Ve con Dios, hijo.  Y no te olvides lo que te dije.  Ten fe!  GEORGE:  Tratare, Mama Rosa.  Muchas gracias.   MAMA ROSA:  Conste.  PAZ:  Bye.  (Mama Rosa goes to help Pedro clear dishes from table)
GEORGE:  Bueno, hija, y ahora si me vas a decir lo que pasa?  PAZ:  Si, Daddy, es que cotice la boda en el club.  GEORGE:  En el club?!  PAZ:  Uju.  GEORGE (looks over his shoulder):  Y Pedro sabe?  

PAZ:  Si, si.  De hecho, me presto dinero.  Bueno, no me presto, nos dio dinero para la boda, pero es que no alcanza para nada.  GEORGE:  Oh, doll!  (Ay, muneca!)  Mira, tu sabes qaue cuentas conmigo para lo que necesites, pero yo no creo que deberias hacer planes sin decirle la verdad a Pedro.  PAZ:  I know!  (Yo se Pero es que es mi vida, Daddy, mi boda sonada, you know?  (sabes?)  I promise (Yo te prometoque se lo voy a decir, ok?  Solamente, tengo que esperar el momento indicado.  GEORGE:  Alright, alright (Esta bien, esta bien).  Y cuanto necestas?  PAZ:  $45 mil dolares

 PEDRO:  A ver, a ver.  Perdon por interrumpir, George, pero te escuche decir "dolares".  Le estas pidiendo dinero a tu papa para la boda?  PAZ:  Oh, baby!  Pues, es que con los $2,000 que me diste no alcanza para nada, ni juntando lo de mi tarjeta con eso.  GEORGE:  Pedro, de verdad, para mi no es ningun problema ayudarlos con la boda.  PEDRO:  No, George, pero para mi si es un problema, asi que no.  Pero muchas gracias.  PAZ:  Ay, Pedro, es mi boda!  Like (O sea)...  Oooh!  (she leaves)  Que te entre a la cabeza!  

(Paz is more truly "bridezilla" than Carmen, term used around Ep. 20 or 21 to mislead ICE investigator.  I think slogan on Pedro's shirt says in English, "Are we really free?")

YULI:  Por que andas hablando en privado con el George?  Que no se supone que RIck se hace el bueno?  CARMEN:  Pues, a ver, no te he contado, pero pos, ahi te va, 'mana.  YULI:  Uju.  CARMEN:  Ya termine con Ricks.  YULI:  Callate!  Pos, que paso?  CARMEN:  Pos, paso algo grave.  Me entere que tiene un chamaco.  (harp)   YULI (gasps/inhales in shock):  Como... como te enteraste de eso? 

CARMEN:  Pues Juancho, tu querido padre, me llevo a casa del George a conocer a la mama que se llama Susana, y pos, ahi me entere.  Y puedes creer que los dos sabian y no me dijeron nada?  YULI:  Hijoles!  No, Carmen.  Es que de verdad que todos los hombres se tapan con la misma cobija.  CARMEN:  Si, la misma.  YULI:  A mi no me esta cuadrando algo nada mas.  Como esta eso de que la mujer del Ricks estaba en casa del George?  Como por que?  

CARMEN:  Si, ya se, a mi tambien me paso lo mismo.  Dije:  "Que onda?  Por que?"  Bueno, pues resulta que la chica, se supone que George le dio trabajo.  Pero por otro lado, me conto George que el Ricks la corrio.  YULI:  A quien le vas a creer tu?  CARMEN:  Pos no se, no se, no se, Roja, porque es que esta muy raro que Rick la corrio, pero ella me habla bien de Rick. YULI:  Ah!  

CARMEN:  O sea, entonces, como esta el rollo?  A quien le creo?  Que?  YULI:  No, pues, es que no se, Carmen, fijate.  Porque hay mujeres que defienden a sus novios aunque sean unos patanes.  Las hay, Carmen!  CARMEN:  Si las hay.  YULI:  Uju.  CARMEN:  Pos, no se.  Yo no quiero saber ahorita nada de ninguno de los dos.  Estoy chocada, chocada del amor, la neta.  YULI:  Mejor sola.  CARMEN:  Pos si, no?  Tantito.  

PEDRO:  Paz, esperate.  Esperame, Paz!  No te vayas!  PAZ:  Para que?  Para que me quieres aqui?  Ya me di cuenta de la vida que voy a estar viviendo.  Todo va a ser a tu manera.  PEDRO:  No, mi amor, tampoco digas eso.  O sea, ponte tantico en mi lugar.  Entiendeme que para mi es muy dificil aceptar el dinero de tu papa para la boda.  PAZ:  Entiendeme tu, Pedro.  He hecho todo por ti.  O sea, me sali de mi casa, acepte estar a tu lado, vivir la vida que tu me puedes dar y esta bien, pero no puedo creer que no puedas aceptar un dinero que es muy importante para mi, porque es la boda de mis suenos, Pedro.

PEDRO:  Si, ya se.  Mira, en eso si tienes poquita razon, pero a ver, dime por que no me dijiste que mis $2,000 no servian para nada.  PAZ:  Porque no queria hacerte sentir mal, porque queria que todo estuviera bien, y porque me estoy casando con el amor de mi vida.  Queria que todo saliera perfecto.  PEDRO:  Pues, para ti si es muy importante casarte en ese lugar, verdad?   (Paz wears little girl style red & white check romper over puffed sleeve blouse)         

SUSANA:  Lo mejor es que me vaya.  Las cosas ahorita con Rick ya estan mucho mejor.  Ademas, yo creo que George se va a molestar mucho conmigo cuando se entere que no le dije la verdad a Carmen.  LETI:  Pero por que se tendria que molestar?  Tu estas defendiendo tu amor, a tu familia.  Yo creo que hiciste muy bien.  SUSANA:  Gracias.  Si no hubiera sido por usted, yo jamas hubiera escuchado a Rick.  Y bueno, pues, ahora ya se que todo lo que hace, lo hace por mi y por sus hijos.  No se imagina lo bonito que senti cuando lo vi cargando a  a Carlitos por primera vez

LETI:  Ves?  Tu tienes siempre que defender a tu familia.  George tiene razon, tienes que hacer lo que sea mejor para tu hijo.  Y que es lo mejor para el?  Crecer junto a sus dos padres.  Quedate tranquila, ok?  Mira, Carmen es una muy mala persona que en algun momento quiso destruir mi matrimonio con George.  Asi que de ahora en adelante, haz todo lo que Rick te pida, ok?  SUSANA (smiling trustfully):  Uju.  (Leti's lies, twisting appearances to the senses--"ves/mira, eschuchar"--have me yelling at tv screen--"Noooo!")
Commercial


(Sunrise over L.A.)  DIANA:  Clio.  Que bueno que viniste.  Tu mama ha preguntado mucho por ti.  Vamos?  (Clio wears pink jacket--dawning of love for her mother?)  

(Greenery outside of George's study window is very noticeable, fresh, appealing.)  PEDRO (with hands hidden in front pockets, black & yellow "No limits" shirt):  Mira, mi George, perdona que haya venido sin avisar, pero pues, es que yo estuve hablando con Paz.  Dice que para ella armar el casorio alla en el club, y el fieston loco, pues, si es muy importante para ella, no?  GEORGE:  Si, lo es, Pedro

PEDRO:  Justamente, yo le quiero dar la boda de sus suenos, y pues, por eso te queria preguntar si la oferta que me dijeste sigue en pie.  Digo, te lo juro que va a ser solo un prestamo.  Yo mes con mes te voy a ir pagando, y te lo juro que nunca me voy a atrasar, eh?  GEORGE:  Gracias, Pedro.  Ahora me doy cuenta que mi hija no pudo haber escogido un mejor hombre.  (Both men smile, shake hands.  George wears green shirt, new blue jeans.) 

PAZ:  No estoy entendiendo.  Como que 500 invitados?  LULU (in pale orange/peach blouse with big sheer airy puffed sleeves):  Obviamente, darling (querida).  Y esta es la gente mas importante que obviamente cuando se entere que es tu boda, va a venir.  PAZ:  No, no, no, baby, pero es que yo no conozco a nadie de los que estan aqui.  LULU:  Bebe, es que no importa que no los conozcas, lo importante es que vayan a tu boda.  Tu boda es THE wedding! (la boda!)  Me estas entendiendo?  

PAZ (white blouse with big bell sleeves, pink skirt or shorts):  Aha, y where the hell (donde diablos...)  O sea, donde estan los Jurado?  LULU:  Baby, you're not getting it.  (Bebe, no lo estas entendiendo.)  Los Jurado no estan invitados.  (musical accent)  Suficiente tenemos con ver la carita de tu novio.  PAZ:  Sabes que? I'll get it from here.  (De ahora en adelante, yo me encargo.)  LULU:  Fine.  (Bien)  Haz lo que quieras entonces, va? 

PAZ:  No, no, no lo estas entendiendo, Lulu.  No te quiero ni cerca de mi boda.  Tu crees que despues de todo lo que yo he pasado, quiero que mi dia mas especial este lleno de viboras como tu?  Pues, no.  Largate!  LULU:  Ouch.  Sabes que?  Suerte con tu boda de bajos recursos.  Please, no me invites.  Evitame la pena, va?  Te ayude solamente por lastima, hum.  PAZ:  Lastima me das tu.  Y en primer lugar, ni te iba a invitar.  LULU (gives her thumbs up):  Hum!  

DIANA:  No te extranes si no responde, lleva dias ida.  CLIO:  Ok.  DIANA:  Las dejo.  CLIO (to Michelle):  Hola.  No, no vine a hacer ls paces.  Vine a que me digas como y por que mataste a mi papa.  MICHELLE:  No lo se, no, no recuerdo nada.  CLIO:  Pues, mas te vale acordarte porque necesito saber la verdad.  Que paso con mi papa?  MICHELLE:  Yo lo vi.  Estaba todo lleno de sangre.   Yo lo mate.  (Thud)  CLIO:  Por que estaba todo lleno de sangre?  Que paso?  MICHELLE:  Yo sabia que eso iba a pasar.  Es mi culpa, es mi culpa!      

PEDRO:  A ver, a ver!  Donde esta la princesa mas hermosa del universo, mi amorcito?  (smiling Paz kisses him)  Que crees?  PAZ:  Que?  PEDRO:  Te tengo un noticion.  Ya consegui el dinero que quieres para tu pachanga.  Asi que quiero que hables en este momento, y reserves el lugar, si?  PAZ:  Ok, pero no.  No, eso no se va a poder porque... ya no me quiero casar en el club.  PEDRO:  Ay, chispiajos!  Y ahora por que no?  No me digas que ya subieron de precio esos desgraciados, porque ya me endeude con tu papa hastalas chanclas, eh? 

PAZ:  No, no es eso.  Es que me di cuenta que para tener la boda de mis suenos, solamente necesito al hombre de mis suenos, y pues, ese ya lo tengo.  (Gritos, Exclamaciones.  Rodrigo claps his hands)   PEDRO (picks her up)  Ay, amorcito!  PAZ:  Los bebes, mi amor!  PEDRO:  Perdoname, perdoname.  Tienes razon.  Oye, pues, ya lo oyeron.  La boda va a ser aca, asi que ya no necesitamos el dinero de mi suegro.  RODRIGO:  Lo siento mucho, porque lana prestada, lana gasta...  (sees amount on check)  Ah...!  (shows to check to Yuli)  No manches, el pachangon que vamos a armar con esto

YULI:  Si, el Ro tiene razon.  Ya tenemos el dinero, y nosotros podemos organizar algo con esto:  empezando con el vestido.  Asi que, primo, ahuecale.  PEDRO:  Que, por que ahuecale?  YULI:  Como que por que!  Porque es de mala suerte que el novio vea el vestido antes de la boda.  Vamonos!  Orale, pa' fuera!  RO (to Paz):  Vente, vente para aca.  YULI:  Adios.  RO:  Vamos a empezar.  YULI:  Estas emocionanda?  PAZ:  Muy, muy, muy.  (Exclamaciones)    

MACARIO:  Pero tu le quieres organizar una despedida de soltero a Pedrito?  CAM:  Of course.  (Por supesto)  El es parte del gym (gimnasioy es lo minimo que podriamos hacer por el.  Aparte, no creo que a lo demas luchadores les disguste la idea.  MACARIO:  Pues no, pero tendriamos que organizarlo hoy mismo, porque manana es su boda, no?  CAM:  Si, even better (aun mejor).  Podriamos cerrar el dia con un poco de sana diversion.  MACARIO:  Va.  CAM:  Perfect.  Organizamos la bachelor's party (despedida de solteroaqui y que hayan chicas guapas, eh?  Como tiene que ser.

MACARIO:  Ah, no te preocupes por eso, porque seguramente nuestros muchachos van a invitar a sus amigas.  CAM:  Perfecto.  Por cierto, ni una sola palabra de esto a Paz.  No puede enterarse de que estoy organizando esto, ok?  (Macario "zips his lips".  His track suit is in shades of gray, black and white.  Might there be idiomatic expression or symbolism in Macario putting one foot and then the other up on bench to tie them--recently Juancho repeatedly stood with one boot up on cushioned bench when planning with George in his study...) 

GEORGE:  Susana, perdona que no te busque ayer, pero llegue un poco tarde.  SUSANA:  Solo queria contarte que vino Carmen y hablamos.  Le conte que Rick era el papa de mi hijo.  GEORGE:  Si, si, ella me lo dijo.  Lo que no me explico es por que le dijiste que Rick solo se entero del bebe hace poco tiempo.  SUSANA:  Porque... es la verdad.  GEORGE:  Susana, tu y yo sabemos que eso no es verdad.  Rick sabia del bebe desde un principio y se nego a ayudarte.  

SUSANA:  Pues si, pero es que eso ya cambio.  GEORGE:   Como que cambio?  O sea, te recuerdo que estas aqui en mi casa precisamente porque el se nego a ayudarte.  SUSANA:  Justo de eso queria hablarte.  Mira, yo de verdad agradezco todo lo que has hecho por mi, pero lo mejor es que me vaya.  Ya le conte a Rick que estoy esperando otro hijo suyo (Thud)  y nos reconciliamos.  Y el esta dispuesto a cumplir como padre por sus hijos.  (George shakes his head, doesn't share her joy or belief in a "reformed" Rick) 

CARMEN:  Que onda, Ricks?  Me dijiste que viniera.  RICK:  Carmen, eh, que  bueno que llegaste (tries to kiss her, she turns away) para que terminemos nuestra conversacion de ayer.  CARMEN:  Pense que era de chamba.  RICK:  Si, si es de chamba.  Nada mas que necesito saber como vamos a quedar tu y yo.  Yo se que ya terminamos, pero la gira no se puede cancelar.

CARMEN:  No, la gira no se va a cancelar.  RICK:  Ok, eso quiere decir que me perdonas.  CARMEN:  No.  (chord)  La gira no se cancela, porque pues mi chamba es primero, y yo no voy a poner a ningun hombre antes que mi chamba o mi vida.  Ya lo aprendi.  Y no, o sea, tu y yo ya terminamos.  (Rising violins)  Theme song credits             

CARMEN:  Espero que te quede claro que nuestra relacion solamente es de chamba de ahora en adelante.  RICK:  Ok.  A ver, yo no entiendo por que tu no puedes seguir conmigo.  Es porque tengo un hijo?  Me estas castigando por eso?  CARMEN:  No, yo no te estoy castigando por nada.  Digo, me mentiste en algo muy delicado.  RICK:  A ver, a ver, no te menti.  Te oculte las cosas y te pido perdon por eso.  Lo que pasa es que tenia mis razones.

CARMEN:  Ah, si?  Razones, pues, yo tambien tengo.  A poco tu pensaste que nunca me iba a enterar de Susana?  RICK:  A ver, pero es que Susana y yo no tenemos nada.  CARMEN:  Ay, Rick, no me hagas perder mas mi tiempo, si?  Ya!  (starts to leave)  RICK:  A ver, a ver, veme. (grabs her arm so they twirl around changing places, almost like a dance) Tu y yo... tu y yo tenemos cosas que hablar, y tienes un contrato que cumplir.  CARMEN:  Si, contrato... (pointedly looks at his hand until he releases her) Te encargo Contrato que voy a cumplir.  Nada mas que tu y yo ya no estamos juntos y ya

RICK:  Pues, yo no se, yo voy a hacer todo lo que este en mis manos para que tu me perdones y me des otra oportunidad.  CARMEN:  Rick, no!  Si tu no aceptas que vamos a chambear, productor y actriz, entonces cancelo todo.  RICK:  A ver, pero... Carmen, podemos regresar.  Por que no?  CARMEN:  Porque no quiero.  Me mentiste y no quiero.  RICK:  Carmen.  (she walks out of office.  He exhales in frustration)

GEORGE:   De veras crees esa mentira?  Porque Rick jamas te va a cumplir.  SUSANA:  Esta vez estoy segura que es diferente.  El quiere estar conmigo.  Bueno, con nosotros.  Por eso me voy con el.  GEORGE:  Oh my god.  O sea, yo no te puedo retener, pero ten cuidado, por favor.  O sea, piensa en ti y en tus hijos.  Tu no mereces seguir sufriendo asi 

SUSANA:  Pues ademas, este bebe va a solucionarlo todo y... y presiento que ahora vamos a estar mucho mejor ahora que Carmen este lejos de Rick. GEORGE:  Lejos de Rick?  El se va a alejar de Carmen o que?  SUSANA:  Para mi fortuna, porque ella me da mala espina.  GEORGE:  Como que te da mala espina?  De que estas hablando?  O sea, Carmen siempre te defendio.  De hecho, hasta cuido de Carlitos.

SUSANA:  Pero eso no lo quita que es una destruye hogares.  Y tu eres otra de sus victimas.  Mira en todos los problemas que te has metido por culpa de ella.  Ella aqui solo vino a ... enredarte.  GEORGE:  Aqui el unico que nos quiere enredar a todos es Rick.  O sea, el no te merece ni a ti ni a nadie.  Y ademas, de donde sacas todas esas mentiras sobre Carmen?  SUSANA:  Leticia me lo conto.  A poco me vas a negar que dejaste a tu esposa por andar tras de Carmen?  (Rising violins)  

CLIO:  Por que dices que es tu culpa si todo estaba lleno de sangre?  Que paso?  Quien estaba ahi?  De que te acuerdad?  Quien estaba ahi?  MICHELLE:  El.  CLIO:  Quien es el?  MICHELLE:  El.  CLIO:  Quien es el?!  MICHELLE:  Kurt.  El estaba ahi cuando yo vi el charco de sangre, pero es mi culpa.  CLIO:  Por que dices que es tu culpa si Kurt esta ahi antes?  Que paso?  MICHELLE:  Yo tengo la culpa.  

CLIO:  Por que?  Por que tienes tu la culpa?  Por que tienes tu la culpa, mama?  MICHELLE:  Porque yo le dije donde estaba.  Yo lo delate!  Yo lo delate!  Es mi culpa!  Mi culpa!  Es mi culpa!  Es mi culpa.  (Sollozos)  Yo tengo la culpa.  DIANA:  Senora Michelle, tranquila.  MICHELLE:  Yo lo delate!  DIANA:  Tranquila, por favor.  MICHELLE:  Yo lo delate!  No hice nada para salvarlo!  Yo lo delate!

DIANA:  Tranquila.  Clio, sera mejor que salgas.  (Gritos)  Tranquila, tranquila.  Por favor, tranquila.  Tranquila, tranquila.  Por favor, necesito ayuda en la habitacion.  Necesito ayuda en la habitacion.  Tranquila.  Tranquila, por favor.  Por favor!  (Gritos Tranquila, tranquila.  (During this, Clio slowly walks out, stunned by new possible version of her father's death.)  

TOMMY (in blue & white plaid jacket):  A ver, Lara, come on (vamos).  O sea, no me vas a decir que sigues enojada o que?  LARA (has orange drink):  Pues, si.  Tu que crees?  O que, ya le conseguiste trabajo a tu noviecita Marlene con tu Daddy? (papito?)   TOMMY:  A ver, y eso que tiene de malo?  Todos merecemos una segunda oportunidad, no?  Y te lastime a ti, tu me diste otra oportunidad...  LARA:  Pues si, pero tu me diste una segunda oportunidad, porque yo tambien te lastime mucho.  Aplico doble

TOMMY:  Y eso nos hizo mejores personas, no?  Lara, yo cambie gracias a ti, eh?  Y yo creo que Marlene, pues si, se merece como que otra oportunidad, no?  LARA:  Sabes que es lo peor?  Que lo que mas odio de ti es lo que mas me gusta.  Tienes un corazoncito de pollo.  TOMMY:  Y es tuyo, eh?  Lo sabes, Lara.  LARA:  Bueno, le consigues el trabajo y ya despues... se va para alla.  TOMMY:  Ok, estas celosa.  LARA:  No. (Tommy Risas)  Un poquito.  TOMMY:  No que no?  (Famous phrase of Cantinflas?)                      

GEORGE:  Leticia, espera un momento.  Quiero preguntarte algo.  Por que andas diciendo que tu y yo terminamos por culpa de Carmen?  Yo pense que no recordabas nada de ella.  O sea, se supone que perdiste la memoria, que no?  (harp)  LETI (wearing black and white print jacket with slit sleeves):  Bueno, obviamente perdi la memoria, pero esa mujer nunca me dio buena espina.  Entonces, fui con Paz y ella me dijo quien es Carmen.  GEORGE:  Paz te conto?  Porque el medico le dijo que no te dijera nada que pudiera alterarte.

LETI:  Bueno, yo se.  A mi nina le costo mucho trabajo desobedecer las ordenes del medico, pero fue mucho mejor asi.  Es horrible vivir con la enemiga en casa, no?  GEORGE:  Carmen no es tu enemiga.  Ella acepto que vivieras aqui cuando ella y yo estabamos juntos.  O sea, de verdad no recuerda o estas fingiendo?  LETI:  Tu crees que yo juego con mi salud, que quiero estar enferma, sin recuerdos, habiendo olvidado a mis hijos y sin tu apoyo?  Eso si me altera, George!  (she quickly walks away, George feeling her story doesn't seem to add up) 

JUANCHO (looks at Carmen's phone on set of PARA BIEN O PARA MAL by lavender wall and barred window with plants):  Eh, mi nina, mira lo que dice.  No estoy de chismoso, pero la Yuli te esta hable y hable, que tiene un problema con la despedida de soltero de la Paz.  CARMEN (in costume):  Esta bien, ahorita la llamo.  JUANCHO:  Le dices, eh?  CARMEN:  Si

JUANCHO (grinning):  Oye, ya les contaste de Ricky, que terminaste con ese?  CARMEN:  No, tio.  No manches, hoy es algo, pos, es un dia importante, y no voy a llegar yo con mi chismezote como si fuera importante.  Ya despues les cuento con mas calmita.  JUANCHO:  Pero les vas a alegrar.  CARMEN:  No digas nada, eh?  JUANCHO:  No, ya sabes que yo, chiton, ah?  Te ves chula, mi nina, como siempre.  CARMEN:  Te amo.  Te veo en un rato.  JUANCHO:  Eso!   

(Rick walks on to set--wish I could see more clearly designs of papel picado banner by round summerhouse stage--previously some looked like sun, pair of boots, butterfly, plants, burro?)  JUANCHO (to Rick):  Que se te perdio pa'lla?  Alla ya nada es tuyo, eh?  Que paso con esa sonrisita?  Te salio el tiro por la culata o que, mi nino, eh?  RICK:  Te adverti, no, Juancho?  JUANCHO:  Que cosa?  RICK:  Que si abrias la boca, te iba a pesar.  

(Juancho's expresion switches from jubilant to abject, crestfallen):  No!  No, 'perate, Ricky.  No, por favor, no me va... no me hagas nada.  Es que mira, me tiemblan las rodillas, mano.  No sabes que miedo te tengo.  (Risa--pats Rick's shoulder patronizingly, Juancho was only pretending Rick was to be feared)    Tan chulo este!  Se vale sonar, bruto, eh?  Se vale sonar.  (Risa)  RICK (to himself) :  A ver quien suena mas.  (on phone)  OPERADORA:  911.  What is your emergency?  RICK:  Yeah, I got a report to make.  (Si, tengo algo que reportar.)  Tense drums (commercial)

PAZ:  Es que no lo puedo creer, que en unas horas me voy a casar con Pedro.  (Risas)  MARGA:  De lo otro ya quedamos, verdad?  Que Mama Rosa y yo vamos a hacer las botanas y la comida, y ustedes todo lo demas.  YULI:  Ah, si.  Yo ya vi unas decoraciones bien bonitas.  MARGA:  Ay!  YULI:  Te van a encantar, eh?  RODRIGO (enters):  Y yo consegui los arreglos florales.  Y miren esta belleza que acaba de llegar.  (Exclamaciones)

PAZ:  No me digas que es mi vestido!  RODRIGO (sings):  Taran.  Es el que te probaste en la manana.  Los convenci de que me lo mandaran rapidisimo con la condicion de que nosotros vamos a hacer los ajustes, eh?  PAZ:  Ese vestido es lo que yo siempre habia imaginado.  RO:  Para que veas que si soy el mejor wedding planner (organizador de bodasdel mundo.  (Risas from others--but Paz looks downcast, sad, pensive.)  

YULI:  Paz, que paso?  Por que traes esa cara?  Que...?  Te lo quieres probar para que veas que te queda bien lindo?  MARGA:  M'hija, por que no van ustedes dos a ver lo de los otros preparativos mientras nos quedamos Mama Rosa y yo aqui viendo lo del vestido?  YULI:  Ah, los otros!  Los preparativos, pero los otros.  Si, vamos.  Orale.  (others leave)  MARGA (to Paz):  Que paso, m'hija?   Ya te arrepentiste de lo de lo boda? 

MAMA ROSA:  O que pasa?  Estas triste porque no va a ser en el club?  Todavia estas a tiempo de cambiar de lugar.  Por que no lo hacemos?  PAZ:  No, no, no es nada de eso.  Lo que pasa es que... pues, me hubiera gustado muchisimo que mi mama estuviera aqui conmigo.  No se, deseandome suerte, ayudandome a poner el vestido... MAMA ROSA:  Uy, mi vida, ojala las cosas fueran como uno las suena, pero la verdad de la vida es que es incierta.  Pero aqui estamos Maguito y yo contigo, hija, y ahora somos tu familia.  (Marga hugs Paz) 

PAZ:  Gracias por todo lo que hacen.  MAMA ROSA:  Lo hacemos con todo el corazon, mi vida.  Pero no nos vamos a poner tristes!  Vamos a probarte el vestido.  Vamos alla.  MARGA:  Yo ahorita regreso.  Ustedes mientras siganle con lo del vestido, si?  PAZ:  Ok.  MAMA ROSA:  Vamos.  PAZ:  Si, vamos.   (Marga wears pale pink sweater over black pants, Mama Rosa has lacy green sweater set I think have seen separately before).


TENOCH:  Bienvenido desde Buenos Aires, verdad?  CUSTOMER:  Si. (man is dining with black woman with long hair in braids or dreads and topknot, dressed all in lavender--foreshadowing)  TENOCH:  Bienvenido.  ANDY:  Buenas.  TENOCH:  El mero mero sobrin-ator!  (like movie Terminator; subtitles say sobrineiror)   Ya te vas a la chamba?  ANDY:  Si.  Tengo rodaje todo el dia, pero te voy a... (Suena el celular)  ANDY:  Bueno.  Si, el habla.  Como, como?  De que estan hablando? (chord)  Y donde esta Clio?  Ok.  Gracias.  

TENOCH:  Que... que, que pasa con Clio?   ANDY:  Me hablaron del hospital.  Hubo un problema entre Michelle y Clio.  Michelle quedo muy mal, a Clio la tuvo que escoltar seguridad fuera del edificio.  No contesta el telefono.  TENOCH:  No manches!  ANDY:  Tengo que ir a buscarla.  TENOCH:  Esperate, y la chamba?  Dijiste que no ibas a caer en los juegos de Clio, m'hijo.  ANDY:  No, pero estos no son juegos, tio.  Yo se de lo que Clio es capaz, de sus ataques.  No quiero que haga algo para lastimar a alguien o a ella misma.  Te aviso que onda.  TENOCH:  Con cuidado!   Ah, muchacho!  

RICK:  Pues, bienvenidos a la nueva era de Orbit Studios.  (Rick welcomes youngish--20's, 30's?--man and woman who beam)  Que tal?  Buenisimo, no?  WOMAN:  Perfecto.  RICK:  Bueno.  MAN:  Muchisimas gracias.  RICK:  Gracias.  (they leave)  GEORGE:  Contigo queria hablar.  RICK:  Tu que haces aca, George?  GEORGE:  Dejandote claro que aunque hayas enganado a Susana con tu cuento de la familia perfecta, no te creo.  Te voy a estar observando, eh?  

RICK (smiles with secret satisfaction):  George, por que mejor no te enfocas en tu esposa, Leticia, que la esta pasando muy mal?  Esta convaleciente la pobre y el esposo, por ningun lado.  GEORGE (amused):  Look (Mira), Rick, yo se lo que eres.  A mi no me enganas.  Yo no soy ni Susana ni Carmen.  Te aseguro que no te vas a salir con la tuya.  RICK (smiles again):  Que bonitas palabras, George, pero son las tipicas palabras de un perdedor resentido.  (George raises his eyebrows)  Carmen es mia.  Nos vamos a ir de gira por el mundo, y los dos nos vamos a olvidar de ti.  

GEORGE:  Carmen no quiere saber nada de ti.  Ella nunca fue tuya, ni lo sera, eh?  (thumbs hooked in front pockets of jeans, in confident male stance)  RICK:  Bueno pues, ahi si me disculpas, tengo unas cositas que arreglar de la gira.  (smiles)  No te vayas a robar nada, George.  (if beard didn't cover, George might be curling his lip in disgust; he may wonder if Rick has something up his sleeve, why he seems so pleased with himself.  George in jeans and rolled up shirt sleeves is cowboy hero, Rick in dark suit and tie like Western gambler villain--noticed similar costume on movie poster in Kurt's office, for "Bandit Revenge"...) 

(Gina in hot pink top & jeans cleans floor in busy gym.)   MACARIO:  Muy bien, muchachos, vamos terminando el entrenamiento por hoy.  PEDRO:  Que?  Como que terminando?  No que ibamos a entrenar hasta tarde?  MACARIO:  No, pues si, pero hubo cambio de planes, porque hoy es un dia especial, Pedrito.  PEDRO:  Y eso?  MACARIO:  A poco no, muchachos?  (Aplausos, Algarabia)  Es que como manana vas a estar de casorio, los muchachos y yo decidimos organizarte un buen reventon para festejar tus ultimas horas de libertad, o no?  (Algarabia, Aplausos)  Eso! 

 PEDRO:  Pues, gracias, gracias.  Pero, entonces deje me echo un banito, y me voy por Paz para celebrar, no?  (Abucheo)  PEDRO:  Que, no quieren que la traiga o que?  MACARIO:  Obvio, no!  Es que una despedida de solteros con novia no jala.  Ademas, Paz te va a tener todo el resto de su vida para ella, eh?  Y hoy se celebra con homies (amigosy unas muchachonas, como no!   Verdad, senores?  Eso!  Asi que, por favor, cambienme la musica.  Vamos a bailar!  (Exclamaciones)  Adalante!  (Algarabia, silbidos at young women)  Como ves, Pedrito? 

(PARA BIEN O PARA MAL set)  GEORGE:  Carmen, es verdad lo que me dijo Rick?  Ya hiciste tu maleta para ir en tu gira romantica con ese tipejo?  CARMEN:  Que te pasa?  GEORGE:  O sea, todavia queda lugar para que empaques tu desfachatez?  (his voice cracks)  CARMEN:  Oye, de que me hablas?  Que te pasa?  Yo voy a chambear, no me voy de un viaje romantico.  O sea, ademas, tu quien eres para venir a decirme a mi que hacer y que no hacer?  

GEORGE:  Carmen, te acabas de enterar que ese tipejo es un mentiroso,  te engano descaradamente, y todavia vas a viajar por el mundo con el?  CARMEN:  Bueno, a ver, yo voy a un viaje de chamba, si?  No de placer.  Ademas, yo por que te tengo que dar explicaciones si no somos nada?  Tu... tu...!  Que, que?  Tienes mil broncas con tu familia, y ni quien te diga nada. 

GEORGE:  A ver, Carmen, tu sabes muy bien lo que pasa en mi casa, y sabes tambien lo que pasa en mi corazon.  Sabes que a mi me interesa todo lo que pasa contigo porque yo te amo.  (lemon yellow flowers behind him)  CARMEN:  Para ya con eso.  GEORGE:  O sea, es que no soporto la idea de pensar que puedes estar en riesgo y que te vayas con Rick es como decir que ya no te intereso.

CARMEN:  Por que voy a estar en riesgo?  Voy de chamba, voy a estar bien.  Gracias por preocuparte.  GEORGE:  Carmen, te estas equivocando.  Esta es una mala decision.  CARMEN:  Es mi decision, es mi vida, y yo no voy a dejar mi vida, mi carrera por un hombre.  (Reverberating drum.  She leaves.  Re-watching PALF after knowing what happens, can see how problems are eventually cleverly resolved, a foreshadowed solucion.)

CLIO:  Dime la verdad.  KURT:  Que pasa, sunshine?  (rayito de sol)  CLIO:  Tu mataste a mi papa!  KURT:  Pero que rayos dices?  Tu sabes muy bien que la salud mental de tu mama es muy fragil.  Ella es la culpable de todos tus males.  CLIO:  Toda la vida te has aprovechado de la salud mental de mi mama para hacerla sentir que ella es culpable!  Yo ya no estoy tan segura de eso, Kurt.  Si yo me llego a enterar que tu tuviste algo que ver con la muerte de mi papa, te las vas a ver conmigo.  KURT (yellow glass frames):  Callate, calleate! 

TANIA (in black with white pinstripes):  Que les pasa?  Se escuchan sus gritos en todo el estudio.  CLIO:  Pues, que los escuchen, porque no me voy a callar hasta que Kurt no se salga con la suya.  TANIA:  Clio...  CLIO:  No me voy a callar!  (leaves)  TANIA:  Que diantres esta pasando?  KURT (in maroon/deep purple suit):  Esta loca!  Pero no me sorprende.  Viene de esa familia crazy (loca)!

(Outdoors, Carmen--about to enter building--and Clio--exiting down stars--cross paths)  CARMEN:  Clio, estas bien?  CLIO:  Ahorita no.  CARMEN:  No, esperate, esperate.  Te veo muy mal, dejame ayudarte.  Que pudo hacer por ti?  Que... que tienes?  (Clio pants)  Ven, vamos a sentarnos, ven.  (Carmen wears spaghetti strap top to print skirt, they sit on wooden bench)

MARIA (yells):  Dona Leti.  LETI (almost as loudly):  Maria, que son esos gritos?  Maria, ademas de amnesica, me vas a dejar sorda.  Mar... Margot?  Perdon, su cara se me hace conocida.  MARGA:  Margarita Hernandez de Jurado, soy la mama de su futuro yerno y vine porque Paz la necesita.  LETI:  Paz?  Esta bien mi hija?  Que le paso?  Yo sabia que vivir en ese barrio marginal era peligroso.  MARGA:  No, esta bien, esta bien, pero pues, estaria mejor si usted la acompanara, porque resulta que manana mismo es el dia de su boda.  

LETI:  Uh, creo recordar algo de su boda.  Desafortunadamente, por mi condicion medica no puedo salir, lo tengo prohibido por el doctor.  MARGA:  Ah, Dios!  LETI:  Pero, mire, podemos aprovechar que esta sucediendo esto conmigo para que aplacen la boda y asi yo, eventualmente, cuando yo este bien, pueda estar con Paz y con Pablo en ese dia.  MARGA (sharply):  Pedro.  LETI:   Ah!  MARGA:  Si, Pedro.  LETI:  Pedro, si.  

MARGA:  Yo creo que a ellos no les gustaria esa idea.  Ademas, estan que se casan esos muchachos.  Animese!  Animese a salir, andele.  A mi no me gustaria regresar asi sola.  LETI:  Mire, sabe que pasa, Margot?  MARGA:  Margarita.  O Magos para usted.  LETI:  Magos.  Si, Magos.  Lo que sucede es que todo mundo dice que yo ya le di mi bendiciion a mi hija y al muchacho, pero la verdad es que yo... pues, sigo sin creer eso.  MARGA:  A que se refiere?  

LETI:  Pues, me refiero a que, pues, sabiendo un poco como soy y como era, tratando de recorder todo, estoy segura que yo no hubiera dado mi autorizacion para que mi hija se casara con un tipo tan sin chiste, tan gris, tan... pues, tan equis para ella, no?   O sea, imaginese que voy a la boda y llego y empiezo a gritar:  Me opongo, me opongo!  MARGA:  Pues, vaya usted, vaya, grite lo que quiera, pero demuestrele a su hija que esta alli a su lado, porque Paz la necesita.  Es lo unico que importa ahora.  

YULI:  Me encanta como se te ve, Paz.  PAZ:  A mi tambien.  Estoy feliz.  (Suena el celular)  Bueno.  Si, baby, aqui estoy.  Estoy con Yuli, me esta ayudando con todo lo del vestido, el peinado... YULI (ironic): Es tan increible que nos dejen trabajar a gusto.  Deja de llamar.  RODRIGO:  Por favor.  (to Yuli)  Vamonos a terminar el trabajo.  YULI:  Vamos, vamos.  PAZ:  Ya se fueron, ya podemos hablar a gusto.  

PEDRO:  Ay, palito de queso, pues, la verdad  (Lucha Libre poster on wall dated October 25, 8 PM --date and time planned for PALF premiere?), no se como le voy a hacer para esperarme hasta manana.  Yo te quiero ver ya.  PAZ:  Yo se, yo tambien.  Pero bueno, tu tienes tu fiesta y... y yo tengo que estar aqui.  Oye, espero que no te vayas a quedar hasta tarde en esa cosa, eh?  Porque las fiestas asi se ponen muy locas

PEDRO:  No, hombre, aqui lo unico que va a pasar es que voy a estar contando las horas para yo estar contigo.  Aparte, que te haces?  Si tu tambien andas en tu despedida, no?  PAZ:  Si, pero es super diferente.  O sea, yo voy a estar con tu familia, tu vas a estar en la fiesta.  MACARIO:  Epa, epa!  Que paso con el festejado de honor?  Pero si tienes que regresar a la fiesta.  PEDRO:  Oye, mi amor, ya me tengo que ir, ya me estan hablando.  PAZ:  Nos vemos manana, baby.  Te voy a estar esperando en el altar.  Ah, oye, soy la de blanco, para que no te vayas a confundir.  PEDRO:  Esta bien, te amo.  Bye.  PAZ:  Yo te amo mas.  (mirror behind her)   

(Orange walls in the clinic where Michelle is.  Deep bell tolls.  Mysterious figure in black hood is only seen from the back, goes into room, turns around--to reveal Kurt, who looks at photos of Clio and Eiffel tower taped to pale yellow wall.  He goes to bed--bedding in various shades of blue, maybe pale green?-- of Michelle who has on wrist restraints, takes and strokes her hand.  She opens her eyes.)  KURT:  Me fallaste.  Y yo no me voy a hundir solo.  (Thud)  Ascending violins (Commercial)

CARMEN:  Y estas segura que tu mama hablo con Kurt, asi todo, directamente, pues?  (mobile fake brick wall in background)  CLIO (sobbing):  Si, y mi mama menciono a Kurt, pero es que lo raro fue que despues ella se incrimio, y ahorita que vine a hablar con Kurt, el lo niega todo y sus versiones son muy diferentes.  Y yo solamente estoy confundida, no se que pensar.  (woman in orange goes by)  CARMEN:  No, pos, es normal que te sientas asi.  

CLIO:  Yo se que tu estas pensando lo mismo que tu mama piensa de mi, que... que soy una mala hija por dudar de mi mama.  CARMEN:  Yo no pienso que eres una mala hija.  Es normal que tengas tus dudas.  Pero vamos a aclararlo.   Yo te voy a ayudar, a apoyar.  CLIO:  De verdad, me vas a ayudar tu?  CARMEN:  Claro, yo te ayudo.  Vamos al hospital a ver a tu mama, te acompano.  CLIO:  Si, pero... pero... pero no ahorita.  Ahorita no creo que sea un buen momento para eso.  

CARMEN:  Bueno, pues, cuando se aclaren las cosas, pues, cuando se bajen las aguas, cuando se calmen, ya vamos, yo te apoyo.  No estas sola, estoy contigo, ok?  Y la mama es lo mas sagrado y yo te entiendo (rubs Clio's back comfortingly), yo no se que haria yo si mi pasara lo que te pasa a ti.  Asi que es normal lo que sientes.  CLIO:  Gracias.  (Sollozos)  Andy tenia razon todo este tiempo, eres...  Eres una buena persona.  CARMEN:  Tu tambien

(In Orbit Studios conference room)  JUANCHO:  Georgie, de veras que yo estoy bien preocupado, eh?  Como es posible que a pesar de que ya sabe toda la verdad,se quiere seguir yendo de gira con este baboso, eh?  GEORGE:  No lo se, pero me preocupa porque ese tipo es una caja de sorpresas malas.  JUANCHO:  Pero tu pintamela que yo me la coloreo, eh?  (Juancho spins in a circle)  A ver, aqui entre nos, tu eres el maestro de la tinta cinematografica.  Pues, que hacemos?  GEORGE:  No se, pero estando lejos y a solas con Carmen, me preocupa que ese tipo pueda perjudicarla de alguna manera.  JUANCHO (crosses himself):  No, no

(At Cruz house, Timbre de la puerta)  MARIA:  Ya voy.  Ya voy!  Que no ven que la casa esta bien grandota?  Hijoles, de veras...!  (Maria sees manila envelope on floor of foyer, apparently slipped under front door)   MARIA:  (picks up envelope, reads):  "Para George Cruz".  (Nosey Maria holds it up to light, but can't see what's inside, shakes it, but that also is futile for yielding clues to contents.) 

(In gym, Pedro looks at his phone, sitting on edge of ring.  Girl in lime green dress with sweet face approaches him)  GIRL:  Hola, guapo.  Bailas?  PEDRO:  Pues, ahorita nomas con los ojoa, pero muchas gracias.  GIRL:  Estas seguro?  PEDRO:  Si.  Al ratito, va?  GIRL:  Vale.  PEDRO:  Vale.  GINA (with hair pulled up):  Oye, veo que no estas disfrutando de tu fiesta.  PEDRO:  No, pues, tu que haces aqui?  Yo pense que ya te habias ido

GINA:  Pues, me iba, pero Don Macario me dijo que la fiestas era para todos, asi que me quede.  Pero pues, sino es molestia.  Me puedo sentar?  GINA:  Me ayudas?  (holds out red cup)  PEDRO:  Si. (he takes cup)  GINA:  Y me ayudas a subir?  (He gives her a hand so she can jump up on edge of ring)  Gracias.  PEDRO:  De nada.  (gives her back cup)  Digo, igual yo ya me voy en un ratito, porque no me puedo dormir tan tarde para estar en 100 para la ceremonia de manana, no? 

GINA:  Hum.  Paz es muy afortunada, no?  PEDRO:  No, hombre, el afortunado soy yo.  Cuando en la vida te ibas a imaginar que una chava tan preciosa se iba a fijar en mi...  Ay!  Perdoname por decirte esas cosas.  GINA:  No, no tienes que pedirme perdon por estar enamorado, pero mas bien ya que estamos celebrando, por que no te entonas un poquito mas?  PEDRO:  No, hombre, si yo no tomo, Gina, ya sabes... 

CAM:  Perdon por interrumpir, pero Gina tiene razon.  Hoy es un gran dia para celebrar, y creo que es importante que dejemos atras las rivalidades.  Te tomas una conmigo o que?  (offers him drink in red cup)   MAN:  Eso, eso.  A ver, fondo, fondo.  (Corean)  Fondo, fondo, fondo... CAM:  Si, si, si, dale.  PEDRO (smiles, laughs):  Salud (drinks but screws up his face with distaste)  Exclamaciones.   (Cam shirt has triangles--like "love triangles"?) 

YULI:   Ay, no!  Es que ese Pedro se va a ir pa'tras cuando te vea asi preciosa, maquillada, divina y con tu vestido blanco.  La Perricia!  PAZ:  La Perricia?  YULI (only one facing door):  Tu mama.  PAZ:  Que?!  Mom, viniste.  LETI:  Te ves feliz!  Como una flor de loto que esta creciendo en el fango en el lodo, in the mud (en el barro--BTW, lotus out of mud is Buddhist symbolism).  PAZ:  Stop it (Parale).  LETI:  Mi amor, disculpame, pero es que no puedo entender como una princesa como tu pudo acabar en un lugar tan... tan horrrendo como este.  

RODRIGO:  A ver, oigame... PAZ:  Rodrigo, I'm sorry (disculpa).  Mom, no se si te acuerdas, pero este es el mundo que yo escogi, en el mundo del hombre que amo, junto a la familia de la que ahora yo soy parte.  (Marga beams)  Solamente te pido respeto.  LETI:   Es que... PAZ:  No, ma', es que nada.  Yo pense que ibas a venir a apoyarme, y no que ibas a venir a atacar mi felicidad.  LETI:  No te voy a atacar, te lo prometo, hum?  (they embrace)  YULI (whispers to Marga):  Pa' que traes esa ave de mal aguero aqui?  MARGA:   Pues, porque eso que ves ahi es algo que ninguna madre debe perderse.       

AURELIO (in dull purple shirt):  Y estoy contento, mi Robert, porque ya encontre trabajo de albanil.  Me van a pagar poquito, pero pues, algo es algo, no?  ROBERT (pale green shirt):  Oye, pues, me alegro mucho por ti.  Pero tu le sabes a la construccion?  AURELIO:  No, pero pues, echando a perder se aprende, no?  Y a lo mejor me convierto en maestro de obra pa' cuando le haga su casa a la Yuli; y asi puedo pagarte, pos, todo lo que te debo

ROBERT:  Te agradezco mucho, pero tu a mi no me debes nada.  AURELIO:  Como no!  Si tu te la rifaste con mi compalle sacandome del hospital, dandome otra oportunidad.  Y aparte, pues, me hicieron sentir que... pues, que tengo una familia.  Y la unica manera que tengo de pagarte, pues, es siendo un buen hombre, no?  ROBERT:  Ah, bueno.  Pues, que asi sea, no?  AURELIO:  Oye, como que huele a que (aqui?) hace hambre, no?  ROBERT:  Como que ya es hora, verdad?  AURELIO:  Ah, pues, invitame...  ROBERT:  a unos taquitos.  AURELIO:  Orale!      

ARISTIDES:  Senor (clears throat), le trajeron ese sobre.  GEORGE:  Y quien lo dejo?  ARI:  Pues, de acuerdo con el registro de las camaras de seguridad, al parecer se trata del abogado ese que visitaba la senora Leticia, con el que tuvo el accidente.  GEORGE:  El imbecil que la dejo tirada a un costado de la carretera?  ARI:  Ese mismo.  GEORGE (reads):  "Su mujer lo ha enganado todo el tiempo.  Mire como hizo para conseguir el dinero con el que pago las deudas de Robert".  

MARIA (runs to look):  Eso que es?  GEORGE:  Pues un cheque, una copia de un cheque a nombre de Camilo Bustillos.  Con mi firma.  Pero yo nunca le escribi un cheque a ese hombre.  No entiendo.  ARI:  Me permite?  GEORGE:  Si.  (Tense electronic music)  Clue--remember way back to blank check in early episodes of story? 

(To be continued in next episode)   

#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo

PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF.  #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza                                                                                    

Popular posts from this blog

Follow the Rainbow

La Mentira as Enchanted Hacienda

Fresa