2nd Rnd--Ep. 21: "Por amor"

https://pensandoenparientes.blogspot.com/2022/03/episode-21-por-amor.html

See link above for earlier comments on PARIENTES A LA FUERZA  Ep. 21    
-------------------------------
PARIENTES A LA FUERZA premiered on October 26, 2021.  I'm guessing might be available for streaming On Demand for only a year FREE, so maybe start binge watching now.   

As long as PALF is still available for streaming On Demand, will try to start again from the beginning with more detailed posts for first couple dozen episodes of PARIENTES A LA FUERZA.   Click on "Archives" and "Labels" features to locate some related posts on this blog.


For complete capitulos go to www.Telemundo.com   All entire episodes of PARIENTES A LA FUERZA can be seen  On Demand with www.NBC.com app.   Also available on streaming services such as Spectrum

----------------------------------


CARMEN:  No.  No quiero dormir aqui contigo.  GEORGE:  Como que no?  CARMEN:  Pues no.  GEORGE:  Entonces que propones?  O sea, aqui solo hay una cama, y, pues ni modo que vayamos a meter otra, porque todo el mundo se daria cuenta.  CARMEN:  Pues si me duermo aqui, duermes en el sofa.  GEORGE:  Ay, no, con mi espalda?  Imposible.  CARMEN:  Ni te duele la esplada, exagerado.  

GEORGE:  No, Carmen.  O sea, yo tambien tengo que dormir bien, no?  Y quien sabe cuanto dure esta situacion.  O sea, todo depende de Inmigracion.  Aunque, se me ocurre algo.  CARMEN:  Que?  GEORGE:  Pues tomamos las almohadas, armamos una barrera aqui, entre la cama, y tu duermes de un lado y yo del otro.  Y asi evitamos la tentacion de tocarnos. (she may be hiding smile)  Aunque, pues, yo no prometo nada.  CARMEN:  No quiero.  

GEORGE:  Uf.  Bueno, entonces, que tal si nos turnamos?  Una noche tu duermes en la cama y yo e el sillon, y la proxima noche cambiamos.  CARMEN:  Esta bien, que me toca hoy?  GEORGE:  Por ser dama, la cama primero.  CARMEN:  Ok.  Bueno, pues tu cuidas tu espalda.  (LOL, his look that says "this is gonna be hard")

(Cement is wet at shopping plaza at night.  In films, tv, streets etc. are often wet, shiny, to make more visually interesting, catching light)  LETI:  Y este quien es?  JUANCHO:  Que chula te ves, mi Letis.  LETI:  Gracias, quien es?  JUANCHO:  Como que quien es?  Ah, perdoname!  Pues es mi tatacho, mi amigo del alma, mi carnalito, mi mugre, mi compalle!  AURELIO:  Mucho gusto, senora.  Aurelio Ruiz.  Para servirle a usted a Dios y... (raises her hand to kiss)  

JUANCHO:  Oiga, pts...  (slaps him)  LETI:  Ok.  Ya ya ya.  A ver, aqui estan los dos mil dolares. (They are being watched, but are unaware)  JUANCHO:  Ey, quieto!  LETI:  Necesito que el secuestro que estamos dizque planeando sea super creible.  JUANCHO:  Que si.  Aqui tenemos ya todo bien practicado y bien arreglado.  Es mas, hasta compramos un telefono de esos raritos, y agarramos una casa asi bien lejos pa' que no haya senal.  

AURELIO:  Usted no deje de perder cuidadito.  LETI:  Ok.  Yo les voy a avisar cuando la boda vaya empesando,  asi tu llamas y:  "Estoy en peligro".  Ok, me entendiste?  JUANCHO:  Que si, que si, que si.  Ya tenemos todo ensayado, no me crees?  Arrancate, compadre, pa' que vea tantito

AURELIO (tough voice):  "A ver, vieja, le mato al Juancho".  JUANCHO (pretends fear):  "Ya, por favor, ya!". 
LETI:  Shh!  Callate, ya.  No me tiene que actuar aqui como lo van a hacer.  Lo unico que yo necesito es que Carmen salga corriento de su propio boda, ok?  AURELIO:  'Ta bueno.  JUANCHO:  Ya esta.  LETI:  Ya.  JUANCHO:  Facilito

CLIO:  Ah, Andy, ya te dije que yo no voy a permitir que mi imagen se ensucie con la voz de Carmen.  ANDY:  Clio, ella solo necesita trabajar.  Mira, yo te aseguro que puedes brillar como siempre, sin tener que opacar a los demas.  Miralo de este manera.  Una vez que se haga la pelicula y sea un exito, tu fama se va a triplicar.  Imaginate a los fans felices de ver a Clio Bonet en esta nueva faceta.  Tu sabes todos los premios a los que te van a nominar?  

CLIO:  Yo no quiero estar nominada a ningun premio.  (Andy is surprised)  Yo quiero ganar todos los premios!  (she jumps on Andy, knocking him down on sofa)  

MARIA (brings package):  Es pa' usted.  LARA:  Pa'... ?  esta segura?  Para mi?  Lara?  MARIA:  Si, eso me dijo el mensajero.  LARA:  Segura?  MARIA (Jadeos):  Abralo!  Apurese.  (it's a phone)  Aaah!  Que regalazo!  Quien se lo mando?  LARA:  Ah, el chisme, el chisme.  MARIA:  A ver, quien se lo mando?  Que dice la nota?  Eh?  (Lara reads note silently.  ALAN:  "Lara, me duele estar incomunicados.  Dejame llamarte, PLEASE (por favor)".  

LARA (hiding note):  Que se le perdio, Maria?  Que se le perdio, Maria?  MARIA:  "Asi le serve el diablo a quien bien le sirve", hum.  MARIA:  Oiga, Maria, pero, venga para aca.  Una cosita.  Ahora si que como dice Paz:  "Please, please" ("Por favor, por favor").  Mi mama no se puede enterar que me trajeron este regalito

MARIA:  Hum-hum.  LARA:  Conste, eh?  MARIA:  Hum.  LARA:  Porfis, me lo promete?  (Both make "pinky promise")  MARIA:  Pero, que dice la nota?  LARA:  Ay, de veras que usted no tiene remedio.  Ya.  Es que no tiene cosas que hacer?   Vaya.  Ahorita la van a reganar.  MARIA (leaves)  Ay!  LARA:  Gracias.  (Picks up phone, squeals in delight Exclama)

(Sunrise)  SONG:  "You were made for me, I was made for you, we were made for each other".  (Very tastfully decorated wedding cake and refreshments in dining room.  Cruz brothers have heart to heart talk in George's room as he dresses, both reflected in mirror) 

TENOCH:  Fijate que a la jefecita, que en paz descanse, le hubiera dado mucho gusto vernos asi, sin estarnos peleando.  GEORGE:  Pues, muchas gracias por aceptar ser mi testigo de bodas.  TENOCH:  Es lo menos que podia hacer.  GEORGE:  Y, muchas gracias por ayudar a Carmen, eh?  TENOCH:  Hum.  GEORGE:  Apoyandola, porque todo esto la ha afectado mucho.  

TENOCH:  Ah, pues eso si, pero, pues ya se subio al tren.  Mejor que fluya, que fluya.  GEORGE:  Y que fluya sin alcohol, no?  TENOCH:  No, no,  Te lo prometo, te lo juro, te lo juro.  Es que esta novia es otra codigo postal, hermanito.  Asi no me voy a tener que pasar el trago amargo ahi emborrachandome, pos, tal vez.  GEORGE:  Eso espero.  No quisiera sorpresitas tuyas como antes.  

TENOCH:  No no no.  Te lo juro, de verdad.  Ya no voy a tomar nunca, never ever (nunca mas.  George looks skeptical).  Es en serio, neta.  Mira, tengo un muy buen motivo.  GEORGE:  Pues, que bueno, hermano.  Te felicito.  TENOCH:  Gracias.  GEORGE:  Y ojala no pierdas el impulso.  TENOCH:  Hombre, que voy a andar perdiendo el impulso!  Hablando de impulsos, estas listo pa' el brinco?  GEORGE:  Tengo el estomago revuerlto, mano.  

TENOCH:  No estas dudando, verdad?  GEORGE:  No, no, jamas.  Casarme con Carmen es lo que he querido desde que la conoci.  Solo que, pues nunca me imagine que fuera asi.  TENOCH (Chasquido):  Paciencia, hermanito, paciencia, porque en una de esas todo se arregla luego-luego, hum?  GEORGE:  Pues no se.  Carmen es una mujer orgullosa, no se echa para atras cuando toma una decision.  Bueno, pero yo tampoco me voy a rendir.  

TENOCH:  Eso.  GEORGE:  Si me tengo que morir luchando por ella, eso lo voy a hacer.   TENOCH:  Eso. Eso!  GEORGE:  Es que nos necesitamos el uno al otro.  TENOCH:  Eso... no esta nada bien.  Ahi esta el problema.  GEORGE:  Por que?  Por que lo dices?  TENOCH:  Pues estas pensando en una relacion donde se necesiten mutuamente.  No te has puesto a pensar que a lo mejor ella no piensa asi, que a lo mejor lo que ella necesita, pues es mas libertad, no depender tanto de ti.  (George looks thoughtful)

(Carmen smiles happily in mirror)  MARGA:   Mira nomas que hermosa te ves.  Ay, m'hija, no sabes lo que me duele ver que esa sonrisa no alcanza, pero ni a iluminarte los ojos.  CARMEN:  Ma', neta, no.  MARGA:  Si, m'hija, pos si todavia estas a tiempo de no casarte.  CARMEN:  Pero, por que?  Yo lo amo, amo a George.  Ademas, si no me caso, me tengo que ir de aqui

 MARGA:  Pos te puedes quedar de "mojada", como le hace tanto mexicano.  CARMEN:  No, yo no, porque la migra me trae entre ceja y ceja, y me estan busca y busca y me van a encontrar (poster in bathroom looks like person peering thru binoculars)  Me puedes apoyar?  MARGA:  Pues si, m'hija, pero casarse asi, a toda prisa?  Por que no esperas el momento correcto? 

CARMEN:  Pues, porque este es mi momento.  O sea, si entiendo que estamos haciendo las cosas muy rapido, y que los papeles y que... pero realmente estoy contenta con George, lo amo y estoy feliz, porque me voy a casar.  Y yo necesito que tu tambien estes feliz, que que me apoyes en este momento, lo puedes hacer?  (smiles beguilingly)   MARGA (Risa):  Ay, m'hija, como le haces tu?  Ahi estuvo.  Ay, m'hija, ay, m'hija.  (they embrace) 

(Lara texts Alan)  ALAN:  "Gracias por aceptar mi regalo.  Pense que no volveriamos a hablar".  LARA:  "Te escribi para darte las gracias, pero sigo molesta contigo".  TOMMY (sees Lara):  Ah.  PAZ:  Tomas, where do you think you're going? (adonde crees que vas? De verdad vas a hablar con la rancherita?  TOMMY:  Shhh.  A ver, uno, Peace, no la llames asi, ok?  Y, dos, si, voy a hablar con ella para que se de cuenta que Alan la esta enganando.  

PAZ:  Tommy, dude, que vas a ganar con eso?  Lara ya no quiere nada contigo.  Tomas, concentrate en lo importante.  Con Alan todavia tienes oportunidad de ganar tu coche otra vez y, aparte, vengarte de el.  TOMMY:  De que estas hablando?  PAZ:  De que hable con Alan y le dije que las fotos no eran suficientes.  Va a tener que tomarse un video en la cama con Lara.  Asi que la apuesta sigue en pie.  (both leave before Lara can see them)

Commercial  (Recording plays in conference room as Tania, Andy and Kurt watch Clio's reaction)  CARMEN (Sings):  "Para siempre es el tiempo perfecto para amarte y cuidarte y darte todo lo bueno solo a ..."  TANIA:  Y?  Que te parece?  CLIO (begrudgingly):  No esta tan mal.  Si podria pasar por mi voz.  ANDY:  Que bueno, no?  KURT:  Perfecto.  Solo tenemos que firmar el contrato y empezamos.  

CLIO:  No.  A ver, esperate, Kurt, todavia tengo mis condiciones.  No quiero que nadie se entere que Carmen Jurado doblo mi voz en la pelicula.  It's that simple (Asi de simple).  KURT:  It is that simple (Si, es simple)  Si es por eso, no hay problemas, porque nadie va a saber...

CLIO:  No puede tener redes sociales.  No la pueden fotografiar para ninguna revista, ningun periodico.  No la pueden ver en publico.  Basicamente, las personas que la conocen tendran que alvidarse de Carmen, porque va a vivir bajo mi sombra.  KURT:  Haremos lo posible.  CLIO:  Y hasta lo imposible, si es necesario.  Either that or I'll quit (Si no es asi, renuncio). 

TANIA:  Ok, carino.  Haremos lo que tu necesites.  Por que no la llevas a que se tome algo?  KURT:  Claro que si, como champagne?  KURT:  After you, my dear (Adelante, querida).  TANIA (to Andy):  Tenemos que avisarle a Carmen que Clio ya acepto.  No podemos dejar que se case con George.  (Andy quickly leaves)

(Leti tries to phone Juancho)  PAZ:  Mom, como va el plan?  LETI:  Mal.  Juancho no me contesta.  Ya me tendra que haber llamado para ver como va lo del secuestro.  PAZ:  Mommy, es que como se te ocurre confiar en "Juancho, of the rancho", like  (el del rancho, o sea).  O sea, es el tio de Carmen.  Obviamente, no le va a arruinar la boda a su sobrinita.  Ay.  (Leti re-tries phone.  Bouquets float in pool which will reflect wedding.)          

AURELIO:  Ya quite esa cara, compalle.  Pues todo esto lo esta haciendo por su familia.  JUANCHO:  Por mi sobrina, eh?  Por mi sobrina, mi Carmencita, que es la luz de mis ojos.  AURELIO:  A ver, compalle.  Que le dijeron los hombres del Perrote?  "O pagas o vamos sobre toda tu familia".  Y, pos la Carmen esta en ese costal, compalle.  Que prefiere?  Que no se case o que la maten?  

JUANCHO:  No, pos si, pero... esta bien solito aqui, no Aurelio?  Como que no hay ni un alma.  AURELIO:  Ya, compalle, no sea malagradecido.  Nos ahorramos una buena lana.  Nomas gastamos la mitad de lo que nos dio esa senora.  JUANCHO:  Ah!  En serio?  No, si no me dices no me doy cuenta, eh? (he holds up phone trying to find a signal)  Ni una rayita.  O sea, que?  Por mas que me pongo aca... 

AURELIO:  En la casa vamos a tener senal.  Ya no se preocupe, compalle.  Pronto vamos a tener todo lo que queremos, eh?  JUANCHO:  Si, "todo lo que queremos".  Suenas como un profesional, un secuestrador especial, no?  (Ruido de vehiculo)  Ahora lo "semos" de verdad, si?  te la rallaste!  THUG:  Adonde, adonde?  Saquen la lana, --------.  JUANCHO:  Yo pense que eran de mentiras, guey.  

THUG:  No te hagas, guey.  Aqui mi cuate vio cuando la senora finolis les dio una buena lana.  Asi que aqui estamos, pa' cobrarnos el abonito.  JUANCHO:  Pues, si huela a polvora, pues.  Yo no tengo dinero, eh?  Ya dejenos al compadre y a mi en paz.  

GEORGE (greets reporters):  Que bueno que ya llegaron.  La ceremonia va a ser atras, en la alberca.  Pueden pasar.  REPORTER:  Con permiso.  GEORGE:  Propio.  Pase.  Gracias.  Pasenle.  (Maria in more formal black and white uniform brings man with badge)  GEORGE:  Usted es?  MAN:  Agente Jacob Cline.  U.S. Citizenship and Immigration Officer (Servicio de Ciudadania e Inmigracion de los Estados Unidos)  Thud.  

GEORGE:  Uh.  Agente Cline, George Cruz.  Mucho gusto.  En que puedo ayudarle?  AGENT:  Mr. Cruz, espero no haber llegado en un mal momento. (He speaks Spanish with heavy American accent)  MARIA:  No se preocupe, Mister (senor), el bodorrio no ha empezado.  AGENT:  "Bo... bodriro"?  MARIA:  Bodorrio, boda, casorio, arrejente legal.  AGENT:  Boda?  Su boda con la senorita Jurado?  (Thud)  That was quick  (Eso fue rapido).  

GEORGE (laughs):  Well, yeah, pero como usted entiende, la vida es ahorita.  Love doesn't wait (El amor no espera).   AGENT:  Pues, realmente lamento incomodar, pero necesito hablar con usted y con la senorita Jurado.  Now (Ahora).  Theme song credits

GEORGE:  Eh... esto no podria esperar?  Em... estamos a punto de casarnos.   KLINE:  Me temo que no, sir (senor).  Recibimos una denuncia en la que se afirma que este matrimonio es un fraude migratorio.  GEORGE:  Oh my god, no.  O sea, nosotros nos estamos casando por amor.  Carmen y yo tenemos una relacion desde hace meses.  Nos amamos.  (smiles)  KLINE:  Really?  GEORGE:  Yeah. 

KLINE:  Segun mi informacion, la senorita Jurado cancelo su compromiso publicamente.  GEORGE:  Well, yeah, that's true (Bueno, si, eso es verdad, pero)...  Bueno, ya sabe como son las mujeres.  Y, bueno, hay pleitos entre enamorados.  She can be a bit of a bridezilla (Ella a veces puede ser una novia un poco histerica/Ella puede ser bastante mandona).  Pero, pues ya todo... retomamos la relacion, y, como puede ver, nos vamos a casar.

KLINE:  Well (bueno), de igual forma, tengo que interrogar a la senorita Jurado para esclarecer este asunto.  It's just protocol (Es el protocolo).  GEORGE:  Yeah, of course  (Si, por supuesto).   Um... eh, bueno, como usted entendera, el juez me esta esperando.  KLINE:  It's your call, Mr. Cruz  (La decicion es suya, senor Cruz).  Mientras mas tempo que pase aqui, mas informacion puedo incluir en mi informe.  GEORGE:  Claro. 
KLINE:  Donde puedo esperar?  GEORGE:  Pase, por favor.             

AURELIO:  Y ahora cual es el plan, compale?  Nos vamos a regresar caminando?  JUANCHO:  Y, pos, que quiere que haga?  Eh?  No esta viendo que nos quitaron todo lo que traiamos?  Bueno, me dejaron el chicharron este de lo viejo que esta.  Por que no se calla?  Y mejor siga caminando, que todo esto es su culpa.  AURELIO:  Ay, vealo por otro lado, ya debe menos.  (Sirena.  Juancho twirls in a circle)

JUANCHO:  Ah, la mai.  Escondete, escondete.  AURELIO:  Compalle, compalle.  JUANCHO:  Correle, guey!  (Chirrido de llantas)  Escondete ahi.  Sube la panza.  Ay, Diosito, que no nos vean, por favor.  BALD (or shaved head, "hairless") POLICE OFFICER:  Hey, what are you guys doing?   Hey, come out.  I can see you!  (Que estan haciendo?  Ey, salgan.  Los estoy viendo.)  JUANCHO:  Oh, yeah, huh. 

OFFICER:  You're not even hiding good.  Come out! (Ni siquiera te estas escondiendo bien.  Sale.)   JUANCHO:  Hi.  (Hola).  OFFICER:  What's going on?  (Que esta pasando?)  JUANCHO:  Yo, Juancho.  We are caminanding.  Caminanding.  (Estamos caminando)  Tranquilo.  OFFICER (sees Juancho's hurt lip):  Estas bien?  Que paso aqui?  JUANCHO:  Ah, se llama bigote.  OFFICER:  No, eso... eh... JUANCHO:  Barba.

OFFICER:  No.  Estas lastimado.  JUANCHO:  Au! (Ow)  Es que yo... OFFICER:  Necesitas ayuda?  JUANCHO:  No, no.  Yo ayer torpe, pum! pam!  En ingles, punch ("punetazo"/ golpe)  OFFICER:  Ah...  JUANCHO:  Pero yo solito, yo solito, eh?  No problem (No hay problema).  OFFICER:  Entiendo, entiendo, entiendo.  Adonde van?  AURELIO:  Eh?  OFFICER:  Adonde van?  

JUANCHO:  Ah, a la montana.  Yo hablo ingles.  No te preocupes.  Grandes montana.  Hills.  (Lomas!)  AURELIO:  Beverly Hills.  OFFICER:  Ah, Beverly Hills.  JUANCHO:  Yo lo dije.  Yo lo dije.  OFFICER:  Eso esta muy lejos.  JUANCHO:  Si?  OFFICER:  Suba.  Yo los llevo.  JUANCHO:  No.  Nosotros caminamos.  OFFICER:  Mira, podemos platicar el espanol.  JUANCHO:  No, pero no es igual.  Yo ahi no me subo, guero.   Como crees!  

OFFICER:  Les gusta caminar o que?  JUANCHO:  Si.  Y estas botas son especiales.  OFFICER:  Mira, son diez horas.  JUANCHO:  Que?  AURELIO:  Eh?  OFFICER:  Diez horas de aqui a Beverly Hills.  AURELIO:  No, compalle.  Yo tengo hambre.  Yo si me voy.  OFFICER:  Suban.  AURELIO:  Vamonos, compalle. 

OFFICER:  Vamos.  Practicamos espanol.  JUANCHO:  Pero solo te enseno espano, eh?  Na' mas asi.  Nada de esposas, nada raro.  Conste.  OFFICER:  Ahi esta.  Tranquilo.  JUANCHO:  Bueno, pues.  A ver.  Pues ya que esta entrando en gastos, pa' que me sienta aqui todo rey. 

(Aristides and Maria sit among wedding guests next to Tenoch in blue guayabera.  Wes in cream stands waiting with George in blue.  Tommy wears his "blind" glasses, he, Paz, Robert in black and white plaid jacket, blue trousers and Leti in gold sit by Shar in orange)  MARIA:  Ay, esta no se apura.  Yo tengo cosas que hacer.  (Maria Silbidos to get someone's attention--George or Jurados?)   

(Andy in brown suede jacket, is reflected in window, waits for Carmen, whose long dress with train is split to top of thigh)   CARMEN (smiling):  Andy.  ANDY:  Te ves hermosa.  CARMEN:  Gracias.  Que bueno que viniste.  Oye, te queria pedir algo.  Ves que mi familia no me puede entregar?  Ya sabes por que, pero queria saber si podias entregarme.  Si?  ANDY:  Ah... mira, antes de eso... te tengo que decir algo.  

CARMEN:  Ya ahorita?  Es que me estan esperando.  ANDY:  Ya no es necesario que te cases, Carmen.  CARMEN:  Como?  ANDY:  Consegui una chamba muy buena para ti.  Una chamba que, seguramente, te va a arreglar todo el problema que tienes con los papeles.  CARMEN:  Ah, si?  Y cual es?  ANDY:  Clio acepto que fueras su voz en la pelicula.  CARMEN:  Ah, si? 

ANDY (hopefully):  Asi que ya no tienes por que hacer todo esto.  Ya no tienes por que casarte por compromiso, gastar un momento tan importante de tu vida en esto.  Cuando te cases va a poder ser por amor de verdad.  CARMEN:  Es que yo si me estoy casando por amor.  (Andy nods his head repeatedly)  Voy alla.  Ahorita te veo.  (Andy  is crushed)   Commercial

(Song plays throughout wedding ceremony):  "Toda una vida yo te esperaria.  Todo el amor a ti te guardaria" (Carmen smiles happily at George.  Jurados watch from behind where Agent Kline stands observing.  Leti is still trying to phone:  Ay, Juancho, te voy a matar.  SHAR:  Perdon?)  "Querio cuidar el sendero que llegar hasta ti".    

JUDGE:  En caso de que no exista ningun impedimento para realizar esta boda (Carmen and George smile at each other), pasamos a la firma con los novios.  (Andy remembers--Ya no es necesario que te cases, Carmen.  Clio acepto que fueras su voz en la pelicula.   No te tienes que casar por compromiso.  Cuando te cases va a poder ser por amor de verdad.  CARMEN:  Es que yo si me estoy casando por amor.)  

(MALE SINGER:  "Para siempre ( Carmen gives thumbs up to her family as George signs) quiero verte a los ojos".  CARMEN:  Donde?  Aqui? ("y saber lo que piensas")  JUDGE:  Muy bien.  Los declaro marido y mujer.  ("Y saber que es mia")  Aplausos   Que se besen!  Que se besen!  GEORGE:  Te puedo besar?  (Carmen wraps her arms around his neck, they kiss)  "Ser tu fiel escudero, tu amante en los tiempos de sol y tomenta, de luz y tristeza."

ANDY (on phone, getting head start on drinking to drown his sorrows):  Que paso, Tania?  Oye, podemos despedirnos, oficialmente, de tu increible plan.  TANIA:  Y le explicaste a Carmen que Clio ya acepto claramente que sea su doble de voz en la pelicula?  ANDY:  Pues si.  No se si no me entendio, or si nada mas no le importo.  Estaba... muy emocionada.  (Harp)  TANIA:  No le parecieron las condiciones de Clio o que?

ANDY:  No.  No pude ni decirle las condiciones.  Mira, lo peor es que yo creo que ese plan de la pelicula y Carmen ya valio, sabes?  Ademas, esta casa esta a punto de estar llena de periodistas.  TANIA:  Que?!  ANDY:  Vas a ver que manana, en los periodicos, todo Los Angeles va a saber de la boda del momento entre George Cruz y Carmen Jurado.  El cuento de hadas de Hollywood, no?  

TANIA:  Clio nos va a matar.  Y tu papa es un estupido.  Por cumplirle el sueno americano a la tipeja esa, el va a perder su verdadero sueno, que es hacer esta pelicula.  ANDY:  Hum.  Bueno, pues ahi te dejo a ti con eso, eh?  (Ends call)  TANIA (exhales):  Ay.  

REPORTER:  Felicidades, como se sienten?  WOMAN (in hot pink):  Adonde piensan ir de luna de miel?  GEORGE:  Bueno, todavia no decidimos.  MAN:  Y donde se conocieron?  CARMEN:  Ah, pues, por ahi.  (Risas)  WOMAN:  Muchas felicidades.

(Not sure if noted it in future post, but name of woman reporter will be revealed to be Gaby--one of at least three characters named after Angel Gabriel--also lawyer Gabe, and Tenoch's cook Gabo.  Another character named for angel is Miguel--Michael--the Orbit Studio sound engineer.  Clio's very young looking assistant who always seems to be texting may be called "Rafa"--Rafael/Raphael.  Guess:  honeymoon may actually last months, circle world?) 

GEORGE:  Si.  Muchas gracias por acompanarnos.  REPORTER:  Gracias.  CARMEN:  Ay, si quieren pasar a la cocina por alguito, con confianza, eh?  PERIODISTA:  Gracias.  Felicidades.  CARMEN:  No se preocupen.  GEORGE:  Perdon, Carmen.  CARMEN:  Por que?  Que paso?  GEORGE:  Pues por lo del beso.  No quiero que pienses que me estaba aprovechando, de verdad. 

CARMEN:  No.  Tu sabes perfecto que fue de aqui, fue de corazon.  GEORGE:  Si, si, pero hay algo mas que queria decirte.  CARMEN:  No, ya no me digas nada.   Por favor, vivamos el momento.  GEORGE:  Nena, hay un agente... CARMEN:  Eh?  KLINE:  Miss Jurado (Senorita Jurado).  CARMEN:  Hi.  Hola.  Es tu amigo?   GEORGE:  No, mi amor.  Es el Agente Cline de Inmigracion.  CARMEN:  De que?  Migracion?  (Thud)  

CLINE:  Asi es.  Y ya que paso la ceremonia, quisiera hablar con usted.  GEORGE:  Este... si quiere, podemos hablar aqui, here in the family room?  CLINE:  Gracias, Mr. Cruz, pero primero quiero hablar a solas con su esposa.  GEORGE:  Eh... es absolutamente necesario?  Es que hoy es nuestro dia de bodas y... 

CARMEN:  No.  Tranquilo.  CLINE:  Si lo es.  CARMEN:  Calma.  Yo me encargo.  Es rapido.  No es verdad, poli?  Es rapido.   No me tardo, si?  (gives George a kiss)  Tranquilo.  Todo va a estar bien.  Venga.  Pase por aqui.  (George looks anxiously after them)

(Marga is cooking in the kitchen)  TENOCH:  Que rica se ve.  MARGA:  Mas respeto.  TENOCH:  Que?  Yo me referia a la comida.  Aunque, tambien aplica pa' usted.  MARGA:  Ya estuvo bueno, eh?  TENOCH (Risas):  Dios mio.  (seriously)  Estuviste llorando, senora bonita.  MARGA:  Pos es que a mi me habria gustado que la Carmen se casara por otro motivo, porque yo siento que no le eta siendo fiel a su corazon.  Y eso me rompe el mio.  

TENOCH:  Pues yo pienso que a veces se puede empezar al revers, no?  O sea, como que el amor puede encontrar su camino, pues en otras circunstancias.  Y yo ahi se lo dejo, eh?  Nomas ahi se lo dejo pa' que, pos...  Yo tambien soy ciudando americano.  MARGA:  Y eso que?  Pa' que me dice eso?  Esta queriendo insinuar que yo me case con usted? 

 TENOCH:  A ver... MARGA:  Yo no soy de esas... TENOCH:  A ver, vamos a regresarnos tantito, porque lo unico que yo quiero es alegrarle el dia.  MARGA:  Pos ya se equivoco, fijese.  Ya se equivoco.  (leaves.  Tenoch tastes food on stove)  TENOCH:  Como pica, pero como me gusta.  (again, refers both to food and cook) 

(George waits worried in his study, exhales.  Leti comes up behind him, puts her hands over his eyes)  GEORGE:  Ay, como te fue, nena?  LETI:  Ah, lamento decepcionarte, pero no, no soy tu nena.  Solo venia a felicitarte.  GEORGE (head bowed):  Gracias Leticia.  LETI:  Debes amar mucho a Carmen, George, para haber hecho todo lo que hiciste.  GEORGE:  A que te refieres? 

LETI:  Pues a casarte por conveniencia.  Pero, bueno, que puedo decir yo, no?  Eso es el verdadero amor.  Pero, sabiendo que podias ir a prision?  Hum, una locura que, probablemente, yo por ti... tambien hubiera hecho.  GEORGE:  Yo no se de que estas hablando.  O sea, de donde sacas esa tonteria?   (Shadow over his eyes)

LETI:  Hum, George, no quieras disimular conmigo.  Te conozco muy bien.  A ella la conozco poco, pero me he dado cuenta de que es una mujer muy... orgullosa.  Deja su relacion enfrente de la prensa y, de repente, de la nada, toma otra decision.  Eso tiene que tener una razon de peso.  Por ejemplo, que no la deportaran. 

GEORGE:  No nos casamos por eso.  LETI:  No te preocupes.  Tu secreto de ese falso matrimonio esta seguro conmigo.  De verdad, creemelo.  Pero tienes que saber que si alguien se entera de esto, puedes meterte en muchas problemas.  Y yo es lo que menos quiero que te suceda, George.  Yo tambien soy capaz de hacer muchas cosas por amor.  (Yes, for love of money.  Don't forget she cheated on him with wealthy Robert) 

(Lara sits on patio outside of dining room.  Tommy, glass of champayne in hand sees her from inside.  Lara reads text message)  ALAN (Lee):  "Si no sales tu, entro yo.  Necesito verte."  LARA (texts):  "Ay, estas loco.  Estoy castigada.  Si mi mama nos ve, nos mata a los dos.  Vete."  ALAN (Lee):  "Por eso mejor sal tu.  Solo cinco minutos, please (por favor)".  LARA:  "Esta bien.  No entres.  Ya voy."  (Tommy follows her)  

(George returned to main room, watches Carmen talk to Agent, but can't hear conversation)  MARGA:  A ver, George, que se cree ese hermano tuyo pa' salirme con que yo me case con el?  GEORGE (in undertone):  Margarita, baja la voz.  MARGA:  Que baja la voz ni que baja la voz!  (Jadeos)  Ustedes los hermanos Cruz se creen muy aca, verdad?  Pidiendole matrimonio por conveniencia a cualquiera, a la primera que pase.  Yo nunca, nunca me voy a casar por unos... 

GEORGE:  Shhhh.  Baja la voz.  Tu hija esta all adentro.  La esta entrevistando un agente de Inmigracion.  MARGA:  De Migra...?  GEORGE:  Si.  MARGA:  Que le estan preguntando a mi nina?  GEORGE:  Pues, es que no se.  Justo eso estoy tratando de averiguar.  MARGA:  Y yo aqui gritando, por que no me callaste?  GEORGE:  Pos, te dije.  MARGA:  Ah.   (Commercial)

AGENT CLINE:  Aproveche esta oportunidad que le estamos dando, Miss Jurado.  Un matrimonio ilegal tiene consecuecias serias.  En un caso de ser una ciudadana extranjera como usted, puede acarrear una pena de hasta cinco anos, una multa de 250 mil dolares, y su deportacion inmediata.  (Thud)  CARMEN (has been moving, folding, straightening fabric of her skirt):  Perdon, poli, me esta usted acusando directamente de algo?

AGENT:  Le estoy dando una oportunidad.  Esta es una carta donde usted pide perdon al gobierno norteamericano.  De esa forma obtendria un indulto, y solo tendria que abandonar el pais sin mas consecuencias legales.  Pero para eso debe admitir que su matrimonio es una mentira.  Que dice, Carmen?  Va a tomar la oportunidad que le estoy dando?  O prefiere que siga con la investigacion?  (Commercial)

AGENT:  Espero su respuesta, senorita Jurado.  CARMEN:  Ah, si.  AGENT:  Quiere que empiece el tramita de indulto?  CARMEN:  No, no, no.  Este...  Bueno, vamos a empezar porque...  pues mi matrimonio si es por amor, eh?  O sea, usted no sabe lo que hay aqui en mi corazon.  Yo si amo a George, hum?  O sea, que aqui nadie se mete.  Solo se yo, si?  Dos, la chamba.  Yo ya (Carraspea) encontre una chamba.  Voy a ser la voz de Clio en una... una onda musical.

AGENT:  La chamba?  CARMEN:  Si.  AGENT:  Tengo entendido que usted renuncio.  Yo mismo vi las declaraciones en los medios, Carmen.  CARMEN:  Si, si renuncie, en su momento.  Si, pero ahorita se esta cocinando algo, hum?  Voy a ser yo la voz de Clio, y, pues, ahora si que si necesitan mi voz, pues me necesitan a mi, no?  Entonces yo chamba tengo, voy a tener. 

AGENT (puts letter back in pocket):  Bueno, pues me alegro de que eso sea asi.  De igual forma, tendre que acudir al estudio a corroborar esta nueva informacion.  CARMEN:  Pero, claro, poli, sientase con la confianza, pues, usted.  Ahi nos vamos a ver.  De verdad, nos vamos a encontrar.

LARA:  A ver, tu dijiste que cinco minutos, eh?  Yo no me voy a ir a ningun lado contigo.  ALAN:  Yo entiendo...  (Tommy is hiding behind car)  LARA:  Es verdad.  Ya. No...  ALAN  Yo entiendo, yo entiendo.  Te dije que iba ser un ratito.  No te vas a arrepentir.  (Tommy tos)  En serio. 

LARA:  Orale, pues.  Si dices que no me voy a arrpentir, llevame contigo para que hagamos todo, todito, eh?  (says loudly in Tommy's direction)  Como la vez pasada, eh?  Quiero estar totalmente contigo.  (Tommy tos)  LARA:  Ay, de veras que... que te traes?  Eh?  Me andas espiando, verdad? 

TOMMY:  No, no... No.  Yo estaba aqui caminando, pero... como estan?  LARA:  Me das asco.  Eres un pervertido.  Dejame en paz.  TOMMY:  Orale, va, te dejo en paz, pero si tu te alejas de este imbecil.  Lara, es que de verdad, me impresiona como te fijas en tipos asi, pues tan imbeciles como este, no? 

LARA:  Estas danado, porque todavia que estas aqui de chismoso, vienes a darme ordenes.  Ahora resulta.
TOMMY:  Hum.  LARA:  Vamonos, mi amor.  ALAN:  Si, vamonos.  LARA:  No quiero estar cerca de tipos como este.  ALAN:  Con todo gusto, eh?  LARA:  Ay, me das asco, Tomas.  TOMMY (distressed):  Ah, si.  Basta. 

MARGA:  Pos, que tanto estaran hablando ahi?  No le estara echando los perros?  Porque mi hija esta muy bonita.  Porque con esos senores nunca se sabe lo que...  (Carmen and agent leave family room, so Marga pretends to merely be domestic staff)  Ah, si, Don George, en unos segundos le traigo su Choco-milk. (leche de chocolate) CARMEN:  Chocomilk?  GEORGE:  Gracias, Margarita.  MARGA:  Con permiso.  

GEORGE:  Uh, how'd it go?  (Como les fue?)  Todo bien?  Todo en orden?  AGENT:  Solo es rutina, Senor Cruz.  Senorita Jurado.  CARMEN:  Si?  AGENT:  La felicito en su matrimonio y le deseo lo mejor en su nuevo trabajo (musical accent.  Carmera jumps from face to face)  CARMEN:  Gracias.  GEORGE:  Eh... trabajo, mi amor? 

CARMEN (extended Risa):  Es que no le habia contado.  Ya te me adelantaste, gringo, eh?  Es que o te daba el "si" o te contaba de la chamba.  Ahorita te cuento bien lo de la...  Ahorita te cuento.  (to Cline)  Gracias por haber venido.  Muchas gracias por su tiempo el dia de hoy.  CLINE:  Un placer.  CARMEN:  Si.  CLINE:  Con seguridad nos veremos pronto en el estudio cuando vaya a confirmar que usted esta contratada.

CARMEN:  Con seguridad nos vemos ahi.  CLINE:  Permiso.  CARMEN:  Propio.  GEORGE:  Have a good day (Que tengo un buen dia).  GEORGE:  Que trabajo?  De que estaba hablando el agente?  CARMEN:  Vamos pa'lla que te cuento.  GEORGE:  Ok.  CARMEN:  Si?  Vente.  GEORGE:  Si.

(Paz enters her room angrily, kicks off her shoes, Jadeos.  Toques en la puerta.)  PAZ:  No quiero hablar con nadie.  (Ruedo al abrir puerta)  PEDRO:  Ya, palito de queso.  Mira.  La verdad es que te vi muy triste en la ceremonia, y no me gusta verte asi.  Estas bien o necestias algo?  PAZ:  Estoy muy bien, que no ves?  Vete.  PEDRO:  Esta bien.  PAZ:  Que obediente, vas a hacer todo lo que yo te diga o que? 

PEDRO:  Quien te entiende.  Me estas diciendo "vete", y luego "quedate", y luego "obedeceme".  Entonces que hago?  Ah?  (Paz kisses him, knocking him onto bed)  PAZ:  Callate y quitate la ropa.  (she was wearing sparkly lavender suit over orange bra, Pedro had blue shirt.  Leti opens door without knocking.  Pedro somersaults off bed)  LETI:  Que esta pasando aqui?! 

PEDRO:  Nada.  Lo que pasa es que... (Carraspea)  Estaba nada mas de obediente, senora.  Este... Con permiso.  LETI:  No te vuelvas a atrever a tocar a mi hija nunca mas.  (Paz winces, has right eye shut)  LETI:  Me puedes decir que diablos te pasaba por la cabeza?  PAZ (tongue-tied):  Paso (commercial)

LETI:  Esto es perfecto.  Le vamos a decir a tu papa que el orangutan abuso de ti (Harp), y asi le vamos a arruinar su (makes air quotes with fingers) "noche de casados", te parece?  PAZ:  No no no no no.  A ver, esperate, mama.  Pedro no abuso de mi.  LETI:  Lo que importa no es lo que paso, sino lo que parece.  El entro a tu recamara, las camaras del pasillo lo estaban grabando.  Yo voy a ser la testigo y le voy a decir que lo encontre encima de ti.  

PAZ:  Sorry, Mom (Lo siento, mama), pero eso no lo voy a permitir.  LETI:  De que me estas hablando?  Vamonos.  PAZ:  No, mama, es en serio.  Te estoy hablando muy en serio.  A Pedro no lo vas a usar para tus jueguitos.  LETI:  Perdon?  Y si lo uso, que?  PAZ:  Le cuento a mi papa toda la verdad.  

ARISTIDES:  Entonces va a ser como la vez pasada.  (Interesting shot of Roco and Robert framed in partly open door, spying on Aristides on phone, behind his back)  No.  Es que no quiero dejar un reguero de sangre por todas partes.  ROCO (whispers):  Quiere matar a Maria.  ARISTIDES:  No.  Hay que afilar el cuchillo.  Pues si.  Es lo minimo, no?  ROBERT  Hum.  ROCO:  Ves?  No vamos a llamar a la policia.  Esta es nuestra mision.  La vida de Maria esta en nuestras manos.  ARISTIDES:  Pues, que quieres que haga?  ese es tu trabajo, no?  Minimo, hazlo bien.  Bueno, luego te hablo.  Adios.    

LETI:  Te estas volviendo loca?  De que verdad me estas hablando?  PAZ:  De que tu me pediste los dos mil dolares para hacer lo que hiciste.  LETI:  A ver, a ver, a ver, piensas ponterte en contra de tu madre por un amorio con el "peor es nada" ese?  O sea, no solamente Tommy se enreda con la mugrosa de Lara, sino qu ahora tu tambien con el orangutan.  PAZ:  No.  LETI:  O no sera que te estas enamorando de el?  

PAZ:  Ay, por favor, mama, tu crees que tu eres la unica que esta jugando with the help? (el personal de servicio?/la servidumbre)  No.  Tu traes tu rollo con Juancho.  LETI:  Yo no tengo ningun rollo con Juancho.  El y yo solamente...  PAZ:  Ni te esfuerces.  No me expliques nada.  Tu con tu chango y yo con el mio, ok?  

(Tommy in his lavender suit, is sprawled despondently on his bed.  Sonido de mensaje entrante.  Reads text from Alan) "Everything is ready for  (Todo va muy bien/Todo esta listo)  segunda ronda.  Ahora si.  Pa' primera fila"  (photo of Alan's dimly lit bed)  Este imbecil.  Pedro!  Changuito!  

(Tania is reflected in photo on her desk of herself and George)

TANIA (Jadeos, types):  Eres el mas grande imbecil que ha pisado esta tierra.  Y, sin embargo, siempre te voy a amar.  (gulps whiskey)  "Te escribo... ay, desde la decepcion de saber que preferiste casarte con una tipeja como Carmen, mientras yo... siempre te he amado en silencio".  Ay, no, que horror.  (drinks again, maybe deletes)  "En estos anos te he visto como desperdiciaste tu vida con la insipida incolora inodora de Leticia".  

KURT: Explicame!  TANIA (jumps):  Ay!  KURT:  Que fregados es esto?!  TANIA (jumps up, looking at her laptop screen, "Mail sent"):  No no no  no!  Por favor no.  Por favor, no.  KURT:  Que?!  Que te pasa?!  TANIA:   Un mensaje que no debia enviarse y se envio.

 KURT:  Are you serious?  (Hablas en serio?/  Es en serio?)  Semejante escandalo cuando deberias hacer tu trabajo!  Mira!  See that?  (Ves eso?)  Lo primero que exigio Clio, y fue lo primero que olvidaste, no?  Porque hay prensa en la boda de Carmen y George!  TANIA (Susurra):  Kurt, respira.  Tranquilo.  (pours herself another drink)  KURT:  No!  Tu respira!  Esto es un desastre!  Yo tengo que hablar con Clio!  TANIA:  Quieres uno?  (Portazo)  Bueno.  (drinks)

GEORGE:  Entonces volvieron a darte el papel en la pelicula?  (Carmen nods; they are holding hands)  Oh my god!  Que buena noticia.  Al fin abrieron los ojos y se dieron cuenta que ese papel es para ti, lo escribi para ti.  Aunque...  CARMEN:  Que?  GEORGE:  Si ya sabias lo del trabajo, por que seguiste adelante con la boda?  CARMEN:  Ay.  GEORGE:  Lo hiciste porque me amas, verdad?  CARMEN:  Obvio.  GEORGE:  No detuviste la boda, a pesar de saber que tenias resuertos tus papeles y que tienes trabajo.  (she touches his cheek)

ANDY:  Tenia trabajo.  Lamentablemente, yo creo que el regreso de Carmen a la pelicula ya no va a suceder.  CARMEN:  Como?  Clio se echo pa' atras o que?  ANDY:  No, no todavia, pero estoy seguro que lo va a hacer cuando se entere todo lo que paso en la boda.  GEORGE:  A ver, que tiene que ver nuestra boda con la pelicula?

 ANDY:  Clio tenia condiciones muy especificas para que Carmen pudiera regresar.  Una de ellas era que Carmen no podia salir en la prensa.  Y con todos los periodistas que estan hoy en la casa, estoy seguro que manana su boda va a ser trending topic (Tema de tendencia/el tema del momento).  Asi que lo lamento mucho.  

CARMEN (Touches George's shoulder and arm, he turns back to her):  No, bueno, obviamente, voy a hablar con los periodistas.   GEORGE:  No no no.  Es que esas condiciones de Clio son ridiculas.  CARMEN:  O sea, si son ridiculas, pero pues me va a tocar aceptarlas.  GEORGE:  No, no, no, de ninguna manera.  Yo no voy a permitir que aceptes semejante locura.  CARMEN:  Es que yo no te estoy preguntando.  No se trata de que permitas o no.  Esto es una decision mia.  Es mi chamba.  (low tense drum beats) 
      
                      
(To be continued in next episode)   

#ParientesALaFuerza es un ARCOIRIS de entretenimiento en un mundo bastante gris. https://pensandoenparientes.blogspot.com Quiero ver esta maravillosa historia desde el principio por muchas razones. Es como los libros #HarryPotter en donde se puede descubrir y desfrutar la creativida increible mas y mas cada vez que los leas/veas. Mi sueno es que PARIENTES A LA FUERZA sera nominado por #Emmy para que sus creadores tan talentosos tienen mas reconocimiento y las oportunidades que merecen. #LatinosAreOnTvToo

PALF es fresca y innovadora, algo que nosotros necesitamos. Espero que otros seguidores (fans) se puede "corre la voz" para esta nueva clasica de telenovelas que se puede utilizar para aprender espanol (y ingles) como yo hago. No se mucho de como functiona social media (soy de la tercera edad); me ayudes? "Reach out" a otras personas que quieren ver algo tan lindo como #PALF.  #TelemundoEnglish #ParientesALaFuerza   

 

Popular posts from this blog

Crossed Roads

Crash course in telenovelas comparing Encanto & Enchanted Hacienda with 1993 Cafe Con Aroma de Mujer & La Mentira etc

La Mentira as Enchanted Hacienda