2nd Round--Ep. 3: "Familia"

 https://pensandoenparientes.blogspot.com/search/label/Ep.%203

See post above for links to PARIENTES A LA FUERZA official Youtube channel & earlier comments on Episode 3 

Pointed out in earlier post, kitchen bulletin board includes large emoji face magnets mirroring George and Carmen in this episode (face with dark glasses is "blind" to truth).  Opening title credits also feature emojis; much later in story, Tommy describes feeling like emoji of a heart breaking.  Exaggerated emoji style expressions are also a running joke, reminding me of masks used in Ancient Greek theater, still familiar from representations of masks for Comedy and Tragedy.

PARIENTES A LA FUERZA premiered on October 26, 2021.  I'm guessing might be available for streaming On Demand for only a year FREE, so maybe start binge watching now.   

As long as PALF is still available for streaming On Demand, will try to start again from the beginning with more detailed posts for first couple dozen episodes of PARIENTES A LA FUERZA.   Click on "Archives" and "Labels" features to locate some related posts on this blog.


For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   Also available on streaming services such as Spectrum


-------------------------------------------------------

(Carmen, her suitcase, and George stop outside Cruz house front door, surprised by arrival of Jurado family--and piglet)

JUANCHO:  Eh, venimos al bodorrio, eh?  (Exclamaciones from family)  Que vivan los novios!  CARMEN:  Y estan todos aqui, hasta... (pig grunts)  MARGA:  Pero no te da gusto vernos, m'hija?  (Carmen and George both smile happily to see them)  MAMA ROSA (in blue):  Mira que no fue nada facil el viajecito, m'hijita.  Yo a esta edad, de atravesar... JUANCHO:  Ay, ya, que esta bien contenta de la emocion, es lo que quiere decir.  Pues, no me das un abrazo, por lo menos?   

(Carmen runs to them)  JUANCHO :  Orale, pues!  (Algarabia--Jurados group hug, George stands where he is, smiling)  JUANCHO:  Ay, mi Georgi!  ROCO:  Ay, no apachurren tanto!  GEORGE:  Bueno, que sorpresa tan bonita verlos a todos.  Como esta la familia tan hermosa?  Ya los estabamos extranando.  MAMA ROSA:  Y nosotros a ustedes, Jorgito

MARGA:  Y esa?  Que no es tu maleta, m'hija?  PEDRO:  Eh, si, es cierto.  Pues, adonde vas?  CARMEN:  Que?  Eh...  (musical accent.  George reaches for her hand--he and Carmen exchange smiling glances that say, "What shall we tell them?"         

(Another establishing shot outside busy Orbit Studios.  Earlier posts about episodes much later in story, include ideas for symbolic meanings of some props and costumes shown.  In corridor inside studios, Tania leans against huge wall mirror which soon also reflects Andy, during their confessions of hidden truths)  ANDY:  Y tu?  TANIA:  Viste como tenia razon?  Carmen ya renuncio a la pelicula.  ANDY:  Que tuviste tu que ver en eso, Tania?  

TANIA:  Ni me empieces a reclamar, Andres.  Ya tuve suficiente con los gritos de tu papa.  Sabes cuantos anos llevo dedicandome a George?  Mas de 20.  Cuando nadie creia en el, yo fui la unica que lo apoya.  A mi fue a la que le cerraron todas las puertas en la cara, pero logre vender su primer guion.  ANDY:  Y estoy seguro que esta muy agradecido contigo.  (Too young and unperceptive during most of his life around Tania, his eyes will now open) 

TANIA (tearful, bitter):  Claro.  Si tanto me lo agradece, que me lo diga.  Yo por George he hecho... lo que no he hecho por nadie mas.  He estado ahi como amiga, como confidente, como manager.  Yo he querido a George como no he querido a nadie.  Como ninguna mujer lo ha querido.  ANDY:   Mira, Tania, te voy a dar un consejo que, ironicamente, no me he podido dar a mi mismo.  Cuando sientes algo por alguien, no queda de otra mas que decirselo, hum?  (leaves)

(George and Carmen talk in low tones) GEORGE:  Ay, mi amor, no te preocupes.  Ellos van a entender.  CARMEN:  Tu crees que entiendan que soy de pueblo y que te doy pena?  GEORGE:  Ay, otra vez con eso.  CARMEN:  Que te digo?  MARGA:  Ah, nos pueden decir que esta pasando?  GEORGE:  Eh... pues, si, Margarita.  Lo que pasa es que yo le estaba planeando un viaje sorpresa a Carmen este fin de semana y ella no sabia.

CARMEN (fake smile of delight at his fake story):  Ay!  YULI (red bandana in hair):  Ay, no, pues ya les fregamos la sorpresa.  GEORGE:  No, no no, como creen, al contrario.  (his navy blue suit has very light pinstripes forming large squares)  La llegada de ustedes es la mejor sorpresa que nos pudo haber pasado.  (Exclamaciones)  A poco no me voy a tomar unos tequilas with the "one and only"  JUANCHO:  Que, que es "lonely"?  (solitario)    

GEORGE:  Eres tu, el mero mero.  (Exclamaciones, risas by all)  JUANCHO:  Ese soy yo, oyeron, oyeron?  Eso soy yo.  Si, nos echamos unos de los buenos.  (He and Lara wear baseball hats, sign something is hidden?)  CARMEN:  A ver.  Les quiero decir algo.  Lo que esta pasando aqui es que...GEORGE:   Lo que pasa es que estamos muy contentos de que llegaron.  Ahora que esta toda la familia aqui en casa, nuestra felicidad es completa, mi amor

CARMEN (not convinced):  Hum.  GEORGE:  Y vamos a celebrar, que les parece?  ROCO:  Si, si.  JUANCHO:  Eso!  GEORGE:  Roco, quieres meterte a la alberca?  ROCO:  La casa tiene alberca?  (looks around)  GEORGE:  Dentro de la casa, no, pero alla afuera si.  Te esta esperando.  A todos, eh?  PEDRO:  Si, si, yo tambien me puedo meter?  GEORGE:  Claro que si.  

CARMEN (to George):  Podemos platicar alla ahorita en la cocina tantito?  GEORGE (gets her message--despite her smile, she's not pleased):  Claro, mi amor.  Este... Miren.  Ustedes quedan en su casa, dejen las maletas, ahorita les ayudo con todo eso, y ahorita venimos, si?  Con permiso

JUANCHO:  Estamos en nuestra casa.  LARA:  Ya vieron esta mansionsota?  Esta bien chida, no manches...  MAMA ROSA:  Chamaca, esa boquita.  MARGA:  Pos, yo no se, pero aqui hay gato encerrado.  JUANCHO:  Ay, tu siempre tan malpensado, hermana.  Relajate, disfruta.  Mira.  (Lara takes photos of house)

(Robert's grand three story mansion has been emptied of furnishings, so Paz and Tommy sit on glossy wood parquet checked floor resting against wall)  LETI:  Dejaron tres platos y un solo juego de cubiertos, y esa amadura ahi.  PAZ:  Mommy, dijeron que venian al rato por la armadura.  TOMMY:  Mira, la armadura de que es?  pero...   (Timbre de la puerta)  Ay, no.  No me digas que vienen por los cubertos y mis platos

(Tommy and Paz, who had been leaning on each other, get up)  PAZ:  Oh my god, no.  TOMMY:  En que voy a comer?  Eh?  (All three go to door, which Leti opens)  SOFI:  Hello, darlings (Hola, carinos).  SHAR (sees house is empty):  Los robaron?  LETI:  Eh, eh, no les conte?  SOFI:  No.  LETI:  Bueno, pues, quise regalar absolutamente todos los muebles para una asociacion benefica.  Y cuando tienes tanto, pues, hay que ayudar.  (Llorosa)  Perdon.  Se siente muy bien.  

SOFI (looks at Robert):  Pobrecito.  Son tantas las cosas que se dicen en el club que no las podia creer.  LETI:  Pues, si, ya lo vieron ustedes.  No puede hablar, no se puede mover, no puede hacer absolutamente nada.  SOFI:  Lucky bitch.  (Bruja suertuda Con todo respeto, eh, Rob?  Te sacaste la loteria.  Un marido millonario que no puede ni hablar.     

SHAR:  Tambien estan diciendo que George ya tiene novia.  Sabias algo de eso, amiga?  LETI:  Ay, no, obviamente, no.  Ay, George es el tipo mas aburrido del mundo, no?  se la pasa en su estudio escribiendo.  No, nada de eso.  SOFI:  Amiguis, la gente cambia.  (Food for thought for his "ex-family".)

(In Cruz kitchen)  GEORGE:  A ver, mi amor.  Por favor, no te pongas asi.  CARMEN:  Si.  A ver.  Quiero saber por que no le dijiste a mi familia que piensas que soy de pueblo y que te doy pena, y que me voy a regresa a Mexico.  GEORGE (eyes wide):  Yo jamas dije eso.  CARMEN:  Ah, no?  GEORGE:  Carmen, tu me encantas tal y como eres.  CARMEN:  Sabes que?  Estoy ahi como que hilando, y por eso me regalase ropa, verdad?  Porque te daba pena.  

GEORGE (shakes head):  Yo te compre ropa para que no te hicieran pasar un mal momento alla en las audiciones.  Entiende que aqui en Hollywood todo se trata de las apariencias, de la imagen.  Por eso me encantas tu, porque eres autentica.  CARMEN:  Pues, no te creo.  GEORGE (pleads):  Ay, Carmen, por favor, confia en mi.  CARMEN:  No, porque tu me dices una cosa, y yo me entero de otras.  A ver, por que no le dijiste a mi familia la verdad?

GEORGE:  Pues, porque acaban de llegar.  Yo no los queria preocupar con este pleito que... MARGA (Carraspea):  Jorgito, eh, pos, estaba pensando, si te late, que preparemos unas botanitas noma pa' celebrar.  GEORGE:  Este... estas en tu casa.  Haz lo que quieras.  MARGA:  Ah, pues, si.  Si me ensenas como funcionana los aparatos, pues, yo me las arreglo.  

GEORGE:  Si quieres, empezamos.  Aqui en la almacen hay do todo, eh?  MARGA:  Ah, bueno.  Hay chile guajillo, morita?  Chile de arbol tienes?  CARMEN:  No, jefa.  Aqui puro de botella.  MARGA:  Bueno, con mi imaginacion se le da sazon.             

(Pointed out in earlier post on this episode, kitchen bulletin board includes large emoji face magnets mirroring George and Carmen in this scene.  Opening title credits also feature emojis; much later in story, Tommy describes feeling like emoji of a heart breaking.  Exaggerated emoji style expressions are also a running joke, reminding me of masks used in Ancient Greek theater, still familiar from representations of masks for Comedy and Tragedy.) 

(In large "living room" with ceiling two stories high, stark marble fireplace and display shelving unit as large as  walls in some houses)  LARA:  Quien pensaria que despues de andar arriesgando el pellejo para cruzar, terminariamos en una casa como las de las Kardashian?  (Risa)  JUANCHO:  Pero te pa' que andas ventilando nuestras cosas?  A poco quieres que se enteren que viajamos en primera clase todos?  (Risas)

MAMA ROSA:  Yo no mas espero que los muchachos se casen rapidito, porque yo si extrano mucho mi casa.  Extrano mis animalitos.  Pobres de mis ponedoras.  LARA:  Es que con el dinero que tiene este compa, podria habernos pagado un boleto de avion a todos.  PEDRO:  Exactamente, y hasta en primera clase, eh?  MAMA ROSA:  Y Jorgito por que nos tiene que andar pagando nada?  Si acaso le pediriamos prestado, y, a ver, de donde pagamos?  

JUANCHO:  No, no, no deudas, mas deudas, no.  Ya no queremos deudas.  Uf.  Esto esta mas grande que la iglesia, no?  Cuanto debe costar esta casa?  ROCO:  Yo digo que como unos 200 mil dolares.  YULI:  No, hombre, como crees.  ROCO:  300?  YULI:  No.  300 debe costar nada mas ese cuadro ahi todo feo.  JUANCHO:  Es un cuadro tan re feo.  (Risa)  LARA:  Oigan, de veras... JUANCHO:  Pinta mejor el compalle.  

LARA:  De veras que como son ignorantes, eh?  Por eso, por eso.  Es arte extracto.  (See earlier post on how translator was unaware that this is joke--instead of word Lara clearly used, subtitles substitute "abstracto")   YULI:  Ya callate.  ROCO:  Chicharron.  JUANCHO:  Ay, extracto.  Yo fui a la escuela.  YULI:  Si, chamaca nalganada.  

(Tenoch's Mexican restaurant in East L. A.)   GINA:  Sus cervezas.  Las cervecitas.  ANDY:  Esa es mi Gina.  Mil gracias.  Gracias.  GINA:  Dele las gracias a su tio,  que esta tambien va por cuenta de la casa, verdad?  ANDY:  Oiga, si.  Pero pues, esta dejame pagarla, hum?   GINA:  Permiso.  TENOCH:  Tranquilo, m'hijo, tranquilo.  Easy boy.  (Risa)  A mi me da mucho gusto compartir contigo, y lo sabes.  Es mas, vamos a hacer un brindis.  Por... por el amor.  Eso siempre es bueno.  

ANDY (not looking as if he agrees):  Si.  Hum, hablando de amor, te enteraste de la nueva noticia?  TENOCH:  Que?  ANDY:  Mi papa se va a casar.  TENOCH:  Ay, chirri, otra vez?  Oye, tu papa se tomo muy en serio eso de que la tercera es la vencida, no?  (risa)  Y quien es la desafortunada?  

ANDY:  Una mexicana que conocio cuando se fue pa'lla.  Se la trajo pa'ca y la convirtio en su musa.  Se llama... Carmen, es super talentosa, esta hermosa.  Sabes?  de esas mujeres que duelen ver con tanta belleza.  TENOCH:  Ay, caray, es que se va a casar con tu papa o contigo?  (Risa)  ANDY:  Ahi vas, ahi vas.  Con quien crees, hombre?  Obviamente, con mi papa.  Ahora, la belleza se tiene que reconocer.  

TENOCH:  Ay, "De esas bellezas que duele ver".  (Risa)  ANDY (sarcastic):  Je, je, je, je.   TENOCH:  Salud, pues, por la belleza.  ANDY:  Eso si.  (Tenoch is a bit tipsy in this scene--as he was at his mother's funeral.  By end of their conversation, looks like about eight empty bottles of beer are on the table.)

SOFI:  Que gusto ver que estas manejando tan bien esa tragedia con Robert.  SHAR:  Si, porque venir a darle ese patatus recien casados, hum.  LETI:  Pero no se preocupen, amigas, todo esta bajo control.  Tenemos mucha gente que nos auyde.  Voy a entrevistar a algunas enfermeras, y tal vez busquemos una casa de retiro.  SOFI:  Ay, si, claro, porque, ademas, con esta casa asi vacia.  

LETI:  Ah, bueno, claro, pero es que no tardan en llegar los muebles de la nueva temporada.  Cuando haga el open house (tour de la casa), obviamente, las voy a invitar.  Bueno, las dejo, porque tengo un dia muy, muy complicado.  Muchas gracias por venir, ok?  SHAR:  Gracias. (she and Sofi kiss their own hands in farewell)  PAZ:  Bye.  X O, X O (besos y abrasos)  TOMMY:  Bye.  

(When friends are out of earshot, Leti collapses on front steps.  Her dress has only a left sleeve--to "hide" truth?)
LETI:  Ay, no, por favor, por que me esta pasando esto a mi?  Es que esto es una pesadilla.  Necesito despertar.  PAZ:  Yo voy a despertar, pero en casa de mi Daddy.  TOMMY:  Yo tambien.  Yo tambien.  LETI:  No, no, no.  A mi no me van a dejar aqui sola.  TOMMY:  Sola, no, Mom.  Digo, te dejamos con Robert. PAZ (big smile):  Hum

LETI:  Te parece muy chistoso lo que estas diciendo?  Que no te das cuenta que todo este sacrificio lo hago por ustedes?  Asi que no se van a ir a ningun lado y me van a ayudar a organizar todo este desastre.  TOMMY:  Ah, a ver, para organizar que?  Si esto ya no tiene ni pies ni cabeza, Mom.  LETI:  Ah, tengo una idea.  Nos vamos a ir de compras ahorita.  Voy por mi bolsa.

PAZ:  Oh my god.  Ahorita Mom ya se volvio loca.  Te doy la razon por primera vez en la vida.  TOMMY:  Bueno, pero es que si a mi Mom me dice que vayamos de compras, pues, yo no se tu, pero yo si voy.  PAZ:  Tomas, no.  TOMMY:  Vamos, ya.  PAZ:  Tomas.  Tommy, oh my god, stop (Detente).  In her shorts & flat shoes, Paz looks like a little girl.  Tommy wears sweater with pattern that resembles puzzle pieces or map in various pastel shades.)
 
ANDY:  Eh, andas con todo, eh?  Gracias, mi Richi (to man clearing away dishes)  TENOCH (tipsy laugh):  Gracias, Richi.  GINA:  Bueno, bueno, bueno, ya bajenle dos, ya.  Bajenle dos.  TENOCH:  La ultima y nos vamos, Gina.  GINA:  Yo vere.  TENOCH:  Ah, no, yo me quedo aqui, verdad?  A ver, a ver, a ver, sobrinazo, dejame entender.  O sea, tu papa se fue pa' Mexico, se trajo a una morra muy bonita que va a actuar contigo en la peli.  

ANDY:  Si, pero no.  Se supone que Carmen renuncio hoy a la pelicula.  Pero, mira, conocemos a George.  Sabemos que seguramente la va a convencer hoy que regrese.  TENOCH:  A ver.  Pero si ese es tu primer paso pa' entrar a la pantalla grande, y no quieres actuar con ella, por que...?   ANDY:  Como que por que?  Hay escenas de cama, escenas de besos.  No voy a andar ahi besuqueandome a la novia de mi papa.  Esta medio raro, no?

TENOCH:  No tanto.  Bueno, no mas tantito.  Pero si dices que es una belleza, pues, es mas facil inspirarse pra las escenas de (makes sounds like kissing)  ANDY:  Te voy a detener justo en este momento.  Lo que menos quiero hacer es inspirarme en ella

TENOCH:  A ver, sobrino.  Cuando yo tengo ese problema con una mujer, no?  que yo estoy ahi y aca, no?  pa' no inspirarme, pa' que no interfieran mis emociones, pienso en la lucha libre.  Es que, imaginate, sobrino, dos hombres ahi, dos batos, todos sudados, nada mas dos gordos, pegandose unos chifladazos, pues, no te inspiras.  

ANDY:  No no no no.  Lo menos me quiero imaginar ahorita son batos panzones.  Hasta ahi, tio.  TENOCH:  Tratalo, de verdad.  ANDY:  Eh, Tenoch--esta medio raro, voy a ser honesto.  TENOCH:  No, pero es efectivo.  Imaginate.  Nalguita... ANDY (cringing):  No me metas ese aberjorro en la cabeza.  

GEORGE:  Es por aca.  MAMA ROSA:  Cuidadito.  MARGA:  Ay, Dios, las cabezas.  MAMA ROSA:  Pero, mira, muy colorido, hija.  CARMEN:  Dan vida, mami (George is in the lead, so they don't see his grin at their reaction to the horned head sculptures)  GEORGE:  Pasen, por favor.  MARGA:  Ay, gracias, Jorgito.  Mira nomas cuanto jarron.  CARMEN:  Mira, la vista de este cuarto esta bien bonita.  MAMA ROSA:  Esta grandisimo

 MARGA:  Biene grande, mucha luz.  GEORGE:  Les pongo la maleta aca.  MARGA:  Con dos camas.  (tests bed) Ay, se siente bien rica esta.  GEORGE:  Pues, este es el cuarto que mas le gusto a Carmen.  Desde que llego se ha estado quedando aqui.  (but his covert glance at Carmen seems to indicate otherwise)  MARGA:  Ah, mira.  Oye, m'hijo, no te importunaria que, pues, que mama Rosa y la Yuliana y yo nos acomodemos aqui con la Carmen?  Nomas en lo que se casan.  

GEORGE:   No, claro que no.  Hay bastante espacio.  Aunque, si les gusta, pueden ocupar las habitaciones de mis hijos.  Ellos ya no estan.  MARGA:  Hijos?  Cuantos hijos tienes, Jorgito?  GEORGE:  Tres.  MARGA:  Con la misma...?  GEORGE:  Con la misma que?  Ah, si.  Digo, no.  Eh... dos esposas.  Me enviude la primera vez.  MARGA:  Ay, Dios.  Ay, Dios.  Que dolor.  Yo se lo que se siente, Jorgito.  Y que le paso a la segunda esposa?  

GEORGE:  No.  Este... pues, nos divorciamos.  MARGA:  Ay, no.  GEORGE:  Y mis hijos se fueron con ella.  CARMEN:  Si.  MARGA:  Bueno, me imagino que tu respondes por ellos.  GEORGE:  Ah, claro que si.  Aunque se fueron con su padrastro, que es un hombre, pues, multimillonario, y, pues, no les hace falta nada.  Ellos tienen todo lo que necesitan y mas.  MARGA:  Ah.  (Everybody smiles)

(Guestroom appears to be directly over kitchen area, which talented cooks will soon take over, make homey.  Seems perfect timing that Carmen had packed up all her belongings that had been in master bedroom, so now her conservative relatives won't suspect that Carmen and George had been sharing a room--or rather bed.)

(Commercial)  TOMMY:  No pues, si, muy bonito todo, pero, y como piensas comprar los muebles, Mom?  Digo, si no tienes dinero.  LETI:  Yo no, pero ustedes tienen las tarjetas de credito de Daddy.  PAZ:  What? (Que? No, o sea, no hay manera de que te de mi tarjeta.  TOMMY:  No, no.  Esa es para nuestros gastos, 'ma. 

LETI:  A ver, a ver, a ver.  No quiero discutir con ustedes.  Necesito que me den amor, que me den cosas.  Tommy, que me regalaste el dia de mi cumpleanos?  TOMMY:  Eh?  LETI:  Y tu, Paz, te acordaste del Dia de la madre?  PAZ:  Ah?  Existe el Dia de la Madre?  Y cuando es el Dia de la Hija?  (Risas)  Y se viro el payaso:  "Jojorojojo".  Saben que?  Hoy me van a dedicar todo a mi y a dar todo a mi.  Ademas, no se de que se preocupan.  Si las tarjetas de credito las paga su papa.  Vamos.  

(Savory looking food is cooking on stove which is part of "island" in Cruz home kitchen)  YULI:  A ver.  Un poquito aqui, echele.  CARMEN:  Bueno, ya te extranabamos, 'ma.  MARGA:  Ah, como no.  (Risa)   MARGA:  Mmm.  Un poquito de ajonjoli.  MAMA ROSA:  Ya con eso, Maguito, ya.  MARGA:  Ay, Mama Rosa.  MARIA:  Luego-luego se nota que ni sazon tiene.  YULI:  Ahora?  MAMA ROSA:  Quiere probarlo?  MARIA:  No, gracias.

CARMEN:  Pruebalo.  Pruebalo!  (Marga feeds Maria a spoonful)  YULI (laughing):  A que no?  MARGA:  Eh?  YULI:  Esta bueno, si?  O no?  (Maria is overwhelmed)  Nomas que yo no hay, eh?  MARGA:  Oiga, yo opino que el Juancho y el Roco que se queden en el estudio del George, no?  CARMEN:  Ay, es que no quiero incomocar a George.  Es su estudio, 'ma.  MAMA ROSA:  Ni los va a sentir, m'hijita

PEDRO:  Entonces que, familia?  Como quedo la reparticion?  MARGA:  Ah, yo te llevo, m'hijo.  PEDRO:  Si?  MAMA ROSA:  No no no.  Yo le digo donde.  Yo se.  CARMEN:  Si sabes, abu?  MAMA ROSA:  Si, claro, m'hija.  CARMEN:  Bueno.  MARGA (hands plates to Carmen and Yuli):  A ver, chamacas, ya.   

(Maria stands alone by dining room table, feeling unnecessary.  George comes down stairs)  GEORGE:  Maria, que paso?  No deberias estar preparando la comida de bienvenida para la familia de Carmen?  MARIA (tearful):  No, Don George.  Alla adentro a usted le estan preparando un manjar bien delicioso (George smiles), y a mi me estan dejando sin trabajo.  (George is startled)  Ya no se que voy a hacer ahora en la casa.  

GEORGE:  Como que no, Maria?  Lo que siempre has hecho:  ayudar.  Y Carmen donde esta?  Ah?  MARGA:  George, yo a ti te estaba buscando, fijate.  Es que aqui la Carmencita esta preocupada, porque dice que tu te vas a incomodar si el Juancho y el Roco se duermen en tu estudio.  CARMEN:  Pues si, no?  GEORGE:  Claro que no.  Margarita, esta es su casa, haga y deshaga.  (smiles) 

MARGA:  Que te dije?  Eh?  El George bien sabe que la familia es la familia, no?  CARMEN:  Si, mama.  (Marga puts her fingers to her mouth to make piercing whistle/Chiflido)  MARGA (shouts):  El mole ya esta listo!  Bajen todos!  (Carmen smiles, George grins, laughs)  MARIA:  En que ayudo, Dona Margarita?  MARGA:  En nada, chamaca.  Tu sientate.  Yo voy por el mole.  MARIA:  No.  CARMEN:  Sientate.  Sientate y relajate.  (Risas.   Maria is amazed to be treated so kindly, such a contrast to how Leti treats her at times as less than human.)

TOMMY:  Ay, un momento.  SALESWOMAN:  Disculpe, su metodo de pago?  PAZ (laughs):  Mira, Tommy, te hablan.  TOMMY:   No, it's your turn (Es tu turno).  PAZ:  Why?  (Por que?)  TOMMY:   Si.  PAZ:  Yo soy quien tengo que pagar?  LETI (to twins):  Shut up.  (Callate.  To saleswoman)  Targeta de credito.  Voy a pagar con dos, mitad y mitad.  (to kids)   Credit cards.  Right now, guys.  I'm not kidding.  Come on.  (Ahora mismo, ninos.  No estoy jugando.  Ahora mismo.  Vamos.)       

TOMMY:  Pero, y mis gastos?  O sea, esto es para... PAZ:  Oh my god.  LETI:  A ver.  No se desesperen, no se enojen y calmense, porque todavia tenemos dos tiendas mas que visitar.  SALESWOMAN:  Disculpe.  Una de las tarjetas fue rechazada, y la otra solo alcanzo para una cama, una almohada y estas sabanitas.  TOMMY:  Que?  (Leticia jadeas)  No no no.  Ya.  Tranquila.  

(That night)  EMILIANO:  Whoa, drunk?  (borracho?)  Cuantas te tomaste con tu tio?  ANDY:  No se, pero todas eran necesarias, eh?  (Suena el celular)  EMI (on phone):  Bueno... Si.  El habla.  Si, si.  Ya tengo todo listo para cuando necesite comenzar.  Dos meses.  Ok.  No, si, esta bien, esta bien.  Ok.  Hasta luego.  (to Andy)  Hermano, te tengo dos noticias.  ANDY:  Hum?  EMI:  Una buena, y una no tan buena.  

ANDY:  Emiliano, no estoy para sorpresas.  Solo dime, guey.  EMI:  Ok, ok.  La buena es que ya van a empezar las reparaciones en el templo, ya la luz va a funcionar, va a haber agua.  ANDY:  Hum.  EMI:  Va a quedar espectacular.  ANDY:  Pero?  EMI:  Pero te tienes que buscar un lugar para vivir durante los proximos dos meses.  ANDY (Exhala):  Lo que me faltaba (collapse on chair)  EMI:  Perdon, bro (hermano).     

(Leti and Tommy sit on the floor, Paz is lying down on floor.  Robert "fortunately" can sit in wheelchair.)  LETI:  O sea, que verguenza, que humillacion, que todo.  TOMMY:  Que pobreza.  A ver, mama, y ahora no nada mas tuAhora Paz y yo somos pobres.  PAZ:  No. TOMMY:  Pobres.  PAZ (sits up):  No, no digas eso ni de broma.  Ya se, ya se.   Y si le marcamos a Daddy?  El nos va a ayudar.  LETI:  Si, marcale a tu papa.  Seguro el va a hacer algo.  Si, si.  

TOMMY (puts his hands together as if praying):  Por favor.  PAZ:  Let me do it.  (Dejame, yo lo llamo).  Ok.  (George is brushing his teeth, reflected in bathroom mirror)  GEORGE (on phone):  Bueno.  PAZ:  Daddy, hello.  Daddy, acaba de ocurrir una catastrofe.  Nos rebotaron las tarjetas.  Tienes que marcar al banco y avisar que somos tus hijos.  GEORGE:  Hola, hija.  (laugh) Hum, que linda que me llamas, aunque solo sea por dinero.  

PAZ:  No no no, Daddy.  Es que no estas entendiendo lo que esta pasando.  GEORGE:  No, si entiendo.  Supongo que fue idea de tu mama desfalcarme comprando quien sabe que cosas.  PAZ (tearful):  Bueno, pero es que son nuestras necesidades, Daddy.  GEORGE:  A ver, hija, necesidades son respirar, necesidad es comer, es ir al bano, tambien dormir, pero lo que estan haciendo, perdoname.  Ustedes gastan mas dinero en un mes que una familia en un ano entero.   Asi que, pues no.  Que pases linda noche, hija.  Te quiero.  Bye.   

(Tono de linea)  TOMMY:  Que paso?  PAZ:  Me colgo.  LETI:  No, no  Ay, no.  TOMMY:  Somos pobres.  Official.  (Paz falls back, sobbing.  During phone conversation with her father, she had faces screwed up, one eye closed.  George was reflected in mirror throughout, to indicate that what he thought was happening, was in reality the opposite of the truth--the kids aren't living in luxury; "rich" stepfather is penniless.  Poster in bathroom shows woman who's long hair seems to turn into clouds--air head?)

Commercial  (Roco is asleep on couch in loft of George's study)  JUANCHO:  Tacos y tiros, tiros y tacos.  (looks at posters of "Tacos y Tiros" movie franchise)  No, mi Georgi, tienes mas premios que Juan Gabriel, mano, eh?  Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...  GEORGE (enters)  Ah, Juancho.  JUANCHO:  Eh?  GEORGE:  Me vas a disculpar, pero tengo algo urgente que escribir para manana.  JUANCHO:  Y ahora, tu que traes?  Eh?  Esta todo bien con mi sobrina? 

GEORGE (Distractedly looking at lap top screen):  Si, todo de maravilla.  JUANCHO:  De maravilla.  Pues, tu dale.  Tu sigue haciendo tus cosas.  Yo estoy invisible aqui.  Ni te captes de que estoy aqui, eh?  GEORGE:  Y que tal el viaje?  JUANCHO:  Pos, pa' que te miento.  La verdad, estuvo un poco traqueteado.  Pero, pues, es que con... (jolama/Exclama)  Mira cuantos premios tienes tu aqui.  Ahora, y este esta bien bonito.  Que se siente de tener tanto premio?  Mira, como el caleidoscopio ese... (puts plexiglass award up to his eye)

GEORGE:  No, no.  A ver, a ver.  (puts award back on bookshelf)  Despues del primero, pues, ya te acostumbras.  JUANCHO:  Si, como que te acostumbras.   Yo creo que me estas chamaqueando, no?  GEORGE:  No.  Especialmente, si te los dan por varias versiones de la misma pelicula.  Es como si te ganaras varias loterias con el mismo numero.  JUANCHO:  Ay, pues ya quisiera yo tener ese numero de la loteria, no?  ganar tantas veces, asi como tu, vivir asi todo en esta opulencia y todas las cosas.  Y seguralmente conoces al Banderas, a la Hayek, no?  Los conoces?  Eh?  

GEORGE:  Eh, me he cruzado con ellos...  JUANCHO:   Eso!  Ya ves?  Imaginate.  Yo quiero ganar asi billete como ellos y andar cantando:  "Soy un hombre muy honrado", echar unos tequilazos y...  Que traies ahi?  Por que no me estas haciendo caso, si estoy echando mi mejor palomazo?  Eh?  Turuntuntun.  Pues, que tanto escripts?  A ver.  (Lee)  "Cuando yo..."  Bueno, pues.  Pues.  (at doubtful tone, George looks at him anxiously)

GEORGE:  Pues, que?  No te convence?  JUANCHO:  Pues, es que como es el final, y asi le vas a poner.  Eh.  Esta...    

(In guest room, while Marga and Mama Rosa are asleep snoring in one bed, Carmen and Yuli share other bed, both reflected in mirror, whisper)  CARMEN:  Que?  YULI:  Hay que asegurare que ya estan bien dormidas.  Dime!  CARMEN:  Nadie se dio cuenta, verdad?  YULI:  No, hombre.  Estaban todos bien embobados viendo la casota, eh?  Pero a mi no me puedes enganar.  Se que algo traes.  CARMEN:  Ay, pues, es que...me iba a regresar a Mexico

YULI:  Que que?!  Como que te vas a regresar a Mexico?  CARMEN:  Callete.  No grites.  YULI:  Es que... por que ibas a dejar este casotote?  Entonces?  Te hizo algo el George?  CARMEN:  Me engano.  YULI (gasp):  Con otra vieja?!  CARMEN:  Callate.  Que barbara eres.  YULI:  Perdon, perdon.  Dime.  CARMEN:  No, no con otra.  Mas bien, es que me entere que dice que me compro ropa por... porque me veo humilde.  Bueno, eso me dijeron, y, pues, me ardi.  (Yuli Exhala, rolls eyes, shakes head exasperated)

JUANCHO:  A ver.  Esperate.  Ahi te va.  Un galan diria algo asi como... este... asi (kneels as enacts scene):  "Cada vez que te alejas, una parte de mi se va contigo, y la otra muere desgarradamente por tu ausencia".  GEORGE:  Interesante, pero un poco fatalista.  JUANCHO:  Ah, bueno, tenemos publico exigente.  Ok.  Ahi te va otra mejorcita.  Ok.  Eso me la pienso.  "Yo... Yo te veo ir, y como mi corazon palpita cada vez que respiras detras de mi oreja", ah? 

GEORGE:  Creo que me gustaba mas la version fatalista.  JUANCHO:  Bueno, eso da igual, apenas estoy calentando.  Eso es lo de menos, Georgi.  Mira.  O sea, la cosa es esta, no?  Ahi te va.  Lo clasico:  la guera despampanante viene aca, y obviamente, esta enojada, pues, porque el chavo le quedo mal.  GEORGE:  Y el solo tiene una oportunidad para convencerla de que lo perdone y no se vaya.  
  
JUANCHO:  Exacto.  Entonces este man sale corriendo, y sale, corre, corre, la pepena, la jala, la voltea--un poquito pa' que no sea machista--le agarra la mano, le mira al ojo, el ojo bien palpitante, y le recita diciendole: "Te voy a hacer una propuesta injusta, que a lo mejor mi corazon no merece, pero si te vas ahora, podras llegar a 20 mil destinos, a un millon, pero si te quedas, viviras uno solo y sera conmigo".  Eh? 

GEORGE:  Oh my god.  Ese si esta bueno!  Oye, Juancho, no te gustaria leer lo que ya he escrito?  JUANCHO:  Eh, tu tampoco te estes burlando de mi, eh?  GEORGE:  No, no.  En serio.  Ven.  JUANCHO:  Yo?  (Jadeos)  No me digas.  Pa' pronto es bueno.  GEORGE:  Y que fue lo que dijiste ahi?  JUANCHO:  Ay, se me puso la piel chinita.  A ver.  Vamos a tirarlo, pues.  Ok.  (dictates as George types on lap top)       

(Commercial)  YULI:  Es que siempre has sido bien exagerada, de veras.  Pa' me estas  haciendo el problemas 
mas grande de lo que es.  Todo lo que esta haciendo el George es porque quiere que te den una oportunidad, y a mi eso me suena a amor.  CARMEN:  Pos, a mi no me suena a amor.  A mi me suena a que le doy lastima.  YULI:  Ay, George te ama.  Fijate nomas como se ha portado con nosotros, eh?  No tiene aqui en esta casa con todo y que tu lo mandaste por un tubo.  

CARMEN:  Nada mas te voy a decir una cosa.  YULI:  Que?  CARMEN:  Que ustedes esten aqui no cambia.  Si yo me quiero regresar, nos regresamos pa' Mexico.  YULI:  'ta bueno.  Nomas que yo no quiero estar cuando le digas a la tia Marga.  Ahi me avisas, porque, ahi, guey, si se va aponer la cosa... CARMEN:  Me ayudas a dormir?  YULI:  Ya.  CARMEN:  Te abrazo o tu a mi?  YULI:  No.  Tu a mi.  Vas.  CARMEN:  Quien apaga la luz?  YULI:  Voy!

(Leti, Paz and Tommy are in their sleepwear, struggle to make big bed)  LETI:  No puedo creer que los de la tienda no hayan querido subir la cama al cuarto.  Es que no puede ser.  TOMMY:  Es que, a ver, Maria lo hacia ver tan, pero tan facil.  Y, ve, no podemos.  PAZ:  Mama, como se supone que vamos a caber en esta cama?  LETI:  En el desvan hay dos sleeping bags (sacos de dormir).  Los van a tomar y los van a poner ahi ustedes al pie de la cama.  

TOMMY:  Perdon?!  Pero, a ver, tu estas loca?  O que?  No te acuerdas de mi problemas de la espalda, que tengo un disco pellizcado?  LETI:  Que te pasa?  PAZ:  Te voy a recordar algo.  TOMMY:  Me puede dar una hemorragia interna.  LETI:  Shut up!  (Callense!)  Este tomenlo como un regalo del Dia de las Madres, porque me lo deben, ok?  No cabemos los tres.  Alguien se va a tener que sacrificar.  TOMMY:  Ja.  

(Each looks at the others, suddenly pounce on bed all at once.  Hablan al unisono.  Shouts, shrieks, struggle, Paz tumbles onto floor  PAZ:  I hate you, I hate you.  Robert, parked in wheelchair near foot of bed, rolls his eyes.)   

(Ronquidos in guest room.  Carmen Soplido sitting in armchair, looks at photos on her phone of her and George smiling in San Miguel on day they bought flowers--remembers as her singing is heard)  CARMEN (sings): "Para siempre es el tiempo perfecto" (now George is seen getting undressed in his dressing room, stops to look at pictures on his phone of the same happy day) "para amarte y cuidarte y darte todo lo bueno solo a ti." 

"Para siempre ese es mi deseo, ser tu fiel escudero, tu amante en los tiempos de sol y tormenta, de luz y tristesa..."  CARMEN (to herself):  Ay, estare haciendo las cosas bien o mal, lo que estoy haciendo?  Papa, ayudame.  "Toda una vida yo te esperaria"   GEORGE (to himself):  Si supieras cuanto te amo.  (Smiles at thought of Carmen)  "Todo el amor a ti te guardaria.  Quiero cuidar el sendero que llega hasta mi..."                   

(Back in Robert's mansion, a very unromantic--but entertaining--scene of "family togetherness" takes place.  Ruidos en el estomago.  Flatulencia)  PAZ:  Tomas, le puedes decir por favor, a tu sistema digestivo que acute con un poquito de clase?  TOMMY (sits up):  Tengo hambre, que quieres?  PAZ:  Pues, yo tambien tengo hambre, pero no por eso mi estomago esta despertando a todo Beverly Hills.  

TOMMY:  A ver, que quieres que haga?  Hum?  (they look at their mother)  LETI (sits up):  Ok.  No hay quien cocine, si?  Y tu no seas marrano.  (Robert--who now has got a pillow for his head, rolls his eyes)  PAZ (sounding like plantive little child):  I'm hungry, Mommy.  (Tengo hambre, mami

(Andy sits with head resting on fist by round glass table, looking to me like famous statue of "The Thinker" which Emi may have copy of in his house)  EMI:  Hermano, si quieres, te puedes venir conmigo a casa de mi tia, pero el problemas es que nada mas hay una cama.  Tenemos que dormir juntos.  ANDY:  Gracias, carnal, pero no.  No tengo ganas de cucharear, y menos, contigo.  EMI:  Ah, tu te lo pierdes.  Bueno, que vas a hacer?

ANDY:  Pues, no se, guey.  En una semana encuentro un lugar para vivir.  Lo unico es que no se cuando me van a empezar a pagar la pelicula.  EMI:  En una semana?  Los trabajos empiezan pasado manana, hermano.  ANDY:  Que?  EMI:  Si.  Andy, por que crees que estan ahi las maletas, y traigo todo esto para cubrir los muebles?  ANDY:  Ay, no se, Emiliano, pero estas hablando de reparaciones.  No me dijiste que te ibas a largar de aqui en dos dias.  

EMI:  Perdoname, hermano.  Mi chaman me ha dicho que tengo problemas de comunicacion.  Tengo que ser mas claro. (loudly and distinctly)  Andy, nos vamos en dos dias, pasando manana.  ANDY:  Andas con todo, eh?  EMI:  Ando con todo.  (Emiliano wears kimono-like robe which may be type used by practioners of some martial arts, but makes me think of those worn by Jedi knights in Star Wars saga,  L.A. style Obiwan or Yoda?) 

(Slumber party members stuff their faces)  TOMMY:  Que es esta cosa tan espantosa?  Eh?  PAZ:  Hum.  LETI:  Como que que es?  Es un tramezzino de mani.  Es lo unico que habia en la cocina, Tomas.  TOMMY:  Ok.  Entiendo que sea lo unico que habia en la cocina, pero, a ver, que se te queme el pan, perfecto, pero la mantequilla?  No manches.  LETI:  Ay, estoy harta de que me estes reclamado todo el dia.  

PAZ:  Mom, se te quemo el aqua tambien?  Conoces una cosa que se llaman "hielos"?  LETI:  Si, si los conozco, pero se los llevaron con todo y el refri.  PAZ:  Enough.  (Suficiente)  Yo ya no puedo seguir viviendo asi.  Me voy con Daddy.  TOMMY:  Uy, no, pues.  Yo dudo que te acepte, despues de como te hablo.  (laughs) 

PAZ:  No.  Daddy puede ser que este un poquito enojado con nosotros, pero sigue siento mi Daddy.  LETI:  Come, nina, come.  TOMMY:  Esta horrible, pero, de verdad, que me muero de hambre.  PAZ:  No.  LETI:  Ay, come, ya.  TOMMY:  Todo quemado.  (They seem to have forgotten about Robert, who opens his eyes frustrated, unable to sleep during their squabbling)  

(Next day, at Tenoch's restaurant)  ANDY:  Que onda, tio?  TENOCH:  Sobrinazo.  Y esa cara larga?  ANDY:  Nada.  TENOCH:  Todavia sigues con el lio de la pelicula.  Gina!  GINA:  Senor.  Traele una cerveza aqui a mi sobrino, por favor.  GINA:  Ay, no, no, senor.  Cerveza otra vez no.  ANDY:  No, no.  Mira.  No estoy de humor, estoy raro.  Quiero platicar con alguien.  TENOCH:  Que paso?  Que paso?  No me asustes.     

ANDY:  Necesito un para.  Necesito donde quedarme.  TENOCH:  Y alla con Emiliano que?  ANDY:  Pues, nada.  El muy creativo se puso a renovar el depa.  No tengo donde quedarme en tres meses, y no me quiero quedar con mi papa.  TENOCH:  Hijole, sobrino, es que ahora si que va a estar como en chino.  ANDY:  Tio, tio, por favor, no me digas que no me puedes ayudar.  TENOCH:  No, si te quiero ayudar.  (to worker)  A ver, Cabo, el pedido.  

TENOCH:  Te quiero ayudar, sobrino, pero justo la semana pasada vino la familia de mi compadre, y pues, les rente todos los cuartos.  Tengo casa llena.  ANDY:  No, si, si, tienes razon.  Sabes que?  Tu estas chambeando.  Yo me las arreglo, ok?  TENOCH:  Que pena contigo, sobrino.  ANDY:  No, hombre, no.  Vas.  Dale, dale.  TENOCH:  Estas bien?  ANDY:  Si.  Dale.  TENOCH:  Animo, animo.  (leaves)  ANDY:  Animo.  Ah, ------.

(During their conversation, as Andy and Tenoch walk and talk, camera gives 360 degree tour of restaurant, then ends in kitchen.  Wish I could have had dollhouse as child that shows all the colorful decorations, furniture and murals that become familiar sights during story, as well as playset of other businesses in shopping plaza.)    

(Setting table in Cruz house dining room)  MARGA:  M'hija, y de verdad no estaremos importunando aqui?  CARMEN:  No, pues ya te dije 20 veces--20, jefa!--que no...  Ya me dijo George que esta feliz de que esten aqui, porque yo estoy feliz.  MARGA:  Pos, yo tambien estoy feliz, porque yo no queria que estuvieras tu solita aqui con las preparaciones de la boda.  CARMEN:  Hum, no, ni yo.  (mouths something to Yuli)  YULI:  Hum?  

CARMEN:  Le digo?  YULI:  Si, ya.  CARMEN:  Quiero decir algo, 'ma.  MARGA (drops silverware):  Ay, Ave Maria Purisima.  CARMEN:  Que paso?  MARGA:  Estas embarazada, verdad?  Yo lo sabia.  CARMEN:  Que?  MARGA:  Que no estaban en recamaras separadas.  Y tu andas de alcahueta y ayudando a...  YULI:  Que?!  CARMEN:  Por que eres tan dramatica?  Todavia ni se te dice nada y ya estas sufriendo.  MARGA:  Pos, es que... 

CARMEN:  Es de la boda.  Te vas bien hasta alla.  (Suena el celular)   MARGA:  Bueno, pos, es que... CARMEN (on phone):  Bueno.  (to Marga)  Esperame.  Quien es?  KURT:  Querida Carmen, soy Kurt, el productor de tu pelicula.  Me recuerdas?  CARMEN:  Si.  Como olvidarlo.  De hecho, le queria comentar algo.  Fijese que me entere que andan diciendo que no me van a la pelicula, que no me la merezco, pues, porque soy pueblerina

KURT:  Eso fue un malentendido.  Lo importante es que sepas que cuando te vi ayer actuar y cantar, uf!  me quede maravillado.  Tu eres la estrella de esta pelicula, esta hecha para ti.  CARMEN:  'ta bueno, pues.  KURT:  Y te estoy llamando para que me aceptes una invitacion.  Quisiera verte para disculparme personalmente, y que hagamos borron y cuenta nueva.  CARMEN:  Ahorita estoy un poquito ocupada

KURT (to himself):  (Maldition--da*n?)  Hum, tu solo avisame, y yo te mando mi chofer personal.  Todo el estudio esta esperando por ti.  CARMEN:  Yo ahorita veo si tengo tiempo y si si, me doy una vueltita en un ratito.  KURT:  Estoy cierto que vas a ser... parte del... (Carmen ends call, turns and almost hits Yuli and Marga who'd crept close to listen)  CARMEN:  Oye.  Ay.  MARGA:  Que me ibas a decir de la boda, m'hija?  

(Carmen is wearing gray top showing her mood, looks at Yuli, who silently seems to warn her not to say anything)  CARMEN:  Ahorita y a me tengo que ir.  Ya tengo prisa.  Pero al ratito te cuento, si?  YULI:  Y ahora que?  Te vas a ir sin tu asistente o que?  CARMEN:  Yo cuando me he ido sin ti?  Pero, representante, para que te ganes una comision.  YULI:  Ay, si... MARGA:  Yo tambien, yo tambien por la comision y pa' acompanarte, m'hija.  

CARMEN:  Eh... tu sabes que yo te apoyo siempre.  Aunque no estes, yo te apoyo.  YULI:  Si.  CARMEN:  Pero no voy a llegar con mi representante y mi mama.  Que digo?  "Hola.  Mucho gusto.  Mi representante, yo--y mi mama".  MARGA:  'ta bueno, m'hija.  YULI:  Esta raro.  MARGA:  Cuando te haga falta un buen consejo, no vengas a pedirmelo a mi, eh?  No.  YULI:  Pero te contamos.  Nosotras te contamos todo.  No te preocupes.  

CARMEN:  Ahorita te hablo.  Si no, no te preocupes.  Oye, me maquillas?  YULI:  Claro que te voy a maquillar.  MARGA:  Vayanse con cuidado.  YULI:  Si.  CARMEN:  Si, 'ma.  Gracias.   (Marga sighs.  As I remarked earlier, Yuli wears black top with print of yellow sunflowers--in Spanish "girasoles", refering to habit of turning to face the sun.  As Carmen is like the shining sun, which is also a star, Yuli is like a sunflower who follows her.) 

(George, in blue denim shirt, is working on lap top in his study)  MARGA:  (Carraspea):  Perdon.  Estas ocupado.  GEORGE:  No, no te preocupes, Margarita.  Para la familia siempre hay tiempo.  MARGA:  Ah.  GEORGE:  Pasa algo?  MARGA:  Pues si.  Y no quisiera esperar.  GEORGE:  Por que?  Que pasa?  MARGA:  Pues, mira, George.  Yo se que tu pretension es casarte con mi hija, pero yo necesito hablar algo muy importante contigo.  (Harp)

LETI:  Lo mande a llamar, porque dentro de su acto vandalico,  se les olvido lo mas importante.  LAWYER:  La cama?  LETI:  No no no.  Esa me la regalo mi hija ayer y tengo el recibo.  Segun tengo entendido, el Senor Ferguson dono todo a su--culto?  LAWYER:  Iglesia.  Ya estamos constituidos legalmente.  LETI:  Hum, que bueno.  Pues, bueno, espero que su misericordia, no? de acuerdo a todo lo que el senor les dono, incluya tambien llevarse a su hijo.  Chicos, por favor.  TOMAS (grunts/jadea):  Ay, ay.  LETI:  Le presento a Robert.   

MARGA:  Yo tambien fui joven y tambien estuve enamorada, y bien se que el amor no es color de rosa, que en las parejas hay discordias.  (George stands, goes around desk to face Marga)  GEORGE:  A ver, Margarita, dejame explicarte.  MARGA:  No no no.  No quiero que me expliques nada.  Quiero que me escuches.  Mira.   Mi sueno siempre fue ver a mi hija salir de mi casa vestida de blanco.  Una boda sencilla, familiar.  Pero, bueno, ese era mi sueno, no?  

MARGA:  Y tu sabes cual es el sueno de mi hija?  (George shakes his head)  Este.  Este que esta viviendo ahora contigo.  (George smiles happily)  Y no quisiera verla sufrir.  GEORGE:  Margarita, yo te prometo que jamas permitiria eso.  MARGA:  Confio en ti.  GEORGE:  No. Y yo no te voy a defraudar.  MARGA:  Hum.  Bueno, pues, desde que llegamos, estuve buscando el momento para darte esas mancuernillas de regalo de bodas.  

GEORGE (opens box):  Ay, Margarita, por favor, yo no puedo aceptar esto.  MARGA:  No digas eso.  No digas tonterias.  Esas mancuernillas las uso Mario, cuando se caso conmigo.  Y como, pues, el no puede estar aqui para entregar a su hija, a mi me gustaria mucho que las usaras tu cuando te cases con mi Carmen.  GEORGE:  Margarita, no sabes cuanto esto significa par mi

MARGA (Risa):  Y no te creas, si son finas, eh?  Estan todas asi recubiertas de oro.  Y, bueno, seguro que tu has de tener cosas mucho mas valiosas, pero para mi son importantes, para mi familia.  GEORGE:  Lo mas valioso para mi es tu hija, y, creeme, que la voy a cuidar con mi vida.  (Further description of this scene is in earlier post, including my interpretation of objects and movements as significant clues and hints to what isn't/can't be shown)

KURT:  No tenia la idea que detras de esa apariencia tan humilde habia tanto talento.  CARMEN:  Humilde?  KURT:  Ah, lo siento.  Me salio mal las palabras.  CARMEN:  Ah, si.  YULI:  Aceptamos sus disculpas.  KURT:  Y la senorita quien es?  CARMEN:  Ella es mi asistente.  Bueno, queremos saber cual es el motivo de la reunion.  KURT:  Hum, are you ready for this?  (estas lista?)  Carmen and Yuli exchange glance, not understanding English)    

KURT:  Queremos que seas la estrella principal de la pelicula de George, y con este contrato hariamos el tramita para tu visa de trabajo.  El estudio seria tu sponser (patrocinador), es decir, los que damos la cara por ti en el pais.  Bienvenidas.  (Yuli took leather bound portfolio that Kurt offered them; she almost caresses it for containing important documents which will grant a visa and right to work in the United States for Carmen.)

CARMEN:  Me queda claro que Georgie presiono para que me dieran el papel, verdad?  KURT:  La verdad es que si me ----- para que te diera una oportunidad, pero esta decision es mia, Carmen.  No te escogi por ser la novia de un escritor, sino por tu talento.  You blew my mind.  (Me impresionaste).  CARMEN:  Eh?  KURT:  Por tu talento.  CARMEN:  Ah.  Ok.  (Yuli gestures to her head, mouths "mind".)  Let me get you, um...(Dejame que te consiga)

(George looks at cuff links in shape of Lucha Libre masks that Marga gave him, deeply moved by her gesture and acceptance into Jurado family.  Exhala)  ANDY:  Que onda, 'pa.  GEORGE:  Hey, Andy.  ANDY:  Justo a ti te estaba buscando.  Puedo platicar contigo?  GEORGE:  Si, claro.  Dime.  ANDY:  Oye... (Carraspea)  me da mucha pena pedirte esto, pero... fijate que Emiliano va a renovar la casa, y quiero ver si me puedes prestar una lana para encontrar un lugar donde quedarme

GEORGE:  Como que un prestamo?  O sea, esta es tu casa.  Tu no tienes por que irte a ninguna otra parte.  ANDY:  Pues, si.  Gracias.  Pero... GEORGE:  Pero que?  O sea, te puedes quedar aqui el tiempo que quieras.  En el estudio esta tu habitacion favorita esperandote.  ANDY:  No es mejor que me vaya yo a un hotel durante ese tiempo? 

GEORGE:  Que pasa?  Por que tienes tanto problemas en quedarte?  Lo dices por Carmen?  ANDY (lying):  No, no, como crees.  No.  Mira.  es que lo menos que quiero ser es una molestia.  GEORGE:  Por favor, tu nunca vas a ser una molestia para mi, hijo.  What's the matter with you?  Come on.  (Cual es el problema?  Vamos.)  Oye, quiero presentarte a alguien.  Ven.  ANDY:  Si.  

(Conversaciones in the kitchen, where seven people are cooking, serving or eating a meal)  GEORGE:  Familia Jurado, les presento a mi hijo Andy.  (Saludos)  LARA:  Hola.  Oye, y te vamos a ver por aqui seguido?  (George laughs)  LARA:  Vente.  Sientate.  PEDRO:  Esperate, relajate, no?  Pareces loca, que es eso de:  (Imita acento)  "Vas a andar...?"  JUANCHO:  Eh, respeto a su hermana.  (Andy grins, charmed and amused by lively family) 

MARGA:  A callar todos.  Que pena con el... Andy?  ANDY:  Andres.  MARGA:  Andresito, se te antoja...?  Vente, vente a desayunar.  Andale.  Ven a sentarte aqui.  Aqui mismo ahorita te traemos tu cafe.  MAMA ROSA:  Que coma bien, porque estos chamacos de hoy en dia comen pura porqueria.  JUANCHO:  Ay, Mama Rosa, esto est rico.  PEDRO?:  Hum, delicioso.  GEORGE:  Margarita.  MARGA:  Si.  GEORGE:  Andy se va a estar quedando aqui con nosotros un tiempito, eh?

MARGA:  Pos, faltaba mas.  Andresito, tu y tu papa se pueden quedar ahi en las recamaras donde siempre.  Si, porque nosotros ya estamos acomodados.  Ademas, donde caben diez, caben 11. JUANCHO (in undertone):  En mi cuarto no, eh?   ANDY (chokes on orange juice):  11?  MARGA:  Si.  MAMA ROSA:  Maria, sirvele juguito para que se le pase.  GEORGE:  Bueno, ya oiste, Andy, estas en tu casa.  TODOS:  Eh, bienvenido, Andy.  (he smiles, touched.  Exclamaciones, Aplauso)     

LETI:  Como que no es su responsabilidad?  BALD LAWYER:  Es un designio del Senor.  Con permiso.  LETI:  Oiga, no hemos terminado de hablar.  Permitame... TOMMY:  Lleveselo!  LETI:  De verdad, yo solo queria un esposo guapo, rico, con una super casa.  Que tiene de malo?  Eso es mucho pedir?  Yo ya no veo ni una solucion a esto.  TOMMY:  Ah, 'ma, claro que yo tengo una solucion.

PAZ:  Oh my god, Tommy, estamos pensando lo mismo?  TOMMY:  Uju.  LETI:  Pues, espero que esa solucion valga la pena, porque yo les juro que no aguanto un solo golpe mas.  (she falls back on bed)  TOMMY:  No.  Ya, 'ma.  (he smiles, nods, winks at Paz)  LETI (wails):  No.  Ay, no.  (Tommy pats his mom consolingly.  Robert stares at trio, stunned they tried to give him away)   Commercial

YULI (excited):  Se viste a Ricky Martin alla afuera, verdad?  CARMEN (subdued):  Si.  No manches.  YULI:  No.  es que parecia mentira, pero te lo juro que si era, si era.  CARMEN:  Yes.  (Yuli spots sign for dressing room number 12.  YULI (Lee):  "Carmen Jurado!"  Me encanta!  Podemos pasar?  CARMEN:  Si.  YULI:  Si?  (opens door)  CARMEN:  A ver.  YULI:  Eso!  Que?  CARMEN (still pensive):  Que?  YULI:  Y ahora que?  CARMEN:  De que?  

YULI:  Que todo este tour que acabamos de dar no es suficiente?  Necesitas ponerte triste por el George, verdad?  CARMEN:  Pues, es que... YULI:  Pues es que que?  CARMEN:  Que lo amo, y se siente gacho.  YULI:  Ay, bueno.  Es que, a ver, entiende.  Tus suenos ya no van a ser suenos, van a ser reales.  Tan reales como el abdomen perfecto de Ricky Martin.  CARMEN (Risas):  Estas loca.  (Yuli will find true love isn't superficial) 

YULI:  No, pues.  Loca estas tu, fijate, porque, que?  Vas a dejar a tu galan por una idiotez?  Ay, ya te dijo el productor.  El te quiere a ti por tu talento, no por la lastimas de George.  Son dos cosas muy diferentes.  CARMEN:  Si.  YULI:  Entonces?  Que mas necesitas para decirle a George que si te quieres casar con el?  Ya.  CARMEN (smiling):  Ya.  

MARIA:  Hijole, senor, ahora si me dejaron un tiradero.  GEORGE:  Pero bien que le entraste a los chilaquiles de Margarita, no?  PEDRO & JUANCHO (laugh):  Si, si.  LARA:  Oye, Jorgito, tu hijo es actor, verdad?  GEORGE:  Asi es.  LARA:  Y crees que lo puedo usar para hacerme famosa?  Ya sabes.  Es que, mira, desde que llegue a L.A., mis seguidores me han, paf!  me han subido mucho.  MARGA:  Eh, chamaca, esas palabras.    

GEORGE (to Lara):  Hablelo.  PEDRO:  Eh, 'ama, dile algo.  Y tambien tu relajate un buen.  L.A.?  Que nada mas que se case aqui Don George y Carmencita, y nos regresamos para Mexico.  JUANCHO (Tos):  Esperate, como que nos regresamos?  MARGA:  Pos, claro.  Primero que todo, esta no es nuestra casa.  PEDRO:  Exactamente.  GEORGE:  A ver, Margarita, ya les dije que esta es su casa.  

JUANCHO:  Esperate, hermana, no podemos tomar... o sea, no podemos regresar.  Aqui en los Estates hay mucho que hacer.  Hay que pasear, hay que ir a ver al raton ese que queria el nino.  (Disneyland)  El... yo que si, pero no nos podemos ir.  PEDRO:  Oigan, a pasear.  Y que?  Tu nos vas a dar dinero pa' turistear o que?   JUANCHO:  Bueno, no pa' turisterar.  Pero, mira, aqui mi Georgis se va con Carmencita a la luna de miel, no?  Se van a hacer aca sus cosas.  

(George nods as he drinks juice)  JUANCHO:  Quien va a levantar este tiradero?  Quien va a cuidar la casa?  GEORGE:  Se pueden quedar.  JUANCHO:  Tenemos que quedarnos aqui, por favor.  O sea, no tenemos que quedar.  ANDY:  Como van, familia?  PEDRO:  Hola, Andy.  ANDY:  Rico?  PEDRO:  Delicioso.  ANDY:  Oye, 'pa, te puedo robar un segundo?  GEORGE:  Si, claro.  Con permiso, Mama Rosa.  MAMA ROSA:  Pasa, Jorgito.  

ANDY:  Ahorita nos vemos.  GEORGE:  Que paso?  (they leave kitchen)  MARGA:  Eh, Juancho.  JUANCHO:  Eh?  MARGA:  A que vas de chismoso?  A ver si ya puso la marrana o que?  JUANCHO:  No, no, no voy de chismoso, hermana.  Tengo que hablar con el compalle, eh?  MAMA ROSA:  Ay, encargale mis gallinas.  JUANCHO:  Si, Mama Rosa.  Si, ahorita.  (Lara imita a una gallina)  MAMA ROSA:  Ya, ya.  ROCO:  Aqui tienes a una.  Mama Rosa.  Parecian chiquitos...

AURELIO:  A ver, quien me va a hacer ganar hoy?  El alimona'o, el prieto o el colora'o?  (Suena el celular)  Que paso, compalle?  Ya estas en los Yunaites? (Uniteds)  JUANCHO:  Eh, eh, ya estamos aca, compalle, eh?  Pues, estuvo canijo el cruce, pero ya estamos, eh?  Ya estamos del otro lado, en los Estates.  Si viera la casa.  Ay, the American dream (el sueno americano).  AURELIO:  Pos, que bueno que ya estan alla, compalle.  Porque lo que es aqui ya no pueden volver, eh?  

(Canto de gallo)  JUANCHO:  Ya, ya, ya, no exagere, compalle.  Ya no me diga esas cosas, eh?  AURELIO:  No, si le digo, compalle.  Ya le dejaron su casa vacia.  (musical accent)  Yo trate de evitarlo.  Pero, pos, es que eran un friego.  JUANCHO:  Ay, la madre.  Pues, es que siempre andan de a montones esos mariquetas, pero...  Mejor, digame como acabaron las gallinas de Mama Rosa.  A poco me va a decir que acabaron igual que los aquellos ------- animalitos?  Eh?

AURELIO: Compalle, esas ya deben ser caldo.  Le digo que no dejaron nada, compalle.  Se lo llevaron todo.  JUANCHO:  Ay, bueno.  Ah, este... vaya.  Ahi luego hablamos.  Ya, ya.  Que mala noticia.  (Exhala)

ANDY:  Quien lo diria, 'pa?  Mr. George Cruz convirtiendo su casa de Beverly Hills en un hotel cinco estrellas.  GEORGE (laughs):  Hum, que paso?  No, pero Margarita si fue muy buena acomodando a todo el mundo.  ANDY:  Hum, me doy cuenta.  Oye, gracias por dejarme quedarme aqui.  Tu sabes que el momento en que yo me vuelva una molestia me largo.  Sin problemas.  GEORGE:  Ya te dije, ninguna molestia.  

(Timbre de la puerta)  GEORGE:  Maria, la puerta, porfa.  (Timbre de la puerta)  ANDY:  Eh, yo abro.  MARGA:  Voy.  (George's eyes open wide on seeing who enters, rolling in luggage and Robert in wheelchair)  TOMMY:  Ay.  LETI:  Ay.  Andy, volvimos!)  ANDY (stunned, looks at his father):  Que... bueno.  (Leti and Tommy exchange satisfied smiles.  Paz smiles.  Marga has big smile, carries pig, Risas

(In car riding back to Beverly Hills)  YULI:  No, pero deja de moverte, porque no te puedo arreglar.  CARMEN:  Pero yo que?  YULI:  Quieres llegar asi todo tuerta a pedirle matrimonio a George?  Eh?  No hay maquillaje ni nada que solucione eso, eh?  Nada mas te aviso.  CARMEN:  No puedo creer lo tonta que fui.  YULI (puts lip gloss on her):  Boquita.  Se terminaba regresando anoche, loquita.

CARMEN:  Pues, claro.  Me dio miedo.  Pueblerina, Hollywood, todo grande aqui, la calle, todo.  Pero no.  Yo amo a Jorge y tengo que estar con el.  YULI:  Claro que tienes que estar con el.  Ay!  Carmen, como se van a llamar?  Tienen que ponerse un nombre de pareja, asi de las de Hollywood.  CARMEN:  Como crees

YULI:  Georca.  Ya esta.  No no no no Carmegi.  CARMEN:  Que?  Carmegui.  Parece nombre de rapera.  CARMEN:  No.  YULI:  Esta pegasteoso.  CARMEN:  No esta pegasteoso.  YULI:  Yorshka.    CARMEN: Yor... Yoskka.   YULI:  No.  Kaschi, Kashi.   (I suggested better name in earlier post)

MARGA (to George):  Mira nomas, quienes son estas personas?  LETI:  Ay, yo soy Leticia, la esposa de George, y los chicos son nuestros hijos.  (harp string)  MARGA:  Que... que?  Usted es la .. que?  LETI:  Usted es la nueva persona de servicio de la casa?  TOMMY:  Ay, que bueno, porque es mucha casa para Maria, 'ma.  LETI:  Si, mi amor.  (Another example of jumping to conclusions.  See classic book The Phantom Tollbooth.)  

GEORGE:  A ver, a ver.  Margarita no es empleada.  Margarita, estos si son mis hijos, pero ella no es mi esposa, es mi ex esposa y este es su marido, que yo no se que hace en una silla de ruedas.  Que le paso?  ROBERT:  Hey, buddy (hermano)  MARGA:  Pos, sera muy tu ex esposa, pero estos ninos no son tus ex hijos, son tus hijos.  ANDY:  Bueno.  Oigan, que inesperada visita la suya.  Lamentablemente, ya no hay mucho espacio en la casa.  Entonces, los voy a tener que... 

MARGA:  Claro que hay espacio.  (Andy tries to stop her)  Donde cabemos seis, cabemos muchos mas.  Tienen hambre, chamacos?  TOMMY:  Mucha.  MARGA:  Pasen.  (Paz slowly approaches Marga)  PAZ:  Muerde?  MARGA:  No es perrito, es un puerquito (Paz flinches away) y se llama Chicharron.  Verguenza habia de darte, George.  Tus hijos miralos nomas que escurridos estan.  PAZ:  No sabes cuanta hambre tenemos.  

MARGA:  Si?  PAZ:  Y hemos cargado maletas... (Everyone goes to kitchen except Andy and Leti)  LETI:  Andy, Andy, Andy.  Me podrias explicar que diablos esta pasando aqui?  ANDY:  Hum.  

(Mama Rosa tenderly spoon feeds Robert)  LETI:  Muchisimas gracias.  Mi hijos se morian de hambre.  PAZ:  No no no.  Es que Daddy contrato a las mejores cocineras de L.A.   Oh my god.  MARGA:  Si.  Yo los veo muy desmejorados.  La verdad, no se por que no vinieron antes.  LETI:  No, no, lo intentamos.  Mis hijos llamaron a George al telefono, no contestaba, no contestaba, muy ocupado.  Es que George trabajo tanto, tanto.  

GEORGE:  Leticia, acompaname por favor.  Quiero hablar contigo.  LETI:  Si, ahorita que me termine... GEORGE:  No, no, no.  Ahorita.  LETI:  Ay, que caracter.  Bueno, si.  Cual es la prisa?  No estoy entendiendo.  
(They continue discussion in ironically named Family Room) 

GEORGE:  Se puede saber que haces aqui?  Te fuiste feliz con tu marido.  Que pretendes apareciendote aqui en mi casa?  LETI:  Ay, me equivoque, George.  Vine a pedirte una disculpa.  GEORGE:  Oh god.  LETI:  Y a decirte que los ninos y yo te extranamos mucho.  GEORGE:  Ay, por favor, no te creo nada.  Lo unico que los ninos y tu extranan es mi dinero.  Que paso con la fortuna de tu marido?  Y que le hiciste al pobre de Robert?!  

LETI:  Que le hice?  No he hecho nada mas que cuidarlo igual que a tus hijos.  A ti no te puedo mentir, y esto es demasiado para mi, George.  (she fake sobs)  GEORGE:  Bueno, ya, no te pongas asi.  Algo se podra hacer.  

CARMEN:  Hola, Andy.  ANDY:  Que onda?  CARMEN:  Como estas?  ANDY:  Uf, digamos que el dia largo.  YULI:  Hola.  Yo soy Yuliana, alias Yuli, alias...  Pues, la prima sexi de Carmen, para servirte.  Como te encuentro en las... redes sociales?  CARMEN:  Ella es Yuli, Andy.  Andy, Yuli.  El es el hijo de George.  Donde esta tu papa? 

ANDY:  En... en el family (la sala).  CARMEN:  Ah.  Gracias.  ANDY:  Carmen, eh... no se si quieres entrar ahi en este momento.  CARMEN (not understanding, dismisses warning):  Gracias.  YULI:  Aqui te lo cuido.  Me decias?  

LETI (tearful):  Necesito ayuda, George.  Robert esta asi, porque su papa le quito todo el dinero.  Estamos en la calle.  No tengo ni siquiera para comprar sus medicinas (Carmen sees them thru sliding grate of Family Room)  y ya no se que hacer.  (Sollozos Yo no se.  GEORGE (impatient):  Bueno, ya, ya ya.  Shhh.  (Leti puts her arms on his shoulders, "weeps" on his neck)  LETI:  Gracias.  (they are close enough to seem about to kiss)  

CARMEN:  George.  GEORGE (startled):  Carmen.  CARMEN (staring):  Que onda?                   
                           
(To be continued in next episode)   

#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo

PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF.  #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza                                                                                                   
                         

Popular posts from this blog

Follow the Rainbow

La Mentira as Enchanted Hacienda

Fresa