Ep. 95: "Enfocada"
English subtitles https://youtu.be/TRPPCABpSXk
PALF costars interview on HOY DIA day of premiere of series https://youtu.be/97Ss2hORWwY
For complete capitulos go to www.Telemundo.com All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen On Demand with www.NBC.com app. Also available on streaming services such as Spectrum.
RICK: Te recuerdo una cosa, aqui el que da las ordenes soy yo. Entonces Carmen y tu tienen que hacer lo que yo les diga. Ella me pertenece. De ahora en adelante va a hacer todo lo que yo le digo y yo voy a decider por su vida. TANIA: A ver Rick, primero te baja cinco rayitas a tu MACHISMO. Carmen no es una cosa, por lo tanto, no te pertenece. Y segundo, yo soy su manager y a mi me respetas. Ademas, Carmen pidio expresamente que a partir de ya todo lo que tenga que ver con ella lo ves conmigo. A ella ya no la vas a ver. * RICK: Tu tambien ya estas pensando que lo que le paso a George es culpa mia? CARMEN: Pues, fijate que ya estuve pensando, le estuve echando coco y se me hace muy raro que todo el dia me mantuviste muy ocupada pa'que no me encuentre con George. Pero tu estas muy raro que me mandaste a esa barrio peligroso y atras mandaste a George. CARMEN tells George: Calma, calma mi amor. GEORGE tells Carmen: Dejame sanar tus cicatrices con besos.
-----------------------------------
THUG: Haz que parezca un asalto. Muevete! CARMEN: George! No no no no! THUG 2: Senorita! No te acerques o te mato. (both have guns) CARMEN: No no no no, no me estoy acercando! A ver, eres de Mexico? Yo tambien soy de Mexico. Somos de la misma sangre, de la misma piel, pues, somos de alla, no me pueden apuntar. THUG: No te muevas. CARMEN: No, no me estoy moviendo! Estoy aqui paradota!
(Chirrrido de llantas) CARMEN: Por favor, bajen el arma, si? THUG: No te muevas. TANIA (gets out of car): Tranquilos. Vayanse, ya llame a la policia. CARMEN: Ya llamo a la policia! Ahi viene! (Thugs run away. Carmen and Tania go to George) CARMEN: George. TANIA: Lo tenemos que llevar al hospitar. Auyda! CARMEN: Que tienes? Que te hicieron? TANIA: Llamen a una ambulancia. Llamen a una ambulancia! CARMEN: Ya, George, ya. TANIA: No te muevas, no te muevas. CARMEN: Que te hicieron? TANIA: Recuestalo, recuestalo. CARMEN: Calma, calma, mi amor, calma.
(Leti wearily enters rented room, seems about to cry, sits on bed. Ruido al descargar el tanque del inodoro.) JUANCHO: Que horas son estas de llegar?! Eh? (points to his watch) Que te crees?! Que te crees?! Todo el dia rompiendome el lomo buscando trabajo pa'arriba y pa' bajo, camina y camina, y aqui si y aqui no, y pa' colmo, me tengo que estar escondiendo del Pedrito, porque estaba de chismoso por todos lados, y tambien llego aqui y la cama no esta tendida!
LETI: No se hacer camas, Juancho, y no me hables asi, porque... JUANCHO (realizing something's wrong): No. LETI: Me quede sin gasolina y vine caminando desde casa de George hasta aqui. JUANCHO: Pero, esperate, mi Letis. Perdon, estaba jugando a las casitas y al macho que grita, pero era broma, perdoname, eh? No llores. Yo, a ver, yo hago la cama. Si quieres, te invito a comer, comemos? LETI: No se cocinar, no se lavar.
JUANCHO: Pero aqui ni hay cocina. No importa, pedimos algo de comer. Vamos a pedir algo, eh? Bueno, pero prestame dinero, porque nomas tengo como cinco, y luego te los pago, no te preocupes. LETI: No tengo ni un centavo, Juancho. JUANCHO: Eh... No me llores, mi nina, que me siento bien mal. No me gusta verte asi.
LETI: Juancho. JUANCHO: Eh? LETI: Abrazame, por favor. JUANCHO: Ven aca, mi nina. Ven aca, no te me pongas asi que no esta bonito. Perdoname que te grite... mi nina. (he wipes his own eye) Perdoname, te juro que voy a hacer todo pa' sacarte de este lugar. Y yo voy a hacer todo, todo por ti, todo lo voy a hacer. Te lo prometo.
(Marga and Tenoch enter his house) MARGA: Ay, Tenoch... (Risas) Que...? (sees Felipe and Roco) Y ahora? Que... que esta pasando aqui? ROCO: Yo no me voy a ir a Mexico contigo y con Tenoch. Me voy con mi papa. (Thud. Violins as Felipe looks smug at Marga's and Tenoch's consternation)
ANDY: Eh, guapa. CLIO: Se puede saber que estas haciendo aqui? ANDYL: No eres muy dificil de encontrar. Eres Clio Bonnet, la mujer mas hermosa del mundo. Eres... eres preciosa y yo sin ti no puedo vivir... no puedo... respirar, no puedo dejar pensar en... tus besos. (kisses her) PEPE: Eh, Andy, Andy. CLIO: No, no, a ver, Andres, no puedes llegar aqui asi nada mas, traer mariachis, borracho, besarme. Ademas, ademas, esa musica es de rancho.
ANDY: Clio, por favor, esta musica es para los enamorados. Verdad? Yo no me voy de aqui hasta que entiendas que estoy yo enamorado de ti. PEPE: Eh, Panetta, corte, estas borracho, broder, ya. ANDY: Tu que? Clio, Pepe? CLIO: A ver, no te tengo que dar explicaciones ni de lo que hago, ni de lo que no hago. Agarra tus mariachis y te largas ya!
ANDY: Con los mariachis no se metan, porque ellos son mis broderes (hermanos) y estuvieron conmigo desde mis momentos mas bajos. Asi que no. Ellos me van a ayudar a hacerte entender que te amo. Ais que, una mas, chicos, "Sin ti" desde arriba. PEPE: Silencio. vamonos. CLIO: Sabes que, Andy? Si no te vas a ir tu, nos vamos a ir nosotros. Muy tarde.
ANDY: A ver, como...? Eh, eh, eh, a ver, Clio, si quieres me voy yo, eh? Me voy yo... Pero con los mariachis no se metan. CLIO: Nos vamos a ir nosotros. Y sabes que? Esta es la ultima advertencia que te hago. Te quiero lejos de mi (Thud), porque cuando estas cerca de mi me duele, Andres. Las veces que tu regreses la repuesta siempre va a ser la misma: ya no. (leaves with Pepe. Andy drinks red wine Clio left, mariachis play "Sin ti".)
MARGA: Eso es cierto, m'hijo? ROCO: Si. Yo no voy a ir a Mexico a ver como te casas con Tenoch. (harp) Felipe es mi papa y nadie lo va a reemplazar. TENOCH: No, esperate, m'hijo. Yo creo que estas malentendiendo las cosas, Roquito. Yo... yo no quiero reemplazar a tu papa. Yo solamente quiero ser tu amigo. FELIPE: A ver, mi hijo no necesita amigos como tu.
MARGA: Roco, escuchame, mira, tu estas muy chamaco para entender estas cosas, pero, aunque tu te quieras ir co Felipe, tu lugar es aqui conmigo, eh? ROCO: Mira, mama, si quieres que me quede contigo, prometeme que... no vamos a ir a Mexico. Si no, me voy con mi papa. MARGA: Roco. Tu... (looks at Tenoch, who nods) Esta bien. No nos vamos a ir a Mexico, eh? (she hugs Roco) Commercial
PAZ: Vaya, pense que este dia nunca iba a llegar: te mudas. GINA: Pues, si. Ya puedes celebrar. PAZ: La verdad, si celebro. Celebro que entendieras que tu no perteneces aqui (chord) y que Pedro nunca fue tu hombre, hum? GINA: Ya eso lo entendi hace rato, pero sigo pensando que tu tampoco eres mujer para Pedro. Pero con todo y eso, espero que lo cuides, que el es un hombre maravilloso.
PAZ: Y que esta out of your league (fuera de tu alcance). Que no se te olvide. GINA: No se me olvida. PAZ: Con permiso. (walks away) CAM: Otra vez peleando con Paz? GINA: Ella esta peleando solita. Yo solamente le di un consejo sincero. CAM: Le dijiste algo sobre Las Vegas? GINA: Yo no tengo por que decirle. Ella que haga su vida aca, que yo hago la mia alla.
PEDRO: Hola, princesa, a ti te andaba buscando. (Paz hugs him) PEDRO: Y ahora? A que se debe eso? PAZ: Pues nada, no hay motivo. El motivo es que estamos juntos. No te parece suficiente, senor Jurado? PEDRO: Suficiente, princesa, que bonito. Hasta pense que ibas a estar un poquito triste, porque me voy manana. PAZ: Bueno, o sea, obviamente, estoy a litttle bit sad (un poco triste). Pero estoy super proud (orgulloso) de que vayas a cumplir tus suenos. Y yo se que vas a regresar siendo todo un winner (campeon) para tu wife (esposa).
PEDRO: Vas a ver que si. Voy a regresar convertido en un campeon. En cuanto suene la ultimas campana, me regreso para abrazarte. PAZ: Pues, mas te vale, eh? Mas te vale ganar y venir rapido conmigo. Te quiero solo para mi, Pedro. PEDRO: Como que solo para ti? Pues, si ya soy tu esposo, no? PAZ: Ya se, te estoy molestando. (Risas. They hug) PEDRO: Ay... te amo, y a mis bebitos. (kisses her stomach) Hum, hu, ay, bebitos hermosos. Te amo. PAZ: Yo mas (they embrace again on romantically dimly lit patio.)
(Timelapse of changing colors of clouds as new day dawns over New York city) RICK: Y ahora a ti que te paso, George? (George limps painfully next to Carmen who is deep in thought, followed by Rick and Tania.) TANIA: Lo atracaron afuera del teatro en el que estaba Carmen. Le dije que era un lugar peligroso. GEORGE: No estoy tan seguro que haya sido un simple atraco. Pero bueno, los planes no siempre salen bien, verdad?
RICK: Tu sabes que no tienes nada que hacer aqui, George. Carmen tiene que estar muy enfocada en lo que verdaderamente importa: en ella y en su vida, hum? La prensa ya esta por llegar. Asi que, por que mejor no te vas? GEORGE: Pues, yo vine a hablar con Carmen, pero si no es posible... quizas a la prensa la interese escuchar mi historia. Podria contarles sobre... que fui victima de un extrano asalto (harp) a mano armada.
RICK: A ver, que estas insinuando? Por que mejor no te largas? Carmen no va a hablar contigo. CARMEN: Oye, Rick, que te pasa? Yo decido si hablo con el o no. Como le pides que se largue? RICK: Bueno, pues, tambien es tu decision si quieres ser una estrella o no. Ya sabes que la prensa viene para aca en camino. Asi que tienes que estar lista. CARMEN: Ah, bueno, entonces tu atiende a la prensa, y hablales de toda la gira y yo voy a hablar con George. Cual es la bronca? GEORGE: Vente, vamos. (Tania smiles at Rick being snubbed.)
SOFI: Ay, Leticia, please. Ya dinos por que nos citaste en este lugar tan... diferente. LETI: Sofi, y se que el lugar parece hostil, pero necesitaba que vieran donde es donde yo quiero cambiar las cosas. SOFI: Va a demoler este y a construir un mall (centro comercial)? LETI: No, por supuesto que no. Necesito, tengo la necesidad de que le cambiemos la vida a todas estas personas para bien. SOFI: Y who are those? (a quienes?)
LETI: Pues, como? Todos ellos. La gente que no tiene la misma suerte que nosotros. Las personas que no tienen una cama donde dormir, cobijas, sabanas. Se levantan a las cuatro de la manana a buscar una oportunidad laboral y no se les da. Se levantan a hacer cola para banarse con agua fria, nunca hay agua caliente. Yo con mi nueva relacion, pues, tengo muchisisisisimo dinero, pero eso no me ciega para ver la realidad de otras personas que viven aqui. Entienden? SOFI: Entiendo.
(Tramp in ragged clothing and shopping cart of stuff approaches women) TRAMP: Hermosa tu, mamacita. LETI: Por ejemplo, esta criatura del Senor. Tu crees que el pidio vivir asi co esos zapatos rotos? No, el destino no lo ha favorecido como a nosotras. Por eso es que les pido a ustedes que hagamos un bien por todas estas personas que tanto nos necesitan. (Tramp makes kissing sound, smiles) LETI (suddenly): Let's go girls. (Vamos, chicas) (Leti wears black top under light pink suit, other three women wear black and white)
RODRIGO (in butterfly shirt, applies polish to Yuli's nails): Ves lo que provocas? Estas contenta? Por tu culpa Robert va a cometer el error de su vida. Y no me refiero a casarse contigo. YULI (sort of tiger stripe top): Ay, ya, Ro, a ver, no me estes retacando la culpa. Tu crees que no me siento remal? La realidad que yo no queria que Robert... pues... regalara todo su fortuna. RO: Pues, no, pero si lo va a hacer. YULI: Uju. RO: Y todo por tus inseguridades. Pues, mejor le hubieras aceptado ampliar la peluqueria y ya.
YULI: Pues, eso queria. Nomas que no me dio chance de decirle, eh? Y ahora que quieres que haga? Que vaya con el y le diga: "Sabes que? Siempre no. Siempre si quedate tu dinero, conservalo"? No, me voy a ver como una interesada. RO: Claro, si, y si no lo haces, pues, te vas a ver como una tonta, una mala mujer. Yuli. YULI: Hum? RO: Habla con Robert, por favor. Evita que cometa el peor error de su vida. YULI: 'ta bueno. Ahi luego me las seco. RO: No, espe...
(George gingerly sits down on coach in Carmen's hotel room, both are reflected in coffee table top) GEORGE: Pues, todo esto valio la pena con tal de tenerte asi de cerca. CARMEN: Pues, no valio la pena tanto, porque mira como te dejaron. GEORGE: Carmen, es que yo necesitaba hablar contigo. Tenia que luchar por ti. Por que me dejaste solo? CARMEN: Pues, porque ya se termino lo nuestro y queria que teminara asi, bonito.
GEORGE (shaking head): No, no digas eso. Yo vine aqui para buscarte, para pedirte que seas valiente, para que lo intentemos una vez mas. CARMEN: No quiero ya, ya no soy valiente. Nuestro amor ya se acabo. (Carmen stands up, George reaches for her hand, groans at spasm of pain) GEORGE: Carm... ay. (she sits down again) Nena, perdoname. Perdon por lo que hice, pero dejame curar tus heridas. Dejame sanar tus cicatrices con besos.
CARMEN: Ya no, lo nuestro se termino. Asi que mejor vete. GEORGE: No, Carmen, hay demasiadas cosas que quiero decirte, cosas que tu no sabes. Desde la ultimas vez que... ow... Desde la ultima vez que hablamos, han pasado muchas cosas, y yo tenia mis sospechas, pero nunca te dije nada, porque tenia que confirmarlas antes. CARMEN: Y cuales son esas sospechas? GEORGE: Carmen, Leticia nunca perdio la memoria. Ella nos engano para separarnos. Y eso no es todo. Te acuerdas el cheque que te di para cubrir la deuda de Juancho con el tipo ese, Perrote?
CARMEN: Como se me va a olvidar ese cheque? Si por ese cheque me insinuaste que yo estaba contigo por tu dinero. GEORGE: Y eso jamas me lo voy a perdonar, y menos ahora. Ese maldito cheque termino en manos de los abogados de los acrededores de Robert, porque Leticia les debia dinero. CARMEN: Como? GEORGE: Si. Esos tipos armados que se metieron a mi casa, no se metieron por Juancho, sino por Leticia. Y ese cheque que tu les diste cubrio la deuda de Leticia.
(Theme song credits) MAMA ROSA: Con esto te vas a componer, m'hijito. Es mi especialidad para la cruda, de verdad. Se la daba yo a Mario, se la doy a Juancho. Andale, cometelo. ANDY: Gracias, Mama Rosa. Ahora, es tan especial que puede deshacer los errores del pasado o algo asi? MAMA ROSA: Uy, Andresito, a poco tu tambien andas herido? Hum, estos chamacos andan sufriendo mas por amor que por el hambre en el mundo. Cometelo. ANDY (with mouth full) Hum. Uf!
(Musical accent) ANDY: Pepe, ahorita no, por favor, no estoy para nadie. PEPE: No me importa, Andy, me vas a escuchar. ANDY: Ok, bueno. (rubs his aching head) PEPE: Necesito que dejes en pas a Clio, y que esta vez sea para siempre. ANDY: Y por que yo te haria caso a ti? PEPE: Porque no te quiero ver cerca de mi novia, por eso. (Thud. Rising violins)
RODRIGO (to client): Que te vaya bien, cuidate, eh? Adios, bye. JUANCHO: Echele, chula. Que paso, mi zorrillito? Que milagro verte! RO: Hum. JUANCHO: Te tengo una noticia. RO: Ah, que paso? JUANCHO: Quien crees que va a volver a trabajar contigo, Eh? Adivina, adivina. RO: No, pues, mejor no me digas, porque si se trata de ti, la repuesta es "no". (writes word in the air--like Tom Riddle in 2nd Harry Potter film) JUANCHO: Ah, yo creo que si, porque extranas estas manitas magicas, te acuerdas? Tiririri... (waves his fingers--reminds me of stage magician)
RO: Y como para que? Para que me hagas el truquito ese de desaparacerte, dejarme plantado y ya? JUANCHO: Eh, que tanto berrenche contigo! Yo, yo, aparte, no fue mi culpa. Que quede bien claro que fue culpa del Aurelio. Te acuerdas que yo le dije que me supliera? Pues, alivianate ya. RO: Bueno, si. JUANCHO: Mira, mira. (wiggles fingers) RO: Pues, es que es eso. El no tiene el toque que tu tienes con las clientas, pues, no es igual. Ya. Con permiso. (turns his back to Juancho, which gives him idea)
JUANCHO: Pues ahi esta. (starts massaging Ro's shoulders) Por eso, andele, animate, animate tantito. RO: No. JUANCHO: Acuerdate que yo ya... RO: No manches. RODRIGO: Ya tengo clientela, eh? Te va a caer bien. Acuerdate como te ... te hice asi el champu en la cabezota, te lo eche y te veia bien bonita la cabeza, y luego le hice. RO: No no, ya ya, no no, Juancho, no creo que sea negocio darte otra chance. JUANCHO: ... y todo la cosa. Vamos hacer mucho dinero, ah?
LARA: Como ves, abue? O sea, Tommy me corto que, porque se va a ir a un viaje, dizque para conocerse a si mismo mas. Ay, de verdad, puras mentiras. Ya mejor que me diga que no me quiere. O a lo mejor esta saliendo con otra, no se. MAMA ROSA: Tu tampoco lo quieres a el, m'hija. Si no, por que no te quise casarte con el? LARA: Como que por que no me quise casar con el? Porque estoy bien chava, no me voy a casar ahorita. MAMA ROSA: Uju. LARA: Pero eso no significa que no lo quiero.
MAMA ROSA: Pues, por que no se lo explicas? Yo creo que lo que el sientes es que tu lo dejaste primero. LARA: No, Mama Rosa, yo no tengo por que explicarle. Si yo ya le dije. El es el que tiene que venir y... no abandonarme. MAMA ROSA: Yo diria que tienen que hablar. Ponte de acuerdo, hablen de corazon a corazon. No, si, la vi muy cursi. Dame aca, m'hijita. (takes shopping bag) LARA: Que? Tu tambien me vas a abondonar, verdad? MAMA ROSA: Si. LARA: No, ven aca, abue.
LETI: Ay, amiga, no te vas a arrepentir. De verdad, te agradezco muchisimo tu ayuda. Podriamos aumentarle unos ceritos a esa cantidad, ah? Oh my god, thank you so much. Really, I really appreciate that Sofia. You're so kind, you're the best, you know. (Ay Dios mio, muchas gracias de verdad. De verdad que te lo agradezco, Sofia. Eres muy buena, la mejor, tu sabes.) Sharpei, que haces aqui? (former friend wears orange, handbag has colorful flower print. Sofi's black dress has huge white dots--flowers and circles are positive symbols)
SOFI: Yo la invite, darling (querida) Le conte de tu great charity project (maravilloso proyecto de caridad) y se me hizo a perfect chance (una oportunidad perfecta) para que ustedes se reconciliaron. SHARPEI: Asi que este es el barrio en el que quieres hacer caridad. No se por que, pero se me hace tan conocido. Ah, I got it (ya se), aqui vive tu hija y el marginal de su hubby (maridito). SOFI: No me digas que la donacion es para ayudar a tu hija.
LETI: Ay, claro que no. Paz no necesita dinero y yo muchisimo menos. Lo que pasa es que gracias a ella me di cuenta de las necesidades de todas las personas de aqui. SHARPEI: Great! (Genial) Entonces, si es para toda esta gente, pues vamos a decirles. Chicos, vengan por favor, tengo un anuncio que hacerles. Les quiero presentar a Leticia Sanz. Es la mujer que esta recogiendo sus donaciones para todos ustedes. (Tramp is in line)
ANDY: Ok, ok. Entonces que? Nos estamos armando un guion donde tu y Clio fingen estar juntos para darme celos? Hum, pense que eras mas creativo, Pepe, por Dios. PEPE: Mira, Andy, yo no estoy inventando nada. Clio y yo estamos muy bien, y tu ya perdiste tu chance. ANDY: Hum. PEPE: Asi que, por favor, apartate y dejala estar al lado de alguien que si pueda hacerla feliz. ANDY: Y que? Ese alguien eres tu, no?
PEPE: Eh, que inteligente, claro. ANDY: Pepe, mira, yo no me voy a echar para atras. Yo necesito proteger a Clio. PEPE: Ella no necesita que la protejan. Ella necesita que la amen. Y si no puedes entender eso... es porque tu no la mereces. ANDY: Esto no es de quien merece a quien o no. El punto es que yo no me voy a echar para atras, entiendelo, ok? PEPE: Pues, nos vamos a estar viendo seguido, Panetta, porque yo tampoco. Creo que ya es hora de que Clio se de cuenta que el amor puede ser algo mas que solamente estar sufriendo y haciendo dramitas, como tu lo has hecho creer, ok? (hits table, noise makes Andy's head hurt) ANDY: Ah.
CARMEN: Sabes que es lo peor? Que si lo puedo creer. Viniendo de Leticia, si lo puedo creer. Lo que no puedo creer es como yo cai redondita. GEORGE: Nena, no tienes por que culparte. O sea, tu no sabias que ella nos estaba enganando. Los dos fuimos victimas. CARMEN: No no no... no, que? Tu no fuiste victima, yo si. Y sabes por que tu no? Porque tu conocias a esa mujer, tu sabias como era y aun asi dejaste que nos embarrara de todos sus problemas. (chord)
GEORGE: Lo se, y me siento fatal por eso, Carmen. CARMEN: Ah, si? Sabes cuantas veces yo no pude dormir, porque me sentia fatal, por la cantidad de dinero que te debia, por pensar en que tu pensabas que yo estaba contigo por interesasda? GEORGE: No, yo no... CARMEN: Eschuchame, yo me case contigo por amor, no por compromiso. Nunca pude disfrutar de ser tu esposa, nunca lo pude hacer. Todo por Leticia.
GEORGE: Yo nunca pense mal de ti y nunca pense que estabas conmigo por mi dinero. Pero, Carmen, dejemos eso atras. Ahora ya sabemos toda la verdad y con eso podemos construir un futuro juntos, nuevo, con nuevas bases. CARMEN: No, y menos despues de enterarme de esto, porque tu dejaste que Leticia me destruyera. GEORGE: Carmen, yo no tenia manera de comprobarlo.
CARMEN: Ah. Ya vete, por favor, y dejame concentar en mi carrera, no? GEORGE: Carmen, yo no te puedo dejar en manos de ese tipo. CARMEN: De quien? GEORGE: De Rick. Por favor, tu en el fondo tambien sabes que el no es de confiar. Estoy seguro que esto que me paso fue culpa de el. CARMEN: George, para ya, para ya. Rick no tiene la culpa. Te asaltaron. GEORGE: Carmen... CARMEN: Te asaltaron, ya. GEORGE: No, por favor.
CARMEN: A ver, yo no voy a estar con el, pero tampoco voy a estar contigo. No es una excusa para que este contigo que Rick sea "malo" (makes air quotes), si? Rick no es una excusa para que yo este contigo. Y tampoco quiero estar con el. Yo quiero estar ahorita enfocada en mi y en mi carrera. GEORGE: Carmen, yo te amo. CARMEN: Ah, pues is me amas, entonces te pido, por favor, que dejes en mi cabeza lo ultimo que tuve contigo que fue una gran noche. (Carmen walks away) Te abro la puerta? (Tense dramatic music was playing)
ROBERT: Donde estabas? Me vas a acompanar con mi abogado? Nos esta esperando para asesorarnos que fundacion es mas conveniente para entregar todo mi dinero. YULI: Ah, muy bien, pues, justo... ROBERT: Y, mira, yo queria darte las gracias (boing sound), porque si no fuera por ti, yo no me hubiera dado cuenta que hay que ser desprendidos con el dinero, porque no vale nada tenerlo si no tienes a las personas que amas a tu lado. YULI: Uju. ROBERT: Y, pues, es mucho mas lindo dar que recibir. YULI: Si, si, es bien lindo. (not thrilled)
ROBERT: Ademas, mi amor... YULI: Uju. ROBERT: ...yo me voy a mejorar, voy a estar muy bien y vamos a trabajar juntos muy duro, y todo lo que ganemos, aunque sea poco, va a ser muy satisfactorio, porque va a ser el fruto de nuestro trabajo. YULI: Si. ROBERT: No es eso lo que siempre habias querido? YULI: Uju. Pos, si. ROBERT: Perdon, yo no te deje hablar. Me ibas a decir algo. YULI: Eh, eso, que si, que pos vamonos rapido, porque se nos hace tarde. Voy por mi bolso, no me tardo, aqui esta, esperate. ROBERT: Lista? YULI: Vamonos a donar todo el dinero. Uju! (Silbidos)
TENOCH (to hotdog vendor): Mucha, que echa mucha, mucha, mucha, como alla en Jalisco, m'hijo. Andale, mi Jerry, ahi la va. Asi dejale, dejale. (keep the change?) JERRY: Asi esta bien? TENOCH: Ahi nos vemos, cuidate. MARGA: Tenoch! No me hagas el feo. Llevas todo el dia asi. TENOCH: No, no, normal. O sea, iba pa'lla; yo... (Woman in sombrero behind him, clothing stall displays purple shirt) MARGA: No me mientas. Andas bien enojado por lo del Roco, verdad? Tu mismo me dijiste que le prometiera que no nos ibamos a ir.
TENOCH: Pues si, pero no es facil! No es nada facil hacerse a un lado por amor. MARGA: Hablame clarito, si? TENOCH: Mira, senora bonita, yo... yo siempre te voy a cuidar y yo siempre te voy a querer, pero yo creo que lo mejor es hacerme a un lado, pues pa' que luchas por Roquito como se debe, sin... sin distracciones. MARGA: No digas barbaridades. TENOCH: No son barbaridades. En una de esas el tal Felipe se relaja, y ya no lucha por Roquito y te da la custodia. Permiso. MARGA: Te... Teno...
(In Cruz house family room, dimly lit by setting sun making interesting shadows, both sit facing East)
TOMMY: Hawaii? EMILIANO: Si, si, la idea es hacer un retiro de silencio, desconectarnos de todo. Ya hasta hable con unos amigos y nos van a dar posada en su surfer shack (cabana para surfistas) TOMMY: Ok! Oye, Emiliano, desconectarnos como? O sea, de que? EMI: Ya sabes, no celulares, no internet, no alcohol, no sexo.
TOMMY: Ay, no, digo, ni te preocupes. Total, ya ni novia tengo. Digo, ya si Lara... pues, ella es libre de hacer lo que ella quiera, asi como dicen, no? Y yo, pues a encontrarme, desconectarme de todo, de... O sea, de verdad, estoy muy mal y me quiero desconectar, especialmente de ella. O sea, tu crees que lo logre? EMI: Si. TOMMY: Si? EMI: Te va a venir muy bien, tranquilo. TOMMY: Gracias. Ay... EMI (shows him pamphlet): Aqui es donde nos vamos a quedar. TOMMY: Ok.
PEDRO: Ay, palito de queso, pues, la verdad es que no me gustaria irme y dejarte aqui. Digo, ya se que te quedas con mi familia, pero a mi me gustaria quedarme a cuidarte. PAZ: Yo se, baby (mi amor), pero tu tienes que ir a Las Vegas a luchar, ok? Aparte, I feel so much better (me siento mucho mejor). PEDRO: Esta bien, pues, me voy a ir a pelear a Las Vegas, pero prometeme que te vas a quedar aqui tranquilita, sin preocupaciones, sin estres y sin andar peleando con Gina.
PAZ: Ah, no, por Gina no te preocupes. Ella ya se fue ayer, agarro todas sus cosas, ya no existe. PEDRO: Que? Pero por que no me dijiste nada? PAZ: Y por que te pones asi? PEDRO: Pues, queria saber. PAZ: O sea, que quieres? Ir a despedirte de ella o que? PEDRO: No, bueno, pero es mi amiga. Aunque sea me hubieras dejado desearle buena suerte, no?
PAZ: Ay, Pedro, sabes que? Ve con Gina, ve con ella, despidete. Es mas, hasta dale un abrazo, si quieres. (Paz flinches in pain) PEDRO: Que tienes? MAMA ROSA: Mi vida, mi vida, no te pongas asi, que no te hace ningun bien ni a ti ni a los bebes. PEDRO: No, no, no, perdoname, mi amor, no queria molestarte, disculpame. PAZ: Bueno, entonces, dejame de hacer sentir como si todavia, no se, sintieras algo por Gina, me duele. PEDRO: Perdoname, no lo vuelvo a hacer, perdoname.
RICK (on phone): No no no no, todo todo al revers. Les dije que le metieran un buen susto para que se fuera de la ciudad, no una golpiza que pareciera victima de, que? Como de un asalto or algo asi...? TANIA (in orange): Ya esta todo listo para la conferencia de prensa. RICK: Ok, entonces ve y dile a la prensa que tu representada se fue de plan romantico con su ex. TANIA: Si los hubieras dejado verse y no hubieras mandado al teatro a George, ya tendriamos esto arreglado.
RICK: Sigues con lo mismo? O sea, me estas culpando de lo que le paso a George o que? TANIA: Ay, no se, Rick, yo ya no se nada. RICK: A ver, a ver, Tania, asi como le dije a George, tienes pruebas? Denuciame, go ahead (adelante). Te recuerdo una cosa, aqui el que da las ordenes soy yo. Entonces Carmen y tu tienen que hacer lo que yo les diga. Ella me pertenece. de ahora en adelante va a hacer todo lo que yo le diga, y yo voy a decidir por su vida.
TANIA: A ver, Rick, primero le bajas cinco rayitas a tu machismo. Carmen no es una cosa, por lo tanto, no te pertenece. Y segundo, yo soy su manager y a mi me respetas. Ademas, Carmen pidio expresamente que a partir de ya todo lo que tenga que ver con ella lo ves conmigo. A ella ya no la vas a ver. WOMAN: Los esperan en el meeting room (salon de juntas). TANIA: Ya voy.
RICK (to himself): No la voy a ver, no la voy a ver. (makes phone call) Eh, quita, quita a Tania de mi camino ya. KURT: Que paso? RICK: Porque me estorba, no esta haciendo bien su trabajo, Kurt. Aparte, la prensa esta esperando, y ella dejo ir a Carmen con George a una cena romantica. KURT: Que? RICK: Si, asi como lo oyes. Yo necesito estar a solas con Carmen. Asi que quita a Tania de mi camino que yo sabre como recompensarte, ok?
KURT: Tania ya no trabaja para mi. RICK: Kurt, yo se que tu tienes problems con el estudio, porque Andy te denuncio. (low chord) Si tu quieres que yo inteceda por ti con los ejecutivos, entonces quitame a Tania del camino, porque yo quiero estar a solas con Carmen, a solas. (Rick is in black suit with reddish tie; previous day of dubious dealings, he wore gray suit with blue tie. Kurt's suit seems to be brown, has purple frame glasses)
(Toques en la puerta of conference room in Orbit Studios) CLIO: Ay, no, no me digas que traes mariachis, porque me va a dar algo. ANDY: No, nada de mariachis, Clio. Al que le va a dar algo es a mi, eh? y, sobre todo, por tus mentiras. CLIO: Que? Que mentiras? De que estas hablando? ANDY: Pues, tu romance o cualquier cosa que andas teniendo con Pepe. Si sabes que me fue a buscar, que me encaro, y que me dijo que el si te podia hacer feliz? CLIO: De verdad hizo eso? Pues, mira, no se por que lo hizo. Tal vez porque me quiere alejar completamente de ti.
ANDY: O seguramente fue, porque le diste alas. El se veia muy seguro de lo que estaba diciendo, eh? Que te traes? CLIO: Que estas insinuando? Y que? Que si le di alas? de hecho, Andy, estaba considerando empezar a salir con gente, y creo que el podria ser un gran prospecto. Gracias por abrirme los ojos, lo voy a considerar. ANDY: Clio. CLIO: Bye, Andy. Oye, algun restaurante que me recomiendes? Ay, yo busco, no te preocupes. ANDY (mirthlessly): Ja ja ja ja. (Clio wears orange striped pants, was holding yellow marker like George did.)
(Lloroso Marga sits in bedroom, remembers--Tenoch Cuauhtemoc. Mucho gusto. Another memory as they danced--MARGA: Ay, vueltecita, no. Risas. TENOCH: Un, dos, tres.) Ruido al abrir la puerta ROCO: Que paso, ma'? MARGA: Nada. ROCO: Por que lloras? MARGA: No. ROCO: Es porque dije que me iba, verdad? No te preocupes, no me voy a ir. No me quiero alejar de ti. MARGA: Yo tampoco de ti, m'hijo, yo tampoco de ti.
TOMMY: Lara. Como estas? LARA: Hum... bien. No te habia visto. TOMMY: No, es que vine precisamente a renunciar. LARA: Hum, es por lo...por lo de tu viaje? TOMMY: Si. Me voy manana. LARA: Ah, no pense que fuera tan pronto. TOMMY: Bueno, ni yo, pero... pero... ya no quise esperar mas. Digo, no tengo una razon para quedarme. Bueno. Bye, Lara. (After he walks away, she wipes away tears)
TANIA: Ay, George, yo no puedo creer que te haya ido tan mal con Carmen. Y yo que juraba que me iba a dejar botada en la gira para irse contigo. GEORGE: Todavia me guarda mucho rencor. Y, bueno, igual cuando termine la gira, yo voy a estar aqui esperandola. Solo te pido que la cuides de Rick, por favor. Yo no confio en ese tipo. Cualquier cosa rara, me avisas. TANIA: George, ya habiamos hablado de eso. Rick es el productor... (they see Carmen in green top--leaf print?--with flower trim and shoulder straps, over blue skirt talking to reporters)
WOMAN: Y para cuando el tour por Sudamerica? CARMEN: Pues, no se, espero que pronto. (she looks at George who is looking at her) WOMAN: Puedes mandar un saludo a Canal 12? CARMEN: Si, claro, esta? (points at camera) Ah, un saludo a Canal 12, de parte de Carmen... a todos ustedes. Y, pues, les agradezco mucho que esten aca (for third time she turns to look at George) y, pues por su tiempo, porque se paran temprano y eso.
YULI: Mi amor, antes de que vayamos a ver lo de tu dinero, pues, quiero hablar contigo. ROBERT: Que estara pasando alla? YULI: Ah, caray. MAN: Apurenle, que en la cafeteria estan inscribiendo a vecinos para que les donen dinero! YULI: Donacion de dinero? ROBERT: Este debe ser un mensaje del cielo. Igual y puedo dar ahi mi fortuna a ayudar al barrio. YULI: A ver, esperate, Robert. Esperate, porque es justo lo que yo queria platica contigo.
(Tenoch shuts door to his room, frantically searches closet, cupboards, shelves) TENOCH: Donde esta? Donde esta?! (finally finds bottle of alcohol, sits and looks at it, panting) PAZ: Tio, what a mess! Que te pasa? O sea, los ninos y yo necesitamos descansar. (Paz sees bottle, takes it away from him) TENOCH: Que haces? PAZ: Salvandote. (Tenoch looks at her pleadingly, desperate, sollozos) PAZ: Tio. (holds him)
LETI: Ok, Sharpei, thank you for (harp) getting all these people together (gracias por reunir a todas esas personas). Gracias, ya te puedes ir. Eh, I'll be right back, I'm going to the bathroom, ok? (Yo regreso enseguida, voy al bano, ok?) MAN: Senora, hay un hombre que quiere donar $50 millones. LETI: $50 millones?! Ay, pero quien es ese angel de la caridad? Por favor, presentenme. (crowd--which included young woman with red-orange hair--draws back to reveal Robert and Yuli) ROBERT: Leticia? LETI'S FRIENDS (a la vez): Robert?
(PEPE in background: Vamos a las cinco. Con ese... Esta claro? (walks to Clio) Clio. Vi a Andy salir de aqui, te esta molestando otra vez? CLIO: No, de hecho, me dijo que lo fuieste a ver. Le dijeste que estamos juntos; por que, si eso no es cierto? PEPE: Porque me encantaria que fuera verdad. Clio. Clio, tu lo sabes, me gustas muchisimo y nada me encantaria mas que te dieras la oportunidad de ser feliz conmigo.
YULI: Uy, no, no le crean nada de lo que dice esta arpia. Esa mujer no tiene corazon para hacer obrfas de caridad. SHARPEI: Lo mismo digo yo. Leticia wanted to fool us (queria enganarnos). LETI: Por supuesto que no, yo no necesito el dinero de nadie, es obvio, no? SOFI: En eso estoy de acuerdo con mi amiga. Leticia esta saliendo con un hombre rico. (harp) YULI: Ah, si? Mi 'apa rico? Uy, no, mi 'apa podra ser lo que sea, pero rico, no, mi amor.
SHARPEI (laughs): Por la caras que pones, supongo que no es mas que un pobreton. YULI: Oye, tampoco, si? Bajale dos rayitos, eh? Mi 'a pa podra ser lo que sea, pero es un buen hombre. SHARPEI: Quizas el no, pero Leticia si. Por eso ella organizo todo esto de la colecta de fondos. (Comentarios) SOFI: Leticia, lo que esta diciendo this girl es verdad? Tu macho mexicano es pobre?
LETI: Ay, cla... ay, obvio, no. Mi mexican macho es... un Mexican macho. YULI: Pues, si, pero no tiene la fortuna que tu dices que tiene. Es mas, meterse contigo--y apuntenlo, eh? sera su pero ruina. Apuntenlo, anotenlo, por favor. SHARPEI: Vamonos, girls (chicas). LETI: Sof... Sof... (clears throat) Hum-hum. YULI: Pasenle, mis amores, eh? Gracias. Entonces? CROWD: Estafadora. Es una estafadora.
JUANCHO: Oye, y en serio me vas a pagar tan poquito? No seas piojo, zorri, echale. RODRIGO: A ver, a ver, a ver, date de santos que to estoy dando otra oportunidad. Y lo estoy haciendo por Yuli, no creas que por las manos esas. No, es porque la quiero mucho, eh?
JUANCHO: Ah, pues si la quieres tanto, echale, apoquinale, pagame mas. Que no ves que yo... me voy a tener que buscar otro trabajo entonces? Ay, no te esponjes, eh? No es personal. O sea, doble turno, eh? Zorri, tranquilo. Es que necesito mucho lana, y pues no tengo dinero, y conseguir un trabajo normal, de los que pagan bien, pues dicen que no, que, porque no tengo papeles, que soy un indocumentado, "Recoge manzanas", me gritan en la calle. Se siente feo, no creas.
RODRIO: A ver, Juancho, oye, si tu problema son los papeles, yo tengo algo que te puede ayudar mucho. JUANCHO: A ver, que paso? RODRIGO: No, mira, ven, vente pa'ca. JUANCHO: Ah, como que... RO: Saquese pa'lla, orale. JUANCHO: A ver, pues, tu por alla. RO: Mira. Cuando yo recien... (punches in combination of safe) Eh! JUANCHO: Que? Se me cayo. (pretends chain he was working on dropped, as excuse for leaning over counter to see combination of lock)
RO: ...recien llegue aqui... a este pais, pues... pues... saque unos documentos falsos. Claro, despues me nacionalice y toda la cosa, pero me quede con los documentos falsos de mi amix. Y si tu los quieres... son tuyos. JUANCHO: Como? O sea, pa' mi? RO: Si. JUANCHO: Ah, orale, presta. En serio? RO: A ver. JUANCHO: Gracias, eh? RO: Shhhh, esperate, esperate, quieto, quieto. De hoy en adelante te vas a llamar Jonas. JUANCHO: Si, como tu digas.
RO: Ok, tengo que explicarte algo. Mira, traer documentos falsos es muy delicado. JUANCHO: Uy, si, muy. RO: Te los doy nada mas, porque estas en una situacion extrema. JUANCHO: Extrema. RO: Y tienes que saber un detallito importante de mi amix, pero bueno. JUANCHO: Luego me lo cuentas, porque ahorita estoy bien contento! (hugs and kisses Ro) Gracias, mano! Zorri, gracias, eh? Por todo y zapatos, eh? Gracias!
MARIA: Bienvenido a casa, senor. Le voy a traer algo de tomar mientras usted atiende a su visita. GEORGE: Cual visita, Maria? Ah. Susana, que haces aqui? SUSANA: Ay, George, perdoname por haber venido sin avisar, pero es que no sabia a quien recurrir. GEORGE: Paso algo? SUSANA: Si, con el Rick. Fui a buscarlo al aeropuerto antes de su viaje a Nueva York, me dijo que ya no me iba a ayudar con nada de los ninos, me echo de su vida ahora si definitivo.
GEORGE: Susana, yo creo que ese tipo nunca te quiso. SUSANA: Ahora lo se. Me duele mucho que no te hice caso cuando me quisiste abrir los ojos, pero ahora ya es muy tarde, ya todo esta perdido. GEORGE: Como? Por que lo dices? SUSANA: Acaban de desalojarmer de mi departamento, porque el Rick les dijo que yo no les iba a pagar la renta. GEORGE: Oh my god. SUSANA: Ese infeliz me dejo en la calle, George, me dejo en la calle y me dejo sola, vendio todas sus cosas. A mi se me hace que ya no va a volver a Los Angeles. Me dejo sola, George.
CARMEN: Sientate. RICK: Hum. CARMEN: Ya te dijo Tania lo que le dije, el recado que te mande con ella? RICK: No, sobre que? CARMEN: Ah, que ahora todo lo que quieras hablar conmigo es a traves de Tania. RICK: Ay, Dios santisimo. Tu tambien ya esta pensando que lo que le paso a George es culpa mia? CARMEN: Pues, fijate que ya estuve pensando, le estuve echando coco y se me hace muy raro que todo el dia me mantuviste muy ocupada pa' que no me encuentre con George.
RICK: Carmen, creo que estas complicando las cosas. CARMEN: No, yo no estoy complicando nada. De hecho, yo ni siquiera quiero que se peleen ni nada, pero tu, esta muy raro que me mandaste a ese barrio peligroso y atras mandaste a George. (Tense low drumming over closing credits)
(To be continued in next episode)
#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo
PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF. #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza